ANGLIZISMEN in der DEUTSCHEN Sprache - DAS sagt ein ENGLÄNDER dazu!

  Рет қаралды 4,383

Richie Zero

Richie Zero

3 жыл бұрын

Als Engländer in Deutschland wird man immer öfter mit Anglizismen in der deutschen Sprache konfrontiert. Meine Meinung dazu ...
SUBSCRIBE: / @richiezero
Join me on Patreon: / thatrichieguy
Download original music from these videos: trg6042.bandcamp.com/

Пікірлер: 192
@bolekYano
@bolekYano 3 жыл бұрын
Martin Luther stammt aus Niedersachsen? Ist das ironisch gemeint oder tatsächlich Dummheit?
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Unwissenheit, nicht Dummheit, bitte schoen. Dummheit ist eine Beleidigung.
@RichieZero
@RichieZero 3 жыл бұрын
Definitv Dummheit.
@thomaspeterkierzek2217
@thomaspeterkierzek2217 3 жыл бұрын
@@RichieZero Er schrieb in Thüringen in der Sprache seines Sponsors. Kanzleisächsisch.
@thkempe
@thkempe 3 жыл бұрын
Luther wurde in Eisleben geboren. Das liegt im Mansfeldischen. Heute Sachsen-Anhalt. Und das gehört zum (Nieder-)Sächsischen Kulturkreis. Früher wurde wurde dort Platt gesprochen - wie auch in Westfalen. Niedersachsen ist das eigentliche Kernland des Stammes der Sachsen. Also ist die Aussage kulturell gar nicht so verkehrt. Nicht zu verwechseln mit dem heutigen Bundesland Sachsen: die Leute dort sind eher zu den Thüringern zu rechnen, was man ihnen deutlich anhört.
@florianmeier3186
@florianmeier3186 3 жыл бұрын
Eher umgekehrt: Die Thüringer waren fast alles einmal Sachsen (Herzogtümer nicht Königreich, das in etwa dem jetzigen Bundesland entspricht) außer kleinen z. B. preußischen Gebieten. Sachsen Coburg-Gotha, Sachsen Meiningen-Hildburghausen, Sachsen Weimar-Eisenach, Sachsen Alteburg, Sachsen Schwarzburg-Rudolstadt und dann bleibt gar nicht mehr so viel von Thüringen übrig.
@h.c.4232
@h.c.4232 3 жыл бұрын
Nur keine falsche Bescheidenheit. Du sprichst ganz hervorragend Deutsch und dazu noch quasi akzentfrei. Hut ab!
@alabamabilly
@alabamabilly 3 жыл бұрын
Your German is truly impressive. I've lived in Germany for 3.5 years and still struggle with it. Fills my heart with hope to see an Ausländer speak the language so well. Well done 👏
@Henryk.20
@Henryk.20 3 жыл бұрын
Do you speak German? Where are you from? I have been living in Germany since 89...
@alabamabilly
@alabamabilly 3 жыл бұрын
@@Henryk.20 I speak only communicative German on a very basic level. I come from Poland. Where are you from? I assume your German is excellent after living here for such a long time?
@Henryk.20
@Henryk.20 3 жыл бұрын
@@alabamabilly I am also from Poland. Hahaha. Tak, tyle lat juz minelo...
@Henryk.20
@Henryk.20 3 жыл бұрын
@@alabamabilly Ja das stimmt, to znaczy my deutsch jest taki sam jak nasz polski jezyk.😅
@AlexanderGoeres
@AlexanderGoeres 3 жыл бұрын
you can even hear his regional dialect a little ...
@herrnasenbaer3267
@herrnasenbaer3267 3 жыл бұрын
Danke für deine Beschreibung von Human Resources. Mich erinnert das auch immer an den furchtbaren Begriff Menschenmaterial oder auch Humankapital. Irgendwo habe ich mal gelesen: "An der Ostfront gab es einen hohen Verbrauch von Soldaten." Bei sowas kriege ich Gänsehaut.
@maxiona714
@maxiona714 3 жыл бұрын
Ja, mir geht es da genauso. Wenn ich zum Beispiel das mit den menschlichen Ressourcen höre, denke ich an die Materialkriegsführung (entsprechend extrem verlustreich) im ersten Weltkrieg und nicht an Personal am Arbeitsplatz.
@AlexanderGoeres
@AlexanderGoeres 3 жыл бұрын
ja, damit das nicht so auffällt, wird heute der englische begriff verwendet.
@maxiona714
@maxiona714 3 жыл бұрын
@@AlexanderGoeres Das hieß davor einfach Personalabteilung. Wenn das jetzt moralisch falsch klingt, dann weiß ich auch nicht.
@AlexanderGoeres
@AlexanderGoeres 3 жыл бұрын
@@maxiona714 personalabteilung ist ja noch neutral. nur bei hr heutzutage wird personal mehr wie ein rohstoff angesehen. insofern ist hr ehrlicher, klingt so gemein, wie es ist.
@kuessebrama
@kuessebrama Жыл бұрын
@@AlexanderGoeres was soll da denn nicht auffallen? Man hat doch vorher Personalabteilung gesagt ^^
@Englandfan91
@Englandfan91 3 жыл бұрын
In unserer Stadt gab es einen Laden der hieß "Handy's and more". Mein Mann ist Brite und regte sich tierisch darüber auf.
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Das ist aber ein sehr britischer Fehler ...
@RichieZero
@RichieZero 3 жыл бұрын
Auch noch mit Apostroph dazu? 🙈🙈🙈
@Englandfan91
@Englandfan91 3 жыл бұрын
@@RichieZero Ja genau. Dessen falsche Verwendung im Deutschen und Englischen nervt gewaltig.
@Englandfan91
@Englandfan91 3 жыл бұрын
@@connectingthedots100 Stimmt. Die falsche Verwendung nervt im Englischen wie im Deutschen.
@jensgoerke3819
@jensgoerke3819 3 жыл бұрын
Ein ehemaliger Kollege hatte dazu einen passenden Aphorismus: "Fuck Anglizismen"
@florianbusse8383
@florianbusse8383 3 жыл бұрын
Anglizismen sind out.
@maxiona714
@maxiona714 3 жыл бұрын
@@florianbusse8383 Vor allem klingen sie absolut dumm.
@furzkram
@furzkram 3 жыл бұрын
Man müßte mal eine Kurzgeschichte daraus machen ... Wenn der Streetworker mit dem Bodybag zum Public Viewing geht ...
@jensgoerke3819
@jensgoerke3819 3 жыл бұрын
"Human resources" wird gerne von Managern verwendet, die dieses Menschenmaterial auf Voll- und Teilzeitstellen verteilen, um keine emotionale Verbindung zu den Menschen aufzubauen - dadurch wird es einfacher, ein paar Vollzeitstellen einzusparen, als diese Kollegen zu entlassen.
