No video

Akari想要變得跟XQQ更加友好而不斷深挖Beni在直播中不能說的字【小森めと/八雲べに/夢野あかり/兎咲ミミ/XQQ】【VSPO中文】【特戰英豪】

  Рет қаралды 15,978

阿喵喵粉烤肉窩

阿喵喵粉烤肉窩

9 ай бұрын

ぶいすぽっ!許諾番号:01208
「腫れ物(燙手山芋)」
  原本字面上的意思指的就是「膿包」,後也用來借指那些像是「膿包」一樣,不僅輕輕一碰就會破、還會流出膿液等出現許多嚴重反應,那樣非常難應對處理、不易討好取悅的人,故在此譯為「燙手山芋」。
「麻將用語」
  除了影片中提到的「メンツ」、「テンパる」、「リーチ」與Beni小姐說不出口的那個字以外,其實日語的日常用語中還有許多來自麻將用語的字,比方說來自「連荘(連莊)」的「レンチャン」,用來指涉「一直連續發生的事情」。也有像是直接把麻將中「対面(對家)」,拿來指稱坐在自己正對面的人。或者像是把麻將中安全把牌打掉的「通し(通過)」,也就是說打出這牌「既沒有被鳴牌、也沒有放槍,沒有造成任何反應安全地通過」,把這個字眼拿來表示「效果非常好」,這種完全不同意思的用法。
  此外這些來自麻將用語的字眼,就算該漢字有日語發音,通常也會保留麻將中的發音(也就是較接近中文或廣東話的發音),比如說「対面(對家)」讀做「Toimen」而非「Taimen」、「両面(雙面)」讀作「Ryanmen」而非「Ryoumen」。不過因為現在日本年輕人會打麻將的不若以往,許多人既沒有打過麻將、也不知道麻將用語的發音,因此也開始有人以日語的發音來使用這些字眼,通常也可以用他如何發這些字的音來判斷出他的年齡(或者是他有沒有在打麻將)。
來源
【 VALORANT 】ふるぱばろわよ 【 ぶいすぽっ! / 小森めと 】
• 【 VALORANT 】ふるぱばろわよ 【 ...
頻道
小森めと
/ @met_komori
#vtuber中文
#vtuber翻譯
#VALORANT
#VSPO中文

Пікірлер: 69
ЧУТЬ НЕ УТОНУЛ #shorts
00:27
Паша Осадчий
Рет қаралды 10 МЛН
Они так быстро убрались!
01:00
Аришнев
Рет қаралды 2 МЛН
Llegó al techo 😱
00:37
Juan De Dios Pantoja
Рет қаралды 59 МЛН
【VSPO中文精華】Vspo解散危機【八雲べに/兎咲ミミ/胡桃のあ/小森めと/一ノ瀬うるは/橘ひなの】
11:14
一般通過へんたいザコお兄ちゃん【切り抜き&翻訳ch.】
Рет қаралды 17 М.
ЧУТЬ НЕ УТОНУЛ #shorts
00:27
Паша Осадчий
Рет қаралды 10 МЛН