Infelizmente o tempo não curou os problemas da dublagem de Hunter x Hunter...problemas de mixagem, incosistências de roteiro, problemas de atuação tem prejudicado muito o potencial da obra.
Пікірлер: 939
@felipewilliam32859 ай бұрын
isso s falar da luta do gon vs pitou kkkkkkkkkk, mlk eu ri d++ cara kkkkkkkkkk
@CarlosDaniel-cm6up9 ай бұрын
O Gon gritando "Pitou!" Na versão dublada chega a ser meme de tão pífia que é.
@Gojo_IL9 ай бұрын
@@CarlosDaniel-cm6upvai lá e faz pó é facinho
@aklezyt8 ай бұрын
Eu n sabia se ria ou se ficava puto sksksk
@Silva_2011_XF8 ай бұрын
Porr@ porque eles fizeram isso com a dublagem! E pior que tinha tudo pra ficar bom até chegar nisso aì aí é sacanagem né
@DrMundo-nt5rt9 ай бұрын
Gon com voz de adolescente kkkk
@sanvic82619 ай бұрын
Tá parecendo um mano de 15/16 anos kkkkkkkkk
@walirsonmatos57809 ай бұрын
ficou melhor
@0_Fantasma8 ай бұрын
@@walirsonmatos5780 Na real ficou bem estranho, nos filmes e no anime antigo ficou bem melhor, só o killua achei maneirinho.
@andreyc.p.4549Ай бұрын
Nossa, que surpresa, um adolescente com voz de adolescente
@ewertonramon6340Ай бұрын
Gon é criança. Além disso, o propósito da voz é passar sua inocência. Dar a ele voz grave de adolescente quebra totalmente a proposta e o conceito do personagem.@@andreyc.p.4549
@ovni71119 ай бұрын
volto a dizer, fico triste demais por esse trabalho mal feito pela equipe de dublagem e pela direção, porque não deram a devida atenção pra HxH como deveria ser
@Shinjithegoat-n3f9 ай бұрын
Certeza que vai acontecer que nem op, daqui uns anos volta com uma dublagem boa
@marcelofreitas13969 ай бұрын
@@Shinjithegoat-n3ftomara 🙏
@uarllemcowboy8 ай бұрын
@@Shinjithegoat-n3fEnquanto a isso vc pode esquecer... Pq essa ja e a segunda dublagem e oq esta na segunda dublagem tbm sem fala que a primeira cortou mas de 40 eps e fora as censuras.. E como saiu na UniDub e na mao do Glauco a dublagem ficou boa... Ate pq la ele manda a obra do direto que e fa pra nao fazer cagada... Igual oq com o Glauco, Jojo com o menino que faz a voz do Kobe ele e fa de Jojo e conhece tudo e ele tbm e direto
@CarlosMagno-wh5xc7 ай бұрын
KKKK A dublagem tem coisas absurdas como partes em espanhol e inglês vários atores péssimos e sem expressão e o cara fala no final que não é uma coisa horrível e que não é uma das piores dublagens que existe. Como se por exemplo fosse comum a gente está vendo um filme, desenho ou série e aparecer os personagens aparecendo com as dublagens de outros países kkk
@paulorafaelb.47526 ай бұрын
Cara, eu vi dublado e por mais que tenha esses problemas essa dublagem não é 100% um lixo, os 4 personagens principais tem vozes incríveis mesmo com a direção fraca (as vozes desta versão combinam com os personagens nesta versão, acho que as clássicas não iriam combinar). Essa dublagem tem muitos problemas sim, mas não da pra chamar de completo lixo quando tem dubladores sim que fizeram um bom trabalho.
@CarlosMagno-wh5xc6 ай бұрын
@@paulorafaelb.4752 Amigo, as vozes dos principais podem até estar boas, mas um produto dublado não pode de jeito nenhum vir com partes em outro idioma. É tipo vc contratar um pedreiro para embolsar uma parede da sua casa e ele deixar alguns buracos aparecendo os tijolos. E depois dizer que ficou bom por que 80% da parede foi embolsada. Não dá pra passar pano pra isso. Reveja os seus conceitos. O estúdio de dublagem qto qualquer outro profissional tem que fazer um produto impecável. Nem nos anos 80 que o trabalho era muito mais rustico se via esse tipo de coisa
@Carl_Mikeinha_Johnson5 ай бұрын
@@paulorafaelb.4752Antes que entregasse uma dublagem pior, e que a voz dos principais combinassem menos, do que uma dublagem com falas não traduzidas.
@edivanrodrigues57414 ай бұрын
Assite legendado
@Enricolucian4 ай бұрын
Sim kk isso e os mlk que são tão fanboy de dublagem que ficam enaltecendo esses cara como se estivessem no msm nível dos dubladores antigos. A maioria dessa galera nova é um bando de amadores
@natanaeldasilvacosta99369 ай бұрын
estava esperando um resgate dos dubladores do clássico
@fernand0guedes8 ай бұрын
Esses novos dubladores de hoje são tudo ruim
@RougeEditas4 ай бұрын
São iniciantes, o grande problema são os diretores de dublagem de hoje em dia.
@yerikk2 ай бұрын
Vdd mn, vc que é o fodão.
@marcelovasconcelos5339Ай бұрын
O estúdio é ruim, a tradução é ruim, a localização é péssima, conseguiram errar em quase tudo.
@lukam72009 ай бұрын
a de 1999 dá uma surra, surra mesmo nessa
@ryancampos75539 ай бұрын
Prefiro a de agr
@panssj.9 ай бұрын
@@ryancampos7553 também
@paulo_carneir08 ай бұрын
chora mais
@ogeekedit6 ай бұрын
Isso pq vc assistiu a antiga primeiro, pra mim que Assisti com essa dublagem atual tá excelente
@lucasmadara92689 ай бұрын
A real, ta parecendo Fandub!
@Shinjithegoat-n3f9 ай бұрын
Mano, ai tu ofende as fan dublagens
@Denis098709 ай бұрын
@@Shinjithegoat-n3fA dublagem tá mó bom
@Fabricio_Martins059 ай бұрын
Kkkkkkkkk😂
@panssj.9 ай бұрын
Talvez pelos erros porque as vozes estão boas
@MrKayn078 ай бұрын
Na real mesmo, já fiz fandub que me esforcei 15x mais do que alguns dos exemplos dele no video
@novato-0-6099 ай бұрын
a dublagem antiga da de 10 a 0, eu simplesmente n consigo escutar o gon com outra voz
@djalmaneto37469 ай бұрын
Eu aceito sua crítica 😁 mas ela tá errada 👍
@jhonata20599 ай бұрын
Concordo, a do Gon e a do Killua não tá ruim, tá legal
@thomaswashington66739 ай бұрын
Também não, ainda mais com essa voz grossa esquisita..