@wochenendsonnenschein5853
@wochenendsonnenschein5853 3 жыл бұрын
Ein "Vorrat an Menschen" .... das würde tatsächlich unmenschlich klingen. Hinter diesem englischen Begriff kann man gut seine faschistoide Neigung verstecken.
@AlexanderGoeres
@AlexanderGoeres 3 жыл бұрын
das kann man auf deutsch auch nicht sagen, das fiele ja wirklich auf.
@fafnirdrache1210
@fafnirdrache1210 3 жыл бұрын
HR oder Human resources ist so eine richtige Perversion. Menschen werden zu Material reduziert. Material kann man verkaufen und wegwerfen. So ticken die CEO, CFO und C(Scheissdreck)O (sorry für den Ausdruck) heute.
@nicolediesfeld5035
@nicolediesfeld5035 3 жыл бұрын
Ich, Mitarbeiterin im "2nd level customer service", nutze im Kontakt mit Kunden, bei denen ich Englischkenntnisse nicht voraussetze "Geräte" (gerne auch näher beschrieben) für Hardware und "Programme" für Software. Ansonsten erschließt sich mir nicht der Sinn, weshalb es bei SKY nur noch einen "red button" gibt. Rote Taste ist doch auch nicht länger. Aber ich bin ja lernfähig und was ich früher kurz zusammengefasst habe, packe ich heute in eine Nussschale; was ich früher als Achterbahnfahrt empfunden habe, ist heute ein rollercoaster ride. Kleine Anmerkung: Ein Bodybag trägt man diagonal an einem Riemen, wird also schon anders als ein Rucksack getragen.
@wolfgangholba6365
@wolfgangholba6365 3 жыл бұрын
Grausig ist das Ersetzen des Firmendirektors durch CEO. Der Hausmeister ist jetzt facility manager, wieso? Lockdown anstelle von zusperren, Geschäfte sperren o.ä. Dating statt (das jeweils andere Geschlecht) treffen,... Meiner Meinung nach kommen sich jene, die diese Anglizismen verwenden, besonders gut (tough) und modern vor, obwohl sie nur halbverstandene Worte nachplappern. Vor allem Jugendliche (und Karrieristen) machen das, vermutlich um "cool" und weltgewandt zu erscheinen.
@karinland8533
@karinland8533 3 жыл бұрын
Die sind einfach woke
@AlexanderGoeres
@AlexanderGoeres 3 жыл бұрын
und wir gehen in quarantäne bei erkrankungen. wo kommen wir denn da hin? wir schauen aus dem fenster, statt aus dem windauge, und dass rendezvous abgeschafft werden für dates ist auch furchtbar.
@lonespokesperson7254
@lonespokesperson7254 Жыл бұрын
@@karinland8533 ?
@georgrittel4243
@georgrittel4243 3 жыл бұрын
Es hat mich sehr gerührt, von einem Engländer zu erfahren, dass er die deutsche Sprache liebt. Ich versuche, die englische Sprache "zurück zu lieben". Es wird Zeit, dass die Pandemie endet und ich wieder einmal über den Kanal reisen kann. Diesmal wäre Wales dran, die Heimat der Polizistin Fiona, einer Figur des Schriftstellers Harry Bingham.
@jakobwara2446
@jakobwara2446 2 жыл бұрын
Eine gute Alternative zu "look" ist meines Erachtens " Auftreten" und "outfit" lässt sich gut mit "Aufzug" übersetzten. Danke für Ihren Einsatzt zum Erhalt der Deutschen Sprache, tolles Video.
@silkehagemann8677
@silkehagemann8677 3 жыл бұрын
Eine Kollegin sagt gerne "I like" statt "das gefällt mir". Ich finde, es hört sich an als hätte sie vergessen, den Satz zu beenden. Im Büro werden oft mit Anglizismen um sich geworfen, aber auch mit deutschen Worthülsen wie "da bin ich ganz bei dir". Dann gibt es aber auch das "Jour fixe" - kommt aus dem Französischen, wird aber in Frankreich so nicht benutzt.
@AlexanderGoeres
@AlexanderGoeres 3 жыл бұрын
auf deutsch klingt eileik auch sehr merkwürdig, wenn es so unvermittelt in die rede eingestreut wird.
@joeriedler4952
@joeriedler4952 3 жыл бұрын
Hi Richie. Meine Schwiegermutter kam auch aus Deutschland. Sie zog dann 1946 nach England. Ihre Kinder, zwei Mädchen wuchsen zweisprachig auf und sprechen FAST(aber nur fast) so gut Deutsch wie du. Anglizismen gab es bei deren Deutsch nicht. Auch bei ihren Kindern nicht und bei mir bis zu meiner Rückkehr nach Deutschland in 2010 auch nicht. Kann heute noch nicht Worte, wie "Händy" chättn"oder auch cool, trendy usw. in mein Deutsch integrieren. Die Aussprache englischer Wörter ist zudem für mich ein absolutes Problem. Nicht mal ein Amerikaner würde sagen: "Bläck lives mätter" aber bei Deutschen höre ich nur immer Ä statt A. Hier noch eine Kleine Anekdote aus meiner Jahrzehnte langer Zeit in Irland. Kommt ein Schwabe zu mir nach Dublin, zeigt mir ganz stolz sein neues kabelloses Telefon und auf meine Frage, warum er dazu Händy sagt, erklärte er mir ganz einfach: " Hän die koi Schnur" !?!? Keep posting my friend! It is always fun and rather interesting if not educating -perhaps a post about Cricket! Would love it
@RichieZero
@RichieZero 3 жыл бұрын
"Hän di koir Schnur"! Den muss ich mir merken. 😂
@Crom1871
@Crom1871 3 жыл бұрын
Eben bei der Bayern-PK: "David, was sind deine main targets"? Ich krieg dabei das kalte Kotzen!
@paolopoempel3048
@paolopoempel3048 3 жыл бұрын
Ich bin 67 und seit 20 Monaten Opa. Mein Enkel beginnt gerade zu sprechen und er kann 'geil' sagen (noch bevor er Opa sagen konnte) Ich bin stolz auf mich
@habichhabichauch4579
@habichhabichauch4579 3 жыл бұрын
Was mich am meisten aufregt ist, dass inzwischen jeder für seinen Beruf einen wichtig klingenden Namen erfindet. Haben die alle so extreme Profilneurosen?
@wochenendsonnenschein5853
@wochenendsonnenschein5853 3 жыл бұрын
Das fing mit der Putzfrau an, die lieber eine Bodenkosmetikerin sein wollte. Imponiergehabe.
@John.Doe_
@John.Doe_ 3 жыл бұрын
Angelizismen verwenden? Für mich ein no-go!
