Manche Trän’ aus meinen Augen Ist gefallen in den Schnee: Seine kalten Flocken saugen Durstig ein das heisse Weh. (Много слёз из глаз моих упало на снег, и холодные снежные хлопья жадно впитали в себя моё горючее горе.) Wenn die Gräser sprossen wollen, Weht daher ein lauer Wind, Und das Eis zerspringt in Schollen, Und der weiche Schnee zerrinnt. (Когда трава захочет показаться на свет, подует лёгкий ветерок, лёд расколется на мелкие кусочки, а снег растает.) Schnee, du weisst von meinem Sehnen; Sag’, wohin doch geht dein Lauf? Folge nach nur meinen Tränen, Nimmt dich bald das Bächlein auf. (Снег, тебе же известно о моей тоске; скажи, куда ты держишь путь? Просто следуй за моими слезами, и вскоре их поток поглотит тебя.) Wirst mit ihm die Stadt durchziehen, Muntre Strassen ein und aus; Fühlst du meine Tränen glühen, Da ist meiner Liebsten Haus. (Вместе с ним ты проследуешь по городу, сменяя одну оживлённую улицу за другой, а если почувствуешь, как мои слёзы закипают, значит, вы вплотную подобрались к дому моей возлюбленной.)