@zMatheus999 ай бұрын
A dublagem antiga é péssima também.
@richard36649 ай бұрын
❤as 2 sao muito boas , eu me apaguei muitoo a primeira mas fazem 5 anos que eu vi ksksksk entao agora tô podendo rever hxh com meu irmão mais novo e mano eu gostei muito dessa nova dublagem tambem
@RitualMaster9 ай бұрын
esse tipo de dublagem não condiz com os ótimos trabalhos q costumamos ter :(
@cipherpol40179 ай бұрын
Eu pessoalmente prefiro a dublagem antiga
@Leo-qu5sw9 ай бұрын
Também
@noxwesleyvn62889 ай бұрын
Seis tem problema
@Leo-qu5sw9 ай бұрын
@@noxwesleyvn6288 🤔
@ThiagoHenrique-sc4yc9 ай бұрын
Também
@Gaby-v4q9 ай бұрын
Mil veses mais profunda que essa nova dub
@alexkidd64198 ай бұрын
Muito obrigado, não vou nem perder tempo assistindo esse lixo. Vou ficar com a dublagem de 99.
@vinithoms7 ай бұрын
A dublagem tá boa foi só duas vezes só que acho
@Eosung62826 ай бұрын
Prefiro o original q dái n vou ter q perder tempo com a dublagem de 2011
@RougeEditas4 ай бұрын
Os dubladores não são ruins, só que essa dublagem foi muito mal dirigida
@DoutorDeadpoolАй бұрын
melhor dublagem ... Hisoka francês
@BrunoAmvs9 ай бұрын
A dublagem do Gon está inferior sim
@Kamillytrindadecosta10 ай бұрын
Mano, esse anime tem que ser redublado. ele não merece ter essa dublagem 😢😢
@BibiPoderosa46510 ай бұрын
Eu fiquei anos esperando essa dublagem e recebo isso...
@pedrovilhena587910 ай бұрын
Chore baby. Redublar vai custar mt caro e nem mesmo pode valer a pena.
@RayGemSan10 ай бұрын
@@BibiPoderosa465imagina esperar por dublagem kkk
@BibiPoderosa46510 ай бұрын
@@RayGemSan Corre galera, chegou o bonzão que só assiste legendado
@robsonbarbosa733110 ай бұрын
@@RayGemSanq q tem?
@jamespaiva33808 ай бұрын
99 >>> 2011, na dublagem kkk
@Eosung62826 ай бұрын
Mt superior eu fui ver hunter X hunter dublado na Netflix e sai traumatizado
@jeanoliveira93866 ай бұрын
Vcs q falam isso tem problemas e sim eu já vi as duas
@charliewallace50608 ай бұрын
Errado cara pálida. As vozes infantis de Kilua e Gon de 1999 transmitiam emoção, mas as atuais parece que o cara se formou ontem, tirou seu drt e largou tudo que aprendeu no teatro sobre como passar emoção para os personagens. Eu fico imaginando quando os dubladores dos cavaleiros do zodíaco morrerem como Gilberto Baroli, Antônio Lobue, Francisco Bretas, Élcio Sodré dentre outros... Será uma lástima ver uma voz sem emoção dublar algo que tem grande simbolismo para nós. Eu parei nos primeiros 15 minutos dessa porcaria... Prefiro ler o mangá ou assistir no original mesmo a fase das Quimeras... E olha o que fizeram com o Ryodan... rs
@deku90737 ай бұрын
eu prefiro a dublagem antiga sendo muito sincera, essa atual eu só me adaptei com a legendada kkk (isso pq eu não sou muito fã de legendado)
@charliewallace50607 ай бұрын
@@deku9073 . Você percebe que a dublagem antiga era proporcional a personagem em ação, dramaticidade e emoção. É uma lástima o que estão fazendo agora... Eu prefiro assistir no original as sagas não dubladas anteriormente.
@Lobotomia913677 ай бұрын
@@charliewallace5060 os novos dubladores de hoje não são nem a sombra dos antigos. 90% deles tem aquela voz genérica que tu escuta em todo lugar. Tão aceitando qualquer um pra ser dublador hoje
@Apfel_Th2 ай бұрын
O Killua não tinha voz de criança não, parecia mais um pré-adolescente. Combina com ele, só na versão de 99.
@perseu232 ай бұрын
@@Lobotomia91367 Isto é um grande problema, pois o dublador empresta apenas a voz a personagem, mas a sua própria capacidade de transmitir emoção.
@kaneco47039 ай бұрын
Verdade seja dita. (Com exceção dos dubladores do Rio) dessa nova geração de dubladores a maioria é um bando de incompetente em comparação com a antiga. Eu posso imaginar o chorume que vai ser quando o último dublador clássico se for e a dublagem ficar nas mãos dessa galera.
@lucasgoncalves5689 ай бұрын
Se tu falar isso lá no Twitter, a galera fanática de dublagem falta pedir a sua cabeça, sejam perfis ou páginas. Eles juram de pé junto que essas dublagens de anime atuais são a melhor coisa do mundo. Não que todas sejam ruins, tem umas boas, mas a maioria é de mediana pra baixo.
@yurilemosgomes49959 ай бұрын
Como vc mesmo disse, são novatos no mundo da dublagem, vc quer comparar os cara que estão dublando a 1 ano sem nenhuma experiência que estão reféns de péssimos estúdios e péssimas direções com os dubladores que estão no mínimo a 30 anos e trabalham nos melhores estúdios Até a velha guarda se for os novatos já estarão mais experientes e melhores
@Mr_Purple279 ай бұрын
@@yurilemosgomes4995 Ele tá certo, a única que se salva é a dublagem Carioca. Os novos dubladores do resto do país é um amontoado de pateta com voz genérica
@johnvictor14379 ай бұрын
São dubladores novos aprendendo, temos muitos animes na mainstream e nem sempre vamos ter um Wendell Bezerra neles.
@crucemsanctam19329 ай бұрын
@@yurilemosgomes4995Os antigos dubladores vieram do rádio, então vc tinha que ter voz e talento pra isso. Atualmente qualquer um que tenha um curso de ator pode ser dublador, mesmo que o sujeito não tenha talento e nem voz pra dublar. Por isso há tantos trabalhos ruins, pq se tornou algo meramente elitizado.
@LucasLima-xz1pr10 ай бұрын
Eu já tinha notado os trechos em Espanhol quando tava passando na Pluto TV, e isso começa a partir da saga do leilão de York.🙄
@GuriBrk10 ай бұрын
Essa netflix está simplesmente intankavel hein Edit : a culpa da dublagem foi da viz media ou do diretor slá kkk
@playermateus10 ай бұрын
Não foi a Netflix q fez e sim a Viz!