@hermannschaefer4777
@hermannschaefer4777 3 жыл бұрын
Jo, Angliszismen sind voll lame, IMHO sollte man die alle verbieten. Aber ich bezweifel, daß sich Englisch weiter so durchsetzen wird, denn man sollte auch nicht vergessen, daß alle importierten Wörter zwar englischen Ursprungs sind, aber in deutschen Sätzen dann deutsch dekliniert und konjugiert werden - und einen passenden Artikel bekommen. Das Deutsche ist also quicklebendig...
@elessartelcontar8208
@elessartelcontar8208 3 жыл бұрын
Das Problem sind Pseudoanglizismen wie „downloaden“. Korrekt wäre nicht „tust du das mal downloaden“ sondern „load das down“ oder „tust du das down load“. (Will you load that down/will you down load that).
@oliverh.
@oliverh. 2 жыл бұрын
Ich finde es gibt mittlerweile zu viele Anglizismen. Unsere Sprache hat sich in den Jahrhunderten nie von anderen Sprachen so beeinflussen lassen wie heute. Hoffentlich bleibt unsere Einzigartigkeit unserer Deutschen Sprache erhalten.
@jorge_from_ruhr7268
@jorge_from_ruhr7268 3 жыл бұрын
Anglizismen gibt es sogar in der Englischen Sprache 😂 Jetzt im Ernst, im Spanischen werden auch immer mehr Anglizismen benutzt, insbesondere wenn es sich um technische Begriffe handelt. Online, streaming, chat, usw. Ich finde es nicht schlecht wenn es sich um Wörter die auf natürliche Weise sich anpassen oder gebraucht werden. Was mich stört ist dieser "Ich bin was besonderes und moderner" Ton oder vielleicht bin ich auch zu empfindlich😃. Als Beispiel las ich vor ein paar Jahren ein Artikel über eine Mode Laden Eröffnung in Barcelona und ich verstand fast nichts : "IT-Girl" "Flagship" "Environment" und so weiter. LG 🇪🇸
@EinChris75
@EinChris75 3 жыл бұрын
Mein "Lieblingsdenglisch" ist noch immer: "Put your handy in your bodybag and go to the public viewing with the beamer." Wie versteht da eigentlich ein Englisch-Muttersprachler, wenn man das sagt? (Ich hätte erst das video anschauen sollen... aber für den Algorithmus...)
@habichhabichauch4579
@habichhabichauch4579 3 жыл бұрын
I only understand railroad station
@caffeinated4671
@caffeinated4671 2 жыл бұрын
I’d think automatically that you were going to a Leichenschau with a cellphone and projector hidden in a Leichensack, solely for the purpose of pranking the people attending. „Psych! You thought it was a body but it’s just my handy, hahahaha“
@StarstreakHVM
@StarstreakHVM 2 жыл бұрын
In England ist ein 'Beamer' ein Personenkraftwagen der Marke BMW
@lonespokesperson7254
@lonespokesperson7254 Жыл бұрын
He/she will think, "What does this person want from me?"
@michaeljasterfotografie3985
@michaeljasterfotografie3985 2 жыл бұрын
Danke für das Video....
@dietergoes5626
@dietergoes5626 3 жыл бұрын
Richie,find ich gut dass du deutsch sprichst bzw.sprechen willst.Ausserdem sind unsere Sprachen sowieso verwandt.Es gibt sehr viele Deutsch /,Englische Wörter und Begriffe,deshalb muss man oft nur die Betonung ändern.Super auf jedenfall was du machst.
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Gott, Woerter! Mein Lieblingsthema! Leider muss ich jetzt die "comment section zuspammen" lol
@user-kw8ff9ne8l
@user-kw8ff9ne8l Жыл бұрын
Es waren besonders Begriffe des englischen Gesellschaftslebens,die die Deutschen beeindruckten (Gentleman,Klub Toast).
@maheshsundaram8012
@maheshsundaram8012 Жыл бұрын
Vielen Dank dafür! Ich bin Afroamerikaner und lerne jetzt Deutsch. Ich finde es ganz komisch und traurig, daß es immer mehr Wörter aus Englisch in die deutsche Sprache kommen. Ich kann es nicht so gut auf Deutsch erklären, also vielen Dank, du hast es schon gut gemacht. Gibt es solches Wörterbuch, worin man echte deutsche Wörter finden könnte, wenn man die Anglizismen hört? z.B. wie kann ich "Klapprechner" finden, wenn ich nur Laptop kenne? Ich hoffe, daß Du micht verstehen kannst. Vielen Dank mal wieder.
@maheshsundaram8012
@maheshsundaram8012 Жыл бұрын
Ich habe gerade gelesen, daß ich vielleicht Worte statt Wörter schrieben sollen hätte?
@elessartelcontar8208
@elessartelcontar8208 3 жыл бұрын
Der beste Pseudoanglizismus dieser Tage ist „safe“ anstelle eines „certainly“ oder „surely“.
@wolsch3435
@wolsch3435 3 жыл бұрын
Ja, die englische Sprache wird immer wichtiger werden. Schon allein deshalb, weil sie die "lingua franca" unserer Zeit in der Verständigung mit Angehörigen vieler verschiedener Völker ist und weiter sein wird. Von daher ist es auch wichtig, gutes Englisch zu lernen. Was die Überfrachtung der deutschen Sprache mit den zahllosen Anglizismen angeht, so gehen sie mir oft mächtig auf den Wecker. Meistens sind sie vollständig überflüssig (abgesehen von allem, was mit Computern und Informationstechnologie zu tun hat) und scheinen mir mehr aufgeblasene Angeberei und Wichtigtuerei zu sein. Aber viele Deutsche meinen wohl, wenn sie ihre Rede mit vielen englischen Begriffen füllen würde das ihr Ansehen steigern. Im 18. Jahrhundert gab es das Gleiche schon einmal mit der französischen Sprache in Deutschland. Damals kam es dann zu einer Gegenbewegung, um das Französische zurückzudrängen. Bleibt abzuwarten, ob diesmal etwas Ähnliches geschieht.
@all_in_for_JESUS
@all_in_for_JESUS 3 жыл бұрын
Ich fänd es gut wenn die unattraktiven deutschen Varianten wieder mehr in Mode kommen anstatt Anglizismen.
@bramscheDave
@bramscheDave 3 жыл бұрын
Die Firma, wo ich arbeite, verwendet immer noch EDV statt IT und Personal statt HR.
@dr.phil.pepper3325
@dr.phil.pepper3325 Жыл бұрын
Ja, "HR" hat im Deutschen die Personalabteilung ersetzt. In einem soziologischen Kontext würde ich aber "Human resources" auf Deutsch mit "Humankapital" übersetzen. Der Begriff trifft es eigentlich genau so gut, wie sein englisches Äquivalent, da er im Prinzip auch Menschen auf die Ausbeutbarkeit ihrer Fähigkeiten zur Mehrwertschöpfung reduziert.