@GuriBrk10 ай бұрын
@@playermateus ah é vdd
@nevesp.77779 ай бұрын
A dublagem do filme era muito boa, que eu me lembre! Tinha o gigante Guilherme Briggs como Leorio
@ycaro1119 ай бұрын
Acho que depois de Chainsaw Men ele vai escolher melhor o público de animes
@nevesp.77779 ай бұрын
@@ycaro111 Maior sacanagem o que fizeram com ele. Um excelente profissional e o povo avacalha.
@ycaro1119 ай бұрын
@@nevesp.7777 um excelente profissional e um ser humano PERFEITO
@CarlosCastro-fj8tx9 ай бұрын
O Briggs como Leorio não combinou nada. Ficou bem ruim. Não que o Briggs tenha dublado mal mas simplesmente não combinou.
@panssj.9 ай бұрын
Eu achei que as vozes do filme não ficaram boas
@adirtrancoso659910 ай бұрын
O melhor a se fazer é uma pedição para refazerem a dublagem... Da like e comenta pra falarem e comentarem isso nos perfis da Netflix
@playermateus10 ай бұрын
Tem q reclamar com a Viz! Ela q é encarregada da dublagem!
@FullmatheusBallZ10 ай бұрын
Funcionou com nanatsu no taizai
@user-qg6xj1jf8e10 ай бұрын
Traz os primeiros dubladores
@gabrielhenrique53149 ай бұрын
@@FullmatheusBallZquer mesmo fazer essa comparação?
@FullmatheusBallZ9 ай бұрын
@@gabrielhenrique5314 sim? Geral reclamou da dublagem e mudaram. Vai que fazem o mesmo?
@luisaugusto185910 ай бұрын
Essa parte do áudio ser trocado para espanhol eu pensei que era só comigo. Quando eu assisti a cena do Uvo atacando o pessoal da máfia simplesmente do nada ficou em outro idioma
@JohanMalado9 ай бұрын
Eu me perguntei se seria propostital kkkkkkkkkkkkkk
@br_jpgamer9 ай бұрын
@@JohanMaladomano, eu só pesquisei sobre a dublagem de hunterxhunter pq já é a terceira ou quarta vez q do nada fica em espanhol kkkkkkk tava achando q era coisa das aranhas, aí do nada o Killua começou a falar em espanhol tbm kkkkkkk
@guiiyz8569 ай бұрын
@@br_jpgamerexato, eu fiquei pensando q era alguma coisa deles, aí do nada o killua falando tbm akakakkakaka
@Agente-Cereja9 ай бұрын
@@guiiyz856 nossa é verdade percebi que isso iria se tornar algum plobema quando en greed island Gon decía Crhollo (creo que es así.) Lucilfer en español jajaja cual es su plobema.
@rycvr84403 ай бұрын
@@Agente-Cereja Caraio até os comentários estão trocando para español de repente
@miyagidl60899 ай бұрын
Tô assistindo e estou achando a dublagem boa. A única que me incomoda de fato, é o Hisoka susurrante
@Dozorio3319 ай бұрын
É de propósito para ser angustiante
@Tsukuyomizx9 ай бұрын
Eles falam como se o hisoka tivessem acento
@nixYuna9 ай бұрын
Mas a dublagem dele e mt boa mano combina e deixa ele mais perturbador
@calvoaos13269 ай бұрын
Falta o sotaque francês
@rogeriotx269 ай бұрын
Não assisto dublado. Mas, na primeira versão de 1999 o que eu gostava mais era o personagem do HISOKA francês, era muito bom.
@caiomelo71319 ай бұрын
Caraaa, até agora estou no Ep25 e não achei a dublagem ruim, não é memorável, mas me acostumei aos dubladores, estou curtindo MUITO! A experiência de ver dublado essa obra que acompanhei quando eu ainda era um adolescentizinho, até agora, nesse presente momento, eu não vi nada de ruim, até estou achando bom, mão é memorável, mas é bem bom, competente, repito, até aqui no Ep25, e eu não achei tão ruim quanto estão falando, então, pelo menos a primeira temporada tá de boas, podem confiar Edit: Já vi o anime todo, a dublagem no geral é muito boa, essas críticas não fazem tanto sentido, podem ver sem medo. A única coisa que incomoda é que as vezes fica em espanhol, isso sim é mancada, mas de resto, a dublagem é muito boa, não entendi esse pitaco todo em cima da dublagem
@iddll9 ай бұрын
A dublagem realmente só piora muito no arco de Greed Island (ainda não cheguei a ver o das Formigas Quimera), até lá, mesmo com seus erros, é uma dublagem minimamente honesta
@0_Fantasma9 ай бұрын
@@iddllno arco das formigas quimeras tá muito ruim pprt dá pra assistir mas, eu achei melhor ver esse arco em específico em japonês
@iandark76079 ай бұрын
Mas não pode ignorar os pontos que tão mencionando
@caiomelo71319 ай бұрын
@@iandark7607 sim, não podemos mesmo, eu tô na parte em que Gon voltou para a Casa da Tia Mito com o Killua, até aqui tudo bem, só tive a impressão de encontrar uma cena em que eu achei que a voz do Killua ficou muda
@renanfidelis59709 ай бұрын
Mano seis só reclama parece q nem q vê o anime
@nakkay209 ай бұрын
Um dos pontos positivos é o Narrador. Ele foi muito imersivo e foi oq me fez continuar assistindo dublado, gostei muito
@lipex_yz9 ай бұрын
pra mim estragaram o narrador, no original ele é tão único e bom, nesse achei brochante
@braynnwinter40199 ай бұрын
Pra mim o narrador foi é broxante, se vc parar pra perceber em Formigas quimera, q é qnd ele é essencial, parece q ele tá narrando Animal Planet qnd o leão macho tá preparando pra acasalar com a fêmea kkkkkkjkkj No original passa um tom de seriedade, de imersão no quão tenso é a situação, dublado tá sendo uma dublagem de documentário, de programa familiar da Discovery, como se fosse narrando "Mary agora está tendo problemas no relacionamento. Em seguida, começou a brigar com seu marido." é o exato mesmo tom... nem pra tentar parecer narração de casos criminais bizarros, aquele tom de seriedade, sabe? n é mal narrado, se fosse pra um documentário taria ótimo a voz n é ruim, é limpa e tem ótima dicção, e combina tbm, o cara deve ser experiente em narrar programa de TV a cabo só n tá bem dirigida mesmo... n é um programa de TV a cabo, é uma animação, é emocional, não informativo
@Guilherme.189 ай бұрын
Eu achei o narrador horroroso, parecia que o cara tava narrando um do documentários sobre a vida animal, sem intensidade nenhuma na voz, nem pra chamar um locutor com uma voz Grave eles foram capazes kkkk
@Asagiri0379 ай бұрын
Eu fiquei decepcionada quando mudaram os dubladores, eu assisti primeiro a versão antiga e quando mudaram eu senti muita falta, também percebi esses erros na dublagem o que me deixou mais decepcionada ainda 😔
@Fabricio_Martins059 ай бұрын
Na boa, não tinha necessidade de trocarem os dubladores antigos, a maioria está vivo ai, firme e forte, a do gon antigo é muito melhor
@Mob_200969 ай бұрын
O foda e que eles dublaram hunter na abertura caçadores
@atuandonosgames60947 ай бұрын
@@Fabricio_Martins05eu nunca tinha ouvido o Gon com a voz do Endo de super onze, esse dublador é incomparável.
@Arthur77776Ай бұрын
@@Fabricio_Martins05ele cresceram deve ter ingressado as vozes
@josecarlosjunior363410 ай бұрын
Pior que o dublador do Goreinu já dubla a 9 anos e é até diretor tbm, e os diretores do anime são veteranos simplesmente Alex Minei, Dado Monteiro e Wallace Raj, como ficou ruim?
@Guilherme.1810 ай бұрын
E ele nem é ruim, ele é a voz do Kenshi do Mortal Kombat, e dubla bem, a direção vacilou no quesito de interpretação.
@Yutaokkotsudegrauespecial9 ай бұрын
A dublagem depende muito do diretor também
@herosogeking95419 ай бұрын
ficou ruim pois provavelmente não conheciam a obra original
9 ай бұрын
@@herosogeking9541verdade... creio que nem conhecem, e nem fizeram por onde conhecer a obra.
@ferreira080810 ай бұрын
Não tenho certeza mas talvez ela pode ter sido "apressada", lembro quando a parte 2 de Jojo saiu e tinha uns erros de edição tipo uns figurantes gritando mas não tinha som. Não tô defendendo, até pq a direção dessa dublagem que é o maior problema.
@GsSkilled6 ай бұрын
Pra min a nova voz do gon e do killua estão melhores doque as antigas
@Laura.Gregori17 күн бұрын
Sim, dá um banho
@lukaben1010 ай бұрын
a interpretação pode ser por culpa do original que eles receberam tbm, a viz media tem a pessima mania de msm hoje em dia mandar os animes com as dublagens em ingles pra serem base pras dublagens latinas, o proprio diretor de one punch man falou q recebeu o material dublado em ingles, não gostou do trabalho deles e procurou por conta propria o material original em japones pra dar uma base melhor aos dubladores, acredito que no hunter x hunter os dubladores acabaram seguindo a dublagem em ingles e isso fez as interpretações perderem a força que tinha no japones, visto que eles nem chegaram a ouvir como é no original.
@playermateus10 ай бұрын
Pode ter sido! Mano, a dublagem americana nos animes, na minha opinião é péssima! Eu acho q sempre tem q usar como base a original japonesa mesmo!
@mits33139 ай бұрын
@@playermateus Usar o japonês como original é sempre melhor mas a dublagem americana não é ruim assim, as vezes até melhor que a daqui. HxH 2011 é um bom exemplo.
@playermateus9 ай бұрын
@@mits3313 Pois é! A do Brasil tá muito mal cuidada infelizmente! Mas isso é algo meu! Não curto dublagem americana em animes! Sei lá, pra mim não combina!
@ovni71119 ай бұрын
Nesse caso acredito que pode ter ocorrido em cima da versão em espanhol, não e atoa que estão dizendo que do nada o EP fica espanhol
@lukaben109 ай бұрын
@@ovni7111 normalmente as dublagens na América latina acontecem juntas, então a a espanhol foi feita em cima da em inglês tbm e como vem tudo junto eles devem confundir os arquivos. O mesmo aconteceu nos jogos do Naruto e do cavaleiros do zodíaco
@neon_games10 ай бұрын
Eu assisti até a parte da família zoldyck, e até agr não aconteceu nd assim ,mas se mais pra frente vai ficar assim estranho ,é triste.
@cappy_kujo10 ай бұрын
Cara vale apena assistir
@kayzer....10 ай бұрын
@@cappy_kujodms anime mt bom
@albertoomestre10 ай бұрын
Como não aconteceu mano? Vc q n prestou atenção, no exame hunter tem episódio q a voz donirnao do killua fica robotizada
@neon_games10 ай бұрын
@@albertoomestre Qual episodio. pq quando eu vi .não tava assim não
@jao97129 ай бұрын
Irmão eu também estava assim mas do nada fica em espanhol pela netflix no ep 44, vou ver aqui se continua com isso
@rickzinho_c1378 ай бұрын
Dublagem toda bagunçada e cheia de dublador ruim
@rafaelluiz49508 ай бұрын
Naverdade nenhum dublador é ruim, mais quem olhou pra isso e falou "tá ótimo" com ctz é um preguiçoso, a dublagem que foi mal dirigida
@lucasgoncalves5686 ай бұрын
@@rafaelluiz4950na verdade tem bons dubladores aí, mas tem uns muitos medianos e ruins também.
@rafaelluiz49506 ай бұрын
@@lucasgoncalves568 mas o problema não é os dubladores, é as atuações deles (até dos bons), ao que parece a dublagem saiu muito barata
@aff_velho78733 ай бұрын
Esse bagulho das cenas em espanhol incomoda mesmo e deixa paiá. Mas eu gosto da dublagem nova, do elenco principal Kilua, Gon, Kurapika, Hisoka... Acho as vozes deles ótimas
@xXKayckXx10 ай бұрын
Muito triste isso nmrl Hunter x Hunter é o meu anime favorito queria q tivesse uma dublagem decente
@Kormano_00810 ай бұрын
Enquanto a Trupe tá vendo suas previsões, há uma parte que começam a falar como se a Pakunoda fosse homem, por muito tempo. Foi uma falta de cuidado absurda.