@starryk79
@starryk79 3 жыл бұрын
Hallo Richie, kennst du eigentlich die Buchreihe 'Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod' von Bastian Sick? War in den 2000er Jahren ziemlich populär. Es geht um die Tücken der deutschen Grammatik und Rechtschreibung, aber auch um Anglizismen wie das 'Sinn machen' oder 'das erinnern' statt 'sich erinnern' Da gibt es jedenfalls auch ein Kapitel in dem Sick zeigt, dass vor dem Englischen das Französische die Sprache war aus der sich das Deutsche bedient hat und wie diese Begriffe durch englische Begriffe verdrängt worden.
@grisou4165
@grisou4165 3 жыл бұрын
Du hast "nice look" in "schick" bzw. "chic" übersetzt und damit einen Gallizismus erwischt ;-) Ich gebe aber zu, der ist schon sehr lange im Deutschen integriert. Wenn wir alles weglassen, was wir irgendwann einmal von anderen Sprachen (Latein, Griechisch, Französisch, Englisch, ...) übernommen haben, werden wir nicht mehr viele Wörter übrig haben. Tolles Format, egal in welcher Sprache
@brunobernhard3831
@brunobernhard3831 3 жыл бұрын
Schick war angeblich zuerst da!
@StarstreakHVM
@StarstreakHVM 2 жыл бұрын
Französisch passt ins Deutsche viel besser als Englisch
@eisikater1584
@eisikater1584 3 жыл бұрын
"Sie hinterließ einen prägnanten Eindruck." "She left a pregnant impression" -- Still one of my favorite "fake friends". But as to the Leichensack, why not? I hate the term "body bag" in (mostly American) English, and I also hate the term "casket" for "coffin". Why don't Anglosaxons adopt the word "Leichensack"? "Rucksack" went easily, but a "corpse bag", maybe not so much. The German "Beamer" actually comes from "laser beam". Although the early Beamers didn't have lasers in them, some marketing company found it suitable to make people think so. Might also have to do with StarTrek: "Beam it up, Scotty!" I was a Streetworker for some time, really. But I prefer the term "social worker" or "social counselor", because that's what we really do. Businness world: "customer service" would be okay, but it tends more and more to be "customer relations". And that's a HUGE difference. "Can I repair my device, and if so, how?", customer SERVICE would tell you and send you the parts needed, customer RELATIONS will try to sell you their latest crap. HR: It's cynical, and it's menschenverachtend. Even "Personalabteilung" is not to my liking. It once was called "Einstellungsbüro" (1950s or so); why didn't they keep that term? Right, it was a dismissal office as well, but that's the nature of the thing. Hardware und Software: "Hardware ist das, was dir auf die Füße fallen kann. Software ist das, was dir auf die Nerven fallen kann." (Ancient hacker joke, 1980ies Germany) Nice design: I keep saying, "Das sieht gut aus." Or, if I really like it, "Das sieht verdammt gut aus." -- Just don't say to a girl you meet, "Du siehst verdammt gut aus!", in these times, she's likely to call the police. "stylish" würde ich übersetzen als "schönes Erscheinungsbild", und von da ausgehend je nach Kontext. Wenn es um Mode geht und in der Jetztzeit ist, könnte auch "hip" passen, und nein, das heißt nicht "Hüfte". In einem historischen Kontext, da müsste ich mal nachschauen. Du, die Feuerzangenbowle ist wirklich kein Nazi-Film, auch wenn er in der Zeit gedreht wurde, und auch wenn man dem Hauptdarsteller Heinz Rühmann oft vorgeworfen hat, er habe sich für Nazi-Propaganda hernehmen lassen. Das war eine Schulkomödie, und du siehst in dem ganzen Film keine einzige Nazi-Flagge. Ich hoffe deiner Großmutter geht es weiterhin gut. Zum eigentlichen Thema npchmal: In den nächsten ein, zwei Jahrhunderten wird Englisch, meiner Meinung nach, die "lingua franca" des Mittelalters sein, so wie es einst Latein war, oder Französisch beim europäischen Adel. Trotzdem werden lokale Dialekte nicht untergehen.
@vanbrabant6791
@vanbrabant6791 3 жыл бұрын
Auch hier in Flandern reden vielen über das Home Office, d.h. das englische Innenministerium ...
@connyapfelbaum4498
@connyapfelbaum4498 3 жыл бұрын
Hallo zusammen, was ist mit den Wörtern: "Training" oder "Trainer"? Sind doch auch englisch anmutende Wörter....Gibt es aber schon viel länger in der deutschen Sprache. Liebe Grüße aus Düsseldorf....
@StarstreakHVM
@StarstreakHVM 2 жыл бұрын
Ich bin Engländer der ähnlichen Meinung, und ich glaube es darf einige Ausnahmen geben. Früher waren die Deutschen strenger bei der Eingliederung fremder Wörter ins Deutsche. Doch heutzutage gibt es scheinbar keine Regeln mehr; alles wird erlaubt und es artet aus. Bitte vertraut uns Fremden. Aus unserer unbefangen und unbeinflussten Perspektive, sähe es so aus als würde die deutsche Sprache ihre Authentizität zu verlieren. Ich wünsche ehrlich Deutschland viel Glück. Londoner Grüße
@markusf.3441
@markusf.3441 3 жыл бұрын
Nice :-)
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Noe, Deutsch bleibt Deutsch. Es gab schon immer viele Lehnwoerter - aus dem Franzoesischen, zum Beispiel. Aber ich mag es, wenn Du "echtes" Deutsch redest. Hoert sich gut an! Du hast mich inspiriert. Ich versuche das jetzt auch.
@felixlingelbach2758
@felixlingelbach2758 3 жыл бұрын
Volle Zustimmung. Ich versuche es genauso wie du zu halten mit der deutschen Sprache, und sogar das bescheuerte 'nice' hast du gebracht, hatte ich drauf gewartet. Englisch assimiliert aber auch viel aus allen möglichen Sprachen, auch aus Deutsch. To spritz - hätte nie gedacht, dass das in Englisch gibt. Es ist ein Geben und Nehmen, ein Vor und Zurück. Uploaden - ist das nicht reinstes Niederdeutsch? Dann gucke ich gern Lex Fridman, ein Amerikaner russisch-jüdischer Herkunft, der öfter auch Leute mit ähnlichem Hintergrund zu Gast hat. Viele Germanismen sind da zu hören. Sie sind übers Jiddische, schließlich ein deutscher Dialekt, ins Amerikanische eingegangen. - Das Handy ist übrig ein völlig korrekt gebildetes, deutsches Wort. Es wird nur falsch geschrieben. Zum Beamer müsste man eigentlich Bildwerfer sagen, das Wort existiert, oder besser Bildstrahler, aber Beamer ist in Ordnung. Einen Projektor kannst du nicht an einen Computer anschließen. Ach eins noch. Neulich bin ich wieder über eine kleine Rarität gestolpert: 'Peter Hammill - Offensichtlich Goldfisch'. Keine Ahnung, ob das etwas für dich ist, aber du bist mir dazu eingefallen.