@Leo-qu5sw9 ай бұрын
A dublagem de 99 é melhor
@francyvinny9 ай бұрын
Sinceramente? Ate a estética era melhor. Problema do antigo era os fillers
@bluerivers18379 ай бұрын
Eu gostava até dos fillers kkk. Aquele do barco era o melhor kkkk
@brunoramos35909 ай бұрын
Sim, muito melhor E o narrador que não passa nenhuma emoção 😢
@francyvinny9 ай бұрын
@@bluerivers1837 aquele que ta rolando tipo uma tempestade? Ksksjsksksks aquele é foda mesmo
@bluerivers18379 ай бұрын
@@francyvinny era tão bom que eu podia jurar que era cannon kkkkk, até hj é meu momento favorito da obra kkkkkkkkk
@lira_...9 ай бұрын
12:34 Eu digo, não assista. Vá prestigiar uma boa dublagem, bem feita, como a de Jujutsu ou kimetsu. Se você quer conhecer a maravilha que é Hunter assista o original pq infelizmente essa dublagem foi feita de qualquer jeito.
@achy6816i10 ай бұрын
6:08 a dublagem de 99 é tipo isso, assim como vários animes antigos, falam umas coisas que não tem nada a ver com o original 😂😅.
@thomaswashington66739 ай бұрын
Mas a crítica está em falar uma coisa, só que de várias formas.. Mas se bobear a versão antiga também deve ter esse problema..
@raphaelsantos23210 ай бұрын
1:33 sei lá, a antiga achei melhor, eles tem vozes mais infantil mesmo, o gon nessa nova tem a voz mais madura do que a aparencia dele
@githubTv9 ай бұрын
É até um desrespeito com a dublagem
@trasseboy9 ай бұрын
Nossa, tava procurando alguém que ia falar dessa dublagem, assisti o tempo todo pensando "onde é que deu tudo errado?" e não estava achando ninguém falando sobre. Obrigado POP NERD.
@Ander_Farias8 ай бұрын
a do kilua, korapika eu achava melhor a dublagem antiga.
@dann01510 ай бұрын
Não vejo problema em ter dubladores novatos em alguns personagens, me irrita é qnd são sempre os mesmos, agora antes de assistir já dá pra ver q ia ter problema de direção, n vi ngm comentando nada, animes com peso e grandes assim igual hxh tem q tentar achar um fâ pra fazer a direção ou no mínimo um cara entende de animes senão é lógico q vão usar os nomes errados de várias coisas igual fizeram com naruto, boku no hero, as primeiras temporadas de bleach tb
@thomaswashington66739 ай бұрын
Concordo contigo.. Eu adoro ouvir uma voz e não associar a algum dublador/pesonagem.. Mas tem que ser bom né, não vou aceitar qualquer merda que me entregarem. Mas eu não acho que precisa ser um fã, tem que ser um cara que entende o tamanho daquilo, eu sinto que as dublagens são meias que "fodasi faz aí", agora não sei se é devido a grana, ou o fator de não existir uma comunidade muito unida..
@Daniew_10 ай бұрын
Tava vendo Hunter x Hunter agora
@M5.OShotoClasRhR10 ай бұрын
Eu também
@eduardocanela793010 ай бұрын
Eu tô vendo a dublagem tá boa assim tirando em espanhol
@Daniew_10 ай бұрын
@@eduardocanela7930 tem momentos que não tão de todo ruim comparado a outras dubs, mas tbm não causam nenhuma emoção que a cena pede. No geral tô gostando dos principais por enquanto.
@BanTheBanana9 ай бұрын
Também
@luscamolulo61738 ай бұрын
Não gostei da voz do Leorio, parece que ta com a língua presa kk. Os caras colocaram muita ênfase no hiso-KAAA, hisoKA isso, hisoKA aquilo, não ficou natural, nem que esteja errado o "Rissóca", mas pelo menos era melhor. Da pra ver que a equipe não teve nenhum carinho com a obra, só largaram lá como mais um anime genérico pra somar o catálogo da Netflix.
@flexinworld10499 ай бұрын
Feliz que mais pessoas repararam! Estão com episódios com partes em espanhol, tem palavras mal falada ou trocadas, era para a mulher de cabelo rosa do leilão falar console e não consolo. E a palavra mágica para usar o item é ganância e não ganha o nome do jogo é Ilha da Ganância então é fácil. É um anime muito importante e a Netflix Brasil é uma empresa grande faltou atenção e respeito com os fãs pq era só colocar uma boa equipe q estudou a obra para revisar todo material
@Viniwill1009 ай бұрын
Exatamente, faltou estudo da obra
@panssj.9 ай бұрын
Os erros que ferraram a dublagem, porque as vozes ficaram boas na minha opinião
@unicron-40828 ай бұрын
@@panssj.Eu também achei boa
@jao97129 ай бұрын
Cheguei no ep 44 pela Netflix, arco da Yorkshine e sim galera, infelizmente a dublagem tá trocando pra espanhol do nada :(
@clebert14849 ай бұрын
É muito triste isso mano
@garoucalvo9 ай бұрын
A dublagem trocando pro espanhol kakakakaakak, eu to no episódio 22 ainda e achei a dublagem aceitável ( eu não vi a dublagem antiga ) mas essa de muda pro espanhol é broxa.
@renatojacob643410 ай бұрын
Episodio T4 E68 tempo 10:29 da esse erro que fica em Espanhol, bizarro... tem que arrumar isso... HxH merece isso é um baita anime...
@gatopolicial387810 ай бұрын
Acabei de ver aqui e é msm, estranhão. Tem que arrumar isso
@Naru1100BRGamerG10 ай бұрын
Enquanto os tolos passarem panos, não vão redublar.
@playermateus10 ай бұрын
Pra isso aí não tem como passar pano mesmo não! Descaso total com a obra!
@Naru1100BRGamerG10 ай бұрын
@@playermateus um ódio, dos caras passando panos, entendo passa pano para a de Dragon ball Super ou a Kai, mas essa ai é horrível.
@playermateus10 ай бұрын
@@Naru1100BRGamerG Sim! Muito feita de qualquer jeito!
@Naru1100BRGamerG10 ай бұрын
@@playermateus sim sim, tem a de bleach também, que por mais que tenha trocas, não chega a nível dessa dublagem ridícula
@playermateus10 ай бұрын
@@Naru1100BRGamerG Pra mim as duas tão no mesmo nível!
@jeffersonjean31179 ай бұрын
Prefiro a dublagem antes...gosto mais
@MajorADM_oficial8 ай бұрын
11:49 comigo foi exatamente o oposto KAKKAK vi a noticia que meu anime favorito tava dublado e fui correndo pra assistir dai quando passou uns 9 minutos do primeiro episódio eu não aguentei e vazei fora... Que falta de respeito mano pqp, logo hoje em dia que a dublagem é tão bem dirigida pela Netflix, fizeram isso logo com Hunter x Hunter mano, oxi oxi oxi, a franquia que eu mais amo, pior que eu sou fã pra krlh dessa obra, então até eu passaria pano se tivesse mediano, más a situação dessa dublagem ai tá sacana demais, dá não!