@erwinfriedrich7569
@erwinfriedrich7569 2 жыл бұрын
Genial
@IIIOOOUS
@IIIOOOUS 3 жыл бұрын
Hey Richie, kannst du eigentlich auch andere deutsche Dialekte imitieren. Wie waere es mal mit einem Video darueber ?
@thomaspeterkierzek2217
@thomaspeterkierzek2217 3 жыл бұрын
Chic ist übrigens französisch und gibt es schon so lang, das man es schick schreiben darf und die Oma versteht es.
@Englandfan91
@Englandfan91 3 жыл бұрын
Das Beste ist "Wellness"!
@gabrielemathieu5306
@gabrielemathieu5306 3 жыл бұрын
Werden wir alle englisch sprechen? Ich fürchte wir werden alle schlechtes englisch sprechen, genau wie "brüsselisch". Zur "Feuerzangenbowle". "Pfeiffer mit 3 F" ist legendär! Ebenso der "kleine Schlog, nur ein kleiner Schlog!" Es gibt Leute, die können alle Dialoge auswendig aufsagen.
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Okay, einen Anglizismus, den ich nicht mag, der aber in Deutschland neuerdings oft verwendet wird ist "fuck". (Ganz deutsch, ohne Asterisk).
@dagmarszemeitzke
@dagmarszemeitzke 3 жыл бұрын
Bruce & Bongo haben in den 1980ern über das Wort "Geil" gesungen "....Bruce & Bongo discoverd Germany's most successful word, Geil......."
@heronvontremonia9975
@heronvontremonia9975 3 жыл бұрын
Hab grad was auf Englisch hochgeladen, is halt praktischer um n internationales Publikum anzusprechen. Vor allem wenn man ein Nischen Thema, wie Bronzeguss, behandelt.
@paholainen100
@paholainen100 3 жыл бұрын
schuldigung, ich habe ein Paar Fehler gemacht. "* damit sie mit Leuten in anderen Laendern reden koennen" und "Deutsch wird immer von Englisch beeinflusst"
@johannesdopker9320
@johannesdopker9320 3 жыл бұрын
Mich nervte schon immer "Sinn machen", das ist auch so ein Konstrukt.Für mich hieß es immer "das ergibt Sinn" oder "das hat Sinn". "Wie erklär ich et meiner Omma" ist immer eine gute Frage. Ich glaube, je mehr Sprachen Du sprichst, umso besser bist Du in Deiner eigenen. Vor allem, wenn Du viele verwandte Sprachen beherrschst.
@kuessebrama
@kuessebrama Жыл бұрын
Sinn machen sagen aber echt viele. Ist aber auch nicht falsch weil es einfach umgangssprachlich ist, es gibt ja viele Phrasen die man sagt die grammatikalisch nicht richtig sind. Fängt ja schon an mit "drinne" und "dranne" was falsch ist und trotzdem viel benutzt wird. Ich glaube jeder benutzt Umgangssprache und kann sich davon nicht wirklich lossprechen, ich meine das gibt es schon seit dem es Sprachen gibt (denke ich zumindest). Mich nervt eigentlich nur dieses übertriebene nutzen von Anglizismen, ich meine klar ich nutze auch welche ich will mich davon nicht lossprechen, aber wenn ich Jugendliche hören die dann so Wörter wie "actually" etc. nutzen dann finde ich dass immer absolut grauenhaft. Dann kommt noch dazu dass viele von denen gar nicht mehr die dazugehörigen deutschen Wörter kennen bzw. lange überlegen müssen bis ihnen diese dann einfallen, heißt also die können quasi gar nicht mehr anders reden, das merke ich schon immer bei meiner kleinen Cousine und zwischen und liegen nur 10 Jahre. Ich persönlich versuche es auf jeden Fall immer zum größten Teil Anglizismen zu vermeiden. Naja aber auch wenn mir diese Entwicklung nicht gefällt werden wir da wohl nicht sonderlich viel dran ändern können und vermutlich gehört meine Generation noch mit zu den letzten die noch einigermaßen reines Deutsch spricht zum größten Teil.
@swamiv.lubeck5045
@swamiv.lubeck5045 Жыл бұрын
das wort menschen material kommt aus dem militärischen wie viele vokabeln im sport und in der wirtschaft z.b. freelancer
@VeganeHerrschaftüberAlles
@VeganeHerrschaftüberAlles Жыл бұрын
Wenn man nicht weiß, dass du Engländer bist, klingst du sprachlich wie ein perfekter Deutscher. Kein Akzent, sehr gutes Hochdeutsch. Klasse Leistung, Respekt!
@elessartelcontar8208
@elessartelcontar8208 3 жыл бұрын
Warum sagen wir eigentlich USA anstelle von VSA?
@elessartelcontar8208
@elessartelcontar8208 3 жыл бұрын
Und man sichert auch nicht mehr, man back upped, äh, backupt, back up-t, backed up, backt up, na sichern halt.
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Ich finde "teilen" ganz interessant. Auf Deutsch gab es einfach kein gutes Wort um "share", im Sinne von "to share information" kurz und knapp zu uebersetzen. Nun hat das gute alte Wort "teilen" eine zusaetzliche Bedeutung bekommen, die wirklich ein Anglizismus ist.
@thomaspeterkierzek2217
@thomaspeterkierzek2217 2 жыл бұрын
mitteilen gab es aber schon lange.
@kuessebrama
@kuessebrama Жыл бұрын
Tatsächlich benutze ich eigentlich nur diese Anglizismen die keine wirkliche sind, also wie Handy, Beamer, Public Viewing usw. Ich sage tatsächlich öfter deutsche Wörter bei Sachen die viele auf Englisch sagen, ich sage z.B. öfter mal herunterladen anstatt downloaden, oder Rechner anstelle von Computer , oder Ausstattung. Tatsächlich finde ich es teilweise sehr affig wie manche Leute reden, also ja mal Anglizismen nutzen ist ja ok mache ich auch, aber einige übertreiben es absolut. Wenn man mal guckt wie die Jugendlichen reden, die sprechen ja teilweise zu 1/4 Englisch was sich wirklich dämlich anhört für mich und ich bin selber erst 26 also das ist bei mir noch gar nicht solange her als ich selber in diesem Alter war ^^ Was ich auf jeden Fall hoffe ist das Filme und Serien weiter normal übersetzt werden, denn ich mag die Originalfassung eigentlich nicht, übersetzt hört sich immer besser an. Naja ich persönlich mag diese Entwicklung gar nicht, obwohl ich wie schon gesagt auch schon viele Anglizismen nutze wenn ich das mal mit meinen Eltern oder Großeltern vergleiche, aber es wird einfach übertrieben, da wird angefangen z.B. sowas wie "actually" einzustreuen... Ich merkt es ja schon wenn ich mit meiner kleinen Cousine spreche, sie kennt teilweise glaube ich gar nicht mehr die deutschen Begriffe für viele Wörter weil sie auch so mit allen anderen aus der Familie redet bzw. sie muss erstmal überlegen wenn sie es richtig auf Deutsch sagen will. An dieser ganzen Entwicklung wird man aber wohl auch nicht mehr ändern können und irgendwann wird auch die Englische Sprache nicht mehr so existieren wie sie es jetzt tut weil diese auch durch die Einflüsse der ganzen anderen Sprachen verändert wird, ich denke irgendwann wird es einfach irgendeinen Mix aus allen möglichen Sprachen geben mit Englisch als eine Art "Grundton" und das werden dann alle sprechen.
@lonespokesperson7254
@lonespokesperson7254 Жыл бұрын
Richie, usprünglich nannte man ein "Handy" -> Funktelefon, oder - ich bin über Funk erreichbar. Ich gehe davon aus, dass das Wort "Mobiltelefon" zu viele Silben beinhalten, daher das bequeme Benutzen von "angeblichen" englischen Wörtern.
@YukiTheOkami
@YukiTheOkami 2 жыл бұрын
Ich kann dich beruhigen..ich glaub das meiste ist eher so ne ruhrgebiets sache. Bei über 70 % dacht ich mir "hä das sagt doch so keiner" In den meisten fällen sind alnglizismen dafür da um etwas zu ersetzen das ein gefühl oder eine situation in der eigenen sprache nur mangelhaft beschreibt. Oder um etwas zu vereinfachen. Warum soll ich herunterladen sagen wenn auf 98% der schaltflächen eh schon download steht. Und zumindest in meinen bekannten und freundeskreis sagen wir durchaus beides. Und ich bin in der furry comunity das heist viel internstionaler schrift und sprachaustausch und viele junge leute. Ich würde mitbekommen wenn es so schlimm wäre. Klar Handy aber das wort word immer mehr durch smartphone ersetzt Nice beschreibt was nett nicht beschreiben kann ohne wie eine beleidigung zu klingen Cool ist einer der älgesten anglizismen What else do we got? Wtf, lol, lmao, diese ganzen kürzel würde ja auch übersetzt keiner verstehen wenn ich schreibe "wzh" was zur hölle. Das sind dann aber eher so die Dinge die ich mitbekomme Anxiety weil es I'm deutschen nur angst als wort gibt und das eben unzureichend ist. Cringe irgendwo zwischen fremdscham und den glauben in die menschheit verlieren. Und sind wir ehrlich english benutzt genügend deutsche wörter auch teils "falsch" Fooseball Angst Kindergarten. Dobbelgänger Uber (über) Stark U name it
@heath08111965
@heath08111965 3 жыл бұрын
Der Einfluss der englischen Sprache ist ja manchmal auch noch viel subtiler: 1990 gab es sicherlich weniger Anglizismen. Heute sagen viele: In 1990 gab es sicherlich weniger Anglizismen. Oder: das erinnere ich noch ganz gut, anstatt daran erinnere ich mich noch ganz gut (weil remember auch nicht reflexiv ist). Solche Änderungen empfinde ich schon als störend. Selbst praktiziere ich zuweilen aber trotzdem sehr gerne Dinglish, auch wenn es bloody blöd klingt.🙃
@usbxg3474
@usbxg3474 3 жыл бұрын
Ich stehe den ganzen Anglizismen seit einigen Jahren recht skeptisch gegenüber. Wenn es um Computer, Internet, technische Fachbegriffe oder zB.Musik geht bin ich da im Grunde ja noch voll dabei-aber WARUM um Himmels willen muss ein Bekannter von mir der seit 20 Jahren Ersthelfer beim Roten Kreuz ist plötzlich als "First Responder" bezeichnet werden? Warum ist ein Becher/eine Tasse plötzlich ein "mug" oder "cup" und weshalb gibts in meiner Firma seit etwa 2 Jahren nur noch meetings, Human Ressources und charts statt Sitzungen, Personalbüro und Tafeln/Tabellen/Diagramme? Für mich ist das ein schleichender Verlust von Identität, Vielfältigkeit und Nuancierung. Ich bin ja nicht generell gegen Vereinfachungen und Anpassungen, und wenn die "jungen, hippen Leute" plötzlich lieber Bros statt Kumpel und Freunde haben ist mir das im Grunde ja gleichgültig, wenn mein Computer plötzlich nur noch "Apps" statt Programme hat kann ich auch noch damit leben, aber Wenn Mitarbeiter zu "Human Ressources" degradiert werden und der Abteilungsleiter in nem von Grund auf Deutschen Unternehmen zum "Supervisor" wird krieg ich ECHT langsam nen Hals! VOR ALLEM auch wenn ich 20 Jährige ohne Englischkenntnisse sehe/höre die junge Rehkitze Als Reh Kids bezeichnen und auch so schreiben oder denken "hoe" wäre ne extrem coole Beschreibung für Ihre Freundin!
@lonespokesperson7254
@lonespokesperson7254 Жыл бұрын
Das Gruppenzugehörigkeitsgefühl ist ein wichtiger Faktor in Deutschland. Sicherlich weltweit, aber ganz besonders unter jungen Menschen in Deutschland, insbesondere z.B in der Studentenwelt. Bizarre wird es wenn Leute aus meinem Bekanntenkreis (60+) die früher Deutsch sprachen, diesen Modetrend nacheifern und nachlaufen - eben - damit sie NICHT ABGEHÄNGT WERDEN. Ganz abgesehen davon, spricht selbst das ZDF den Zuschauer mit "DU" an, beim annehmen der Cookies - das gehört sich förmlich einfach NICHT. Das "Sie" wurde aus gewissen Gründen eingeführt, klar hat das nicht grundsätlich was mit Angliszmen und Denglisch zu tun, aber irgendwie DOCH. Weil mir das überall auffällt, natürlich nicht im persönlichen Gespräch beim Supermarkt an der Kasse, ist das beim Abonnieren von z.B. Spotify so, dass man grundsätzlich GEDUZT wird, kurzum, bei allen Kundenanreden in schriftlicher Form auf Plakaten und im Internet. "Wir bitten Euch, eine MASKE zu benutzen". HOE ist slang übrigens - und bedeutet HURE oder PROSTITUIERTE. Streetworker ebenso.