@Leandro.s156 ай бұрын
Não foi a Netflix que dublou
@fabioaugusto737710 ай бұрын
Vi alguns episódios aleatórios na PlutoTv e achei o trabalho no geral mediano, nota 6/10. Como vc falou, alguns atuaram bem, outros mal. Mas os maiores problemas são os técnicos. Um produto de suma importância, do mesmo criador de Yu Yu Hakusho (que teve uma grande importância cultural no Brasil), merecia muito mais capricho. Espero a redublagem e um retrabalho.
@user-yu4ss3tb2m9 ай бұрын
Cara tinha que ir pra unidub
@lipemachado9938 ай бұрын
Os dublador tudo com voz genérica
@leitedetexugo259110 ай бұрын
Essa dublagem, é uma decepção. Infelizmente, o jeito é ficar no legendado mesmo. Não basta uma qualidade duvidosa, ainda tem todos esses problemas técnicos.
@user-nl6rb9qj4u5 ай бұрын
Achei horrível essa dublagem O que me partiu o coração foi a pronúncia do nome do Hisoka
@Diego-bx2zj9 ай бұрын
Parece a dublagem primordial de Chaves. Erravam a tradução, não seguiam padrão dos nomes, e deixavam partes em espanhol kkkkkkkkkkk
@Veeeg9 ай бұрын
Essa nova dublagem ta decepcionante namoral,Tem nada aver com os personagens, desânimo
@thomaswashington66739 ай бұрын
Protagonista com voz de figurante é uma coisa intragável pra mim, mas ao que tudo indica tem algumas boas dublagens.. Mas a do Gon e do Killua não dá
@cristianelins190210 ай бұрын
Gostei mais da dublagem antiga , e animação antiga também tava mais explicado
9 ай бұрын
Com toda certeza
@marciocarlos44366 ай бұрын
tudo nas pressas sai assim
@Vinii7_SkOne10 ай бұрын
É foda... esperei pra assistir HxH desde o ano passado pq foi anunciado dublagem e sai essa porcaria. Dublagem de Haikyuu teve uns probleminhas mas nada nesse nível, só achava paia o uso exagerado da mesma voz em diversos personagens ou usando voz do elenco principal em pessoa random, ficava bem na cara (não era sempre), mas a dublagem é boa. Já HxH tá triste, acho que vou ver legendado mesmo! Falam q é muito bom esse anime e preciso ver kskkskskksks mas não vai ser dublado infelizmente!
@Shitpostobscuro0210 ай бұрын
Pode ser a dublagem mais bosta do mundo!!!! Se tem dublado Br Eu ainda prefiro assistir dublado, mas nesse caso a dublagem não ta tão ruim assim, tá muito boa a voz do gon e Kilua e outros personagens estão boas também da pra assistir dublado de boas, vocês que são uns hater de merda que só fica em casa não faz nada, só falando merda na internet 😊
@Vinii7_SkOne10 ай бұрын
@@Shitpostobscuro02 kskskskskkskksksks eu sou mó fã de dublagem, q q vc tá falandokkkkkk? Eu sei q as vozes principais estão boas, até pq são bons dubladores. E sim, eu tbm sou do tipo q prefere assistir dublado os animes, mas tipo, real a dublagem não tá boa, tá abaixo da média isso aí. Não quero perder imersão por causa da dublagem ruim, e se vc ficar aceitando merda de dublagem aí q vai ser pior, tem q reclamar quando tá ruim. Qual anime recentemente q vc viu a dublagem desse nível? Acho q nenhuma, ent pra q passar pano pra isso? Kskskskksk E basicamente eu não acho nenhuma dublagem ruim recentemente tirando a de HxH. Tem gente q prefere uma ou outra quando sai, mas eu não, amo dublagem e até penso em ser dublador. Tá até saindo um anime yuri dublado simultaneamente sem atraso essa temporada que não costumo ver só por causa da dublagem. Real não dá pra passar pano, dá pra assitir? Até dá, mas se num falar q tá ruim vamo acabar recebendo só merda. Essa Viz midia aí só trola tbm, studio ruim dá porra
@Shitpostobscuro0210 ай бұрын
@@Vinii7_SkOne eu sei que maioria das vezes tem como entender quando ta legendado, mas tem vez que quando o personagem fala muita coisa aparece literalmente um textão pra você ler na tela e você tem que ler em 1 segundo, isso é foda pra entender a obra com mais clareza, prefiro ver dublado msm
@Vinii7_SkOne10 ай бұрын
@@Shitpostobscuro02 tô ligado man, eu não tenho dificuldade com isso, mas quando eu tô comendo ou fazendo outra coisa é melhor ver dublado, e eu gosto bastante dos dubladores de cada anime, é bem legal. Sem contar que as dublagens tão melhorando, tem hater que reclama de voz ou que tal personagem não gritou o suficiente mas pra mim tá bom, mas real essa dublagem de HxH tá ruim, se vc quer assistir tudo bem tbm, se gostou ok, seu direito, só espero que não tenha uma dublagem dessa todo ano kskskskksksksk Dublagem é pika!!
@Shitpostobscuro0210 ай бұрын
@@Vinii7_SkOne tipo não tou dizendo que a dublagem de Hunter X Hunter ta perfeita na real tem muitos defeitos, só que tipo, não e que tá horrível ao ponto de não querer assistir tlg? É porque se tem dublado é melhor pra entender a história do anime com mais clareza slk, eu assistir dublado até o ep 38 daí dps assistir legendado até a os 90, só que aí eu descobrir que eles Dublaram até o finlnal ai eu decidir volta a ver dublado até o fim
@zeraplay9 ай бұрын
Porque a UNIDUB não ficou responsável pela dublagem de H×H?