@peterrosler1323
@peterrosler1323 3 жыл бұрын
ich sprech mit dir deutsch
@Tommusix
@Tommusix 3 жыл бұрын
Martin Luther war Niedersachse? :D
@uliwehner
@uliwehner 3 жыл бұрын
wichtig kommt von Wicht! :) ich habe eine facebook bekannte die wohl schon ueber 70 ist, habe sie nie gefragt. Sie schreibt ein wunderschoenes, korrektes Deutsch, so mit 4 faellen, du und Sie, etc. Ich habe ihr schoen oefter ein Kompliment ausgesprochen. Sie hat sich gefreut, sie hat frueher in der "Amikaserne" unterrichtet und ist irgendwann dann nach Amerika ausgewandert. Ich bin zwar ein paar jaehrchen juenger habe aber auch ordentlich deutsch gelernt, vor der Rechtschreibreform..... Fuer alle die noch gerne lesen, und deutsch lesen. Patrick Suesskind, der autor von "das parfuem". hat auch " die Taube" geschrieben: Lies das. noch richtig deutsch, so mit Konjunktiv und allem drum und dran!
@wochenendsonnenschein5853
@wochenendsonnenschein5853 3 жыл бұрын
Leider gibst du hier ein Beispiel für die Verhunzung der deutschen Rechtschreibung. Wichtig kommt übrigens vom Mittelhochdeutschen "wihtec" und bedeutet "Gewicht" und nicht Wicht.
@uliwehner
@uliwehner 3 жыл бұрын
@@wochenendsonnenschein5853 man kann sich immer auf die deutschen verlassen. Selbst wenn sie den witz nicht verstanden haben :)
@furzkram
@furzkram 3 жыл бұрын
Ich denke Du dürftest an diesem Sketch gefallen finden: kzfaq.info/get/bejne/hqmZaLSHzNutomw.html
@furzkram
@furzkram 3 жыл бұрын
Oma: Vielleicht hat sie ja noch eine Kopie ihrer E-Mail in ihrem "gesendete Objekte" Ordner in ihrem E-Mail-Programm - frage sie doch einfach!
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Was macht das Schach?
@RichieZero
@RichieZero 3 жыл бұрын
Suchtig und besessen! 😂
@MrThomassch
@MrThomassch 3 жыл бұрын
Englisch als Amtssprache? Aber erst nach einer Rechtschreibreform!!! Oder wir nehmen gleich Sanskrit/Devnagari, das hat wenigstens ordentlich durchdachte Regeln.
@paholainen100
@paholainen100 3 жыл бұрын
sehr interessantes Video. Ich finde die deutsche Sprache auch sehr schoen und ich mag lieber echtes Deutsch und Worter, die aus dem Deutschen kommt und nicht aus dem Englischen( zum Beispiel ich mag lieber "Alles gutes zum Geburtstag" als "happy birthday" oder "herunterladen" als "downloaden" aber wie man weiss, Sprachen entwicklen sich sehr schnell mit der Zeit, besonders Heutzutage mit dem Internet. Die meisten websites sind auf Englisch und die meisten Leute verwenden Englisch im internet, damit sie mit Leuten in anderen Laendern reden kann. Deutsch immer mehr von der englischen Sprache beinflusst.( ist das richtig? schuldigung mein Deutsch ist heute nicht so gut, Grusse aus Australien:)
@StarstreakHVM
@StarstreakHVM 2 жыл бұрын
Die Ironie - es sind nur wir Fremde die echtes Deutsch besser genießen als die Deutschen selber. Das Leben macht Spaß!
@peterconrad6982
@peterconrad6982 3 жыл бұрын
Daß es im Deutschen vermehrt Anglizismen gibt, hat durchaus eine historische Parallele: Im Barockzeitalter war es à la mode bei den deutschen Fürsten, nicht nur die französische Herrschafts- und Lebensart nachzuahmen, sondern eifrig Französisch zu sprechen und schreiben. Dies färbte wiederum auf das Bürgertum ab, und wenn es im Deutschen auch nicht etwa 20.000 französische Wörter gibt wie im Englischen, so dürfte die Zahl der französischen Lehnwörter von der Zahl der Anglizismen schwerlich übertroffen worden sein. Wer weiß, wie sich vielleicht eines Tages eine Weltmacht China auf die deutsche Sprache auswirken mag.
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
".. so einigermassen ein gutes Deutsch"? Ich weiss, in England ist das hoeflich, aber in Deutsch ist das eine Frechheit. :-b
@11Kralle
@11Kralle 3 жыл бұрын
Wer "Ort" durch "location" ersetzt, hat m.M.n. ganz andere Probleme und sollte gefälligst allein gelassen werden;) Anglizismen? From me out - that makes nothing...
@user-kw8ff9ne8l
@user-kw8ff9ne8l Жыл бұрын
Haha streetworker typisch englischer Humor.
@frankhu9731
@frankhu9731 3 жыл бұрын
Der Gesichtsbuch Begriff Teilen nervt mich am meisten. In korrektem Deutsch heißt das Mitteilen.
@officialDragonMap
@officialDragonMap 3 жыл бұрын
Aber mal ehrlich: Wozu brauchten wir das Wort fooden - im Englischen heißt es to eat, im Deutschen essen. Keine Silben gespart, klingt nicht angenehmer imho (oder doch mMn?)
@LCMM2150
@LCMM2150 3 жыл бұрын
* * *
@Soordhin
@Soordhin 3 жыл бұрын
Ist die Mischung aus Deutsch und Englisch nicht Holländisch? Davon ab, die deutsche Sprache hat natürlich aktuell nicht nur Einflüsse aus dem Englischen, sondern genauso auch durch andere Sprachen, zum Beispiel z.T. aus dem Türkischen. Das sich Sprache entwickelt ist völlig normal und sollte niemanden ängstlich machen, aber als Deutscher der bei der Arbeit Englisch reden muss, bin ich dann doch ganz froh wenn ich mit einem anderen deutschen Kollegen arbeite so dass wir zumindest die privaten Gespräche auf Deutsch führen können, was zu einem immer wieder amüsanten ständigen Wechsel zwischen Englisch und Deutsch führt ;)
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Eine Mischung aus Hollaendisch und Deutsch ist Plattdeutsch.
@constanzebauer1021
@constanzebauer1021 3 жыл бұрын
Du kennst sicher Bastian Sick, oder? kzfaq.info/get/bejne/gr9xhtd2v5jSpaM.html&ab_channel=Autowaschstrasse11
@furzkram
@furzkram 3 жыл бұрын
Design = optische (Aus)Gestaltung
@pixxpott400
@pixxpott400 3 жыл бұрын
In Westfalen wird kein Hochdeutsch gesprochen. In Ostwestfalen sowieso nicht. In Westfalen gibt es das " stumme 'e'" zum Beispiel in Soest oder in Raesfeld.