@miguelsilveira2228 ай бұрын
A dublagem brasileira já tá quase indo pro caixão. Só os fanáticos pra ainda ficar defendendo
@sophiavieira97907 ай бұрын
Na verdade tem umas boas e outras ruins, não vamos generalizar, one piece por exemplo é incrível, mas essa é grotesca
@Maice_9 ай бұрын
10:40 mano eu senti muita falta disso, pq no arco anterior tinha isso
@ninguem21268 ай бұрын
Dublagem antiga é incrível irmão, quem discorda vem bater de frente cmg, vou quebrar inteirinho
@BokadosGames8 ай бұрын
a única falha da dublagem original é que as vozes repetem muitas e muitas vezes (tirando a do elenco principal), o cara que dubla o Tomba aparece em quase todo episódio praticamente
@ninguem21268 ай бұрын
@@BokadosGames e se a original é melhor mesmo assim, imagina se n tivessem falhas, misericórdia seria duas vezes melhor do q a redublagem
@BokadosGames8 ай бұрын
@@ninguem2126 verdade
@seucanalx22 күн бұрын
A dublagem antiga em si é melhor, mas as vozes atuais combinam bem mais com os personagens
@j.p.c8189 ай бұрын
olha eu zerei o anime em uma semana, e n reparei em mts falhas, mas o que mais me incomodo e a mudança de algums nomes e a mudança da língua. Para mim o que mais incomodo foi os nome dos ataques que poderiam ser como no original, os nomes em português da impressão que n encaixa, tipo o jokenpo do Gon e o god sped do Kilua n encaixam
@aleatorions_97109 ай бұрын
assisti tudo,tem problemas,mas foi legal consegui aproveitar a obra
@israart41810 ай бұрын
Cara infelizmente, a dublagem está sim, bem mediana. Vozes mal colocadas (tanto no quesito timbre quanto em interpretação), erros técnicos básicos... É claro o descaso que tiveram na dublagem, e isso é triste. Por estar há muito tempo em off talvez, eles não tenham tido a noção da grandeza dessa obra, mas vacilaram muito em não procurar saber! One Piece é a maior prova de um anime de peso, que já tinha uma dublagem anterior (que mtos fãs tinham apego por algumas vozes em determinados personagens), e mesmo assim, a dublagem atual supera totalmente qualquer outra, e é a mais amada pelos fãs! Como dito no vídeo, o problema tá na direção! A direção faz toda a diferença nessas horas. Aí que vemos a diferença que faz o diretor ser verdadeiramente fã da obra!
@Naru1100BRGamerG10 ай бұрын
Não tem essa de é assistivel, se for pensa assim, é falar, podem fazer fãdud que é assistivel também ao inves de dublar certo e com carinho com os fã, nem precisa ser uma dublagem ao nível jujustu, mas poderia ser no nivel dr Stone
@playermateus10 ай бұрын
Tem fandubs aí q são muito boas e assistíveis!
@chrisbecker9810 ай бұрын
@@playermateusPior q o Voice Makers dá um pau em mta dub. oficial aí.
@luskajeimer9 ай бұрын
Eu, sinceramente, gostei da dublagem. Eu só to assistindo Hunter X Hunter porque tem dublado e não tô achando tão ruim. Claro que ta inferior que a antiga, mas nao tira o mérito dessa dublagem.
@tvgachabr2907 ай бұрын
Eu também gostei da dublagem, claro que tem uns erros, mas eu gostei bastante
@UnboxingLuigi6 ай бұрын
ta de sacanagem mano pqpq kkkkkkk eu em
@GabrielViana-iv1sx10 ай бұрын
pô parece q os cara tão dublando com depressão, mó tristeza na fala, animação nenhuma
@henriquenascimento13910 ай бұрын
Finalmente alguém falou disso, mano vsf o cara paga um serviço desse pra vim um bagulho com defeito
@joao198410 ай бұрын
Gosto mais da 1º dublagem Mas tô relevando essa. Só de ver dublado já tá bom
@Yutaokkotsudegrauespecial9 ай бұрын
Você falou tudo, você não exagerou, e nem passou pano, o que é algo difícil de se ver
@Iran_Clarindo9 ай бұрын
Eu comecei a assistir esses dias e já tô na ilha do jogo, bom os créditos finas estão acontecendo desde os primeiros episódios normalmente, aconteceu sim esse lance da dublagem ficar em espanhol kkk eu fiquei oxxxi??? Eu também vi essa inconsistência no nome de York nova, também aconteceu com o nome do hisóka tem uma hora que aquela menina meia gótica dos aranha pronuncia o nome dele diferente fica algo meio " Hisouka
@Gustavoovo199510 ай бұрын
Ótimos pontos Ariel! Achei muito válido tudo que vc disse. Mas achei bem fraca a sua pesquisa e preparo a respeito do vídeo a respeito do elenco, como vc mesmo menciona, vc nem mesmo se deu o trabalho de ver o elenco de dubladores, vc só mencionou os dubladores "grandes". Dê uma pesquisada e dê nome aos atores mesmo que dublaram cada personagem (dos personagens sem emoção), verifique os outros trabalhos (como vc mesmo já fez no passado) e traga pro vídeo. Não sei se seu intuito foi ser informativo, mas se for, esse é o caminho. Caso seja 'desabafo de fã' é só seguir essa linha que tu seguiu neste vídeo, mas não tem problema nenhum também se sua intenção foi essa. Apenas uma dica pra vc deixar suas informações mais ricas em vídeos futuros.
@levisena200210 ай бұрын
Um grande problema são varios diretores
@E5erton7 ай бұрын
Muitos personagens ficaram legais, alguns dubladores fizeram um ótimo trabalho, principalmente o do Killua.
@panssj.9 ай бұрын
A maioria que prefere a dublagem antiga é o pessoal das antigas que viram o antigo dublado primeiro, eu gostei bem mais das novas vozes do que das antigas, pra mim o que pegou foi só os erros mas nada que atrapalhe muito
@MurilloVengeance7 ай бұрын
eh foda que um dos melhores animes do mundo tenha recebido essa dublagem terrivel, ate a versao de 99 foi melhor
@ruanpablocoelho176910 ай бұрын
O Diego Lima como direitor faz muita falta
@Shx4rk9 ай бұрын
eu sendo diretor seria melhor
@edmarfilho94469 ай бұрын
Aparentemente pelo seu próprio vídeo o momento em que a dublagem fica mais problemática é justamente a partir do arco Greed Island, então acho que no mínimo todos os trechos problemáticos ou ao menos os episódios relacionados a esse arco inteiro tinham que ser redublados e as partes cortadas acrescentadas à Netflix.
@mestrepidu20239 ай бұрын
Mas tem problemas de aparecer falas em espanhol nos arcos de Yorkshin e Formigas chimeras também
@nunoricardo455210 ай бұрын
A dublagem do anime antigo também era um pouco problemática. A tradução era mal feita, o Nen era mal explicado e outras informações sobre o mundo de HxH eram mal explicados por causa da tradução. Mas a interpretação era boa.
@playermateus10 ай бұрын
@@RaymondLancer765 Pois é! A dublagem clássica q muita gente paga pau tbm não é as mil maravilhas! Kkkkkk
@thomaswashington66739 ай бұрын
Se até hoje eu tenho dificuldade em explicar, imagina os dubladores.. Uma coisa é a fala estar errado, outra e não tankar a voz.. Pra mim o pior é a voz..
@thomaswashington66739 ай бұрын
@@playermateus Acho boa mesmo.. Talvez eu só ache esquisito a voz do Kurapika, do resto dos protas eu pago pau mesmo..
@Nycon9 ай бұрын
Eu gostei muito dessa dublagem- muito mesmo, e eu sou bem critico. Talvez tenha sido pq nunca vi legendado, mas eu gostei demais dessa dub, saca? Ri muito, me diverti muito, to no episodio 30 e o que mais vem me prendendo é essa dublagem
@kojylol66759 ай бұрын
ja assistiu com a dublagem de 99?portugues e tal
@Nycon9 ай бұрын
@@kojylol6675 não, nunca vi. Porém acabei o anime pela netflix e acabei notando erros na dublagem, como vezes onde o idioma do nada era alterado e isso tirava real a minha imersão. Eu revi o arco final (Chimera Ants) legendado, e eu entendi o motivo da crítica. Eu ja havia me emocionado com (spoiler) a morte do meruem e da komugi vendo dublado, mas vendo legendado foi outra experiência e eu chorei muito, até mesmo na parte do "estouro" do gon. Prefiro as vozes legendadas, porém, eu preferi a voz dublada do killua Vou dar uma chance ao de 99.
@kojylol66759 ай бұрын
@@Nycon pode dar a chance pro do 99 e mil vezes melhor sem zoas kkk
@andreflexa423310 ай бұрын
Acho que e o pior trabalho da viz media ate hoje junto da continuação de bleach não faz sentido porque caralhas não foi dublado por cima do audio original
@yuuriedits22359 ай бұрын
Vi que tinha uma dublagem e fui ver. Vi os 3 primeiros já com um certo pesar, fui direto ao EP 131 pra ver a transformação do Gon. E bem... Nak senti a verdadeira essência dele e não senti que ficou condizente, acho que faltou uma boa atuação.
@WolfgangDF9 ай бұрын
Tirando a Entonação do hisoka e as partes em espanhol, a dublagem está ótima. Nada a reclamar, quem prefere a dublagem antiga é pelo apelo nostalgico. A voz do Gon e principalmente do Kilua ficam ótima. O gon falta impacto as vezes, mas na conversa é infinitamente melhor que a antiga.
@walirsonmatos57809 ай бұрын
exatamente, penso o mesmo
@cavaleiroartorias10 ай бұрын
o bom de ver uma crítica negativa é q eu já vou esperando ver merda, então pode ser q eu não fique tão pistola
@RichardMarques.10 ай бұрын
É triste ver o total descuido e falta de carinho pelo trabalho e pelos fãs
@rafhaelfigueiredo30629 ай бұрын
As vozes do gon e killua recente são melhores do que a antiga na minha opinião, achei que eles estão com vozes de crianças mesmo
Pior que são dubladores de animes grandes(menos haikyu esse anime é uma bosta)
@Supersaiajeans39 ай бұрын
@@daiko742sua opinião ksks
@Supersaiajeans39 ай бұрын
@@daiko742ruim é Boku no pico skksks
@daiko7429 ай бұрын
@@Supersaiajeans3 literalmente é minha opinião,haikyu é literalmente só um anime que um monte de mina gada de personagem 2d assiste só pra ficar gadiando no tiktok
@Kkzinho198910 ай бұрын
Tinham que redublar isso imediatamente, e mandar pra um estúdio BOM de verdade.
@luffpanda164510 ай бұрын
Ae que tá, pra vc ter noção o estúdio q fez a dublagem é bom "grupo macias" q por sinal fez a maravilhosa dublagem de one punch man, o erro foram pegar os profissionais errados pra dublagem
@Kkzinho198910 ай бұрын
@@luffpanda1645 tinham que fazer que nem a som de vera cruz fez com a dublagem de chaves em 2018
@aldenorlima61839 ай бұрын
Uma coisa que me incomodor nessa nova dublagem foi o erro da pronuncia do Hisoka, que ficou "Hisoká", não sei se eu me acostumei, mas lá pro meio do anime parece que eles começaram a pronúncia certo.
@koobe953610 ай бұрын
cara mts dos dubladores q estão nesse projeto são ótimos, pq já vi outros trabalhos com essas vozes... porém, oq quebra msm e mais a direção na moral
@adirtrancoso659910 ай бұрын
Hunter x hunter x Não merecia tanto desrespeito assim da Netflix
@playermateus10 ай бұрын
A culpa é da Viz! Q entregou um trabalho porco! Eu apoio uma petição pra rolar uma redublagem!
@jhonatanvinicius399710 ай бұрын
Netflix e so a distribuidora a culpa e da viz
@playermateus10 ай бұрын
@@jhonatanvinicius3997 Na verdade a Viz é a distribuidora! A Netflix só tem os direitos de exibição!
@Junior-tg8df10 ай бұрын
Tô assistindo em japonês em português tá difícil 😅
@leonardosousa789710 ай бұрын
Cara, eles fizeram as melhores escolhas de vozes possíveis pra quase todos os personagens, as vozes combinaram perfeitamente. Mas na hora de tirar um 10 e fazer uma dublagem espetacular, eles fazem uma merda dessas na direção. Eu ainda não acho a dublagem ruim, até pq pra não ser injusto tem momentos em que os dubladores arrasam na interpretação (principalmente o quarteto principal), mas tem horas que não dá. Eu só acho que o um dos melhores animes da história (sem exagero algum) merecia mais do que só uma dublagem "ok", algo pique Mob, Jujutsu, OPM, DB ou até OP por exemplo.
@hudisonmateus798110 ай бұрын
Eu esperei tanto por essa dublagem mas agora bateu uma decepção tão grande que vou ter que assistir legendado
@leonardosousa789710 ай бұрын
@@hudisonmateus7981 A dublagem ainda é boa, só que não espere nada nível Jujutsu ou Yu Yu Hakusho. Mas ainda dá de assistir Hunter X Hunter sem comprometer a experiência, até pq a dublagem do quarteto principal tá muito boa e a de outros personagens importantes tbm como Zeno, Chrollo, Netero, Pitou e Meruem. Esses erros que ele citou são mais nas partes dos figurantes, acho que o único personagem principal que deixou a desejar mesmo foi o Hisoka.
@gandarfe9 ай бұрын
o "RisocÁ" me quebra, papo reto.
@Moorpheus12787 ай бұрын
Recomendo assistir a versão de 99 ate o fim de gheed Island e depois ir pra versão de 2011 assistir o arco das Formigas quimeras se quiser ver dublado
@Salstman10 ай бұрын
Á dublagem de 99 é bem melhor.. mais essa aqui dá pra assistir.. não é boa mais também não é tão ruim assim.. minha opinião.. e realmente vi em 3 episódios algumas falas em espanhol kkk