@rudigersiebels6919
@rudigersiebels6919 Жыл бұрын
Und im ruhrpott ist grammatik auch egal. Verstaendigung geht da auch ohne
@BronzeBart
@BronzeBart 3 жыл бұрын
Wenn es im Satzbau erforderlich ist trennbares Verb zu benutzen, greift man zu den deutschen Bezeichnungen. Beispiel "Ich lade etwas herunter" anstatt "Ich loade etwas down" Englisch ist nun mal gerade die Weltsprache und die Hauptsprache im Internet. Da ist es nur logisch dass man viele Wörter aus der Sprache herausnimmt, die im Medium vorherrschend ist. Davor waren es Wörter aus dem Französischen oder Latein. Ist also alles nix Neues :) Edit: die Wörter "Mode, schick" die du als deutsche Wörter für das englische look einsetzen möchtest, kommen beide aus dem Französischen :D
@StarstreakHVM
@StarstreakHVM 2 жыл бұрын
Französisch passt aber besser als Englisch. Bitte hört auf mit dem Englisch, wir Engländer flehen euch
@BronzeBart
@BronzeBart 2 жыл бұрын
@@StarstreakHVM Warum passt Französisch besser als Englisch? Gibt es dafür objektive Argumente oder liegt es daran, dass man sich an die französischen Wörter schon so sehr gewöhnt hat, dass man sie nicht mehr als Fremdworte wahrnimmt?
@StarstreakHVM
@StarstreakHVM 2 жыл бұрын
@@BronzeBart sie passen einfach besser vom Klang her, sage ich dir ehrlich als Engländer
@BronzeBart
@BronzeBart 2 жыл бұрын
@@StarstreakHVM Ja gut, dann ist das deine subjektive Meinung :D allerdings sagt das nichts darüber aus ob man nun Anglizismen benutzen sollte oder nicht.. Sprache ist immer im Wandel und nimmt ständig neue Wörter auf. In hundert oder zweihundert Jahren wird es niemanden mehr auffallen, dass diese Wörter eigentlich aus dem englischen kommen (wie bei Mode oder schick) Aber wenn man im englischen hin und wieder deutsche Wörter benutzt (Schadenfreude, Kindergarten, -meister etc) kommt mir das auch immer kurz komisch vor. Man erwartet es in einer anderen Sprache zum einen nicht, und dann ist die Aussprache teilweise etwas verzerrt, weil es ja nicht die eigene Sprache ist :D deswegen kann ich deinen Punkt schon nachvollziehen
@StarstreakHVM
@StarstreakHVM 2 жыл бұрын
@@BronzeBart 1. Schadenfreude habe ich noch nie in meinem Leben gehört 2. Kindergarten sagen nur Amerikaner 3. Ich bin zwar nicht gegen Sprachwandel, aber dass heißt nicht dass es meiner Meinung nach so ungeprüft und unreguliert vorgehen darf. Die Deutschen stehen ja an der Spitze ihrer Geschichte, deren Zukunft nur sie gestalten können. Ich hoffe ihr trefft die richtigen Entscheidungen und enthaltet die Deutsche Sprache und ihre Besonderheit. Es sollte wirklich nicht dazu kommen dass Ausländer sich beschweren bevor der Alarm bei euch angeht.
@fritzlang9249
@fritzlang9249 3 жыл бұрын
Ich denke, Luthers Sprache kann man nur schwerlich mit dem heutigen Hochdeutsch gleichsetzen. Ich denke, daß die meisten Anglizismen aus den USA und nicht aus UK eingeführt wurden. Sowohl das Englische als auch das Deutsche haben viele französische und lateinische Einflüsse. Englische Begriffe sind in manchen Bereichen oft kürzer. Somit einfacher zu verwenden. Allerdings sind Anglizismen teilweise auch nur Modeerscheinungen (Handy ist für mich ein absolutes Unwort). Wenn wir es auf der Sprachebene der westgermanischen Sprachen vergleichen, sind Englisch und Deutsch quasi Cousins. Hierzu hat langfocus interessante Videos erstellt.
@prometheus4993
@prometheus4993 3 жыл бұрын
hahaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
@GamingZone-cd4si
@GamingZone-cd4si 3 жыл бұрын
Moin Richie
@EinChris75
@EinChris75 3 жыл бұрын
Das heißt "Mahlzeit" :-)
@GamingZone-cd4si
@GamingZone-cd4si 3 жыл бұрын
@@EinChris75 :)
@amrimi8371
@amrimi8371 3 жыл бұрын
@@EinChris75 lt. Knigge ist das kein Grußwort sondern eine Unart, die man unterlassen sollte.
@EinChris75
@EinChris75 3 жыл бұрын
@@amrimi8371 ist nicht eher die Frage, was William Hanson dazu sagt?
@amrimi8371
@amrimi8371 3 жыл бұрын
@@EinChris75 Sorry, ich habe leider keine Ahnung, wer William Nelson ist.
@wochenendsonnenschein5853
@wochenendsonnenschein5853 3 жыл бұрын
Hallo Richie. Mein mich nervtötender Anglizismus ist kein Wort, sondern eine Wortstellung im Satz. Es tut mir schon fast körperlich weh, wenn ich höre, wie viele Leute einen Satz mit "weil" bilden. Anstatt das Verb dann ans Ende des Nebensatzes zu stellen, wie es grammatisch richtig ist, verwenden sie es wie im Englischen. Sie machen nach "weil" eine kurze Pause, als ob sie einen Doppelpunkt setzen, und fangen dann einen Hauptsatz an. Ich möchte wissen, welcher Depp damit angefangen hat.
@AlexanderGoeres
@AlexanderGoeres 3 жыл бұрын
anglizismen sind verständlich und angebracht, wenn sie neue dinge betreffen, die aus dem anglo-sprachraum vermittelt werden. vieles ist aber affig, wenn es unnötig ist. aber das war auch schon immer so. ich habe vor ewigkeiten mal einen podcast zur entwicklung der deutschen sprache mit neuen lehnsworten gehört. ich finde diesen podcast nicht mehr, aber dafür eine abschrift: blog.wiwo.de/management/2014/04/07/die-anglizismen-sind-gar-keine-bedrohung-fur-die-deutsche-sprache-sagt-sprachprofessor-eisenberg/ es ist nicht so schlimm, wie viele leute hier in schland gerne behaupten. PS: ich habe den podcast nicht mehr gefunden, aber dafür das ganze als video ohne film hier bei youtube: kzfaq.info/get/bejne/gZp_aKpylpuYlWg.html
@elessartelcontar8208
@elessartelcontar8208 3 жыл бұрын
Anglizismen sind eher für Menschen mit mäßiger Englischkenntnis. Ich glaube wer beide Sprachen gut spricht möchte die Sprachen nicht vermischen. Zumindest mir kommt das seltsam vor. Besonders in der IT muss man die deutschen Begriffe kennen. Man sollte es vermeiden Beschriftungen sprachlich zu mischen.
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Klapprechner? Habe ich noch nie gehoert. Diese IT Sprache gibts, glaube ich, in fast allen Laendern. Vielleicht in Frankreich nicht.
@rudigersiebels6919
@rudigersiebels6919 Жыл бұрын
Dann kannste super bahnfahren, lieber Richie. Da musste als deutscher englisch koennen um zu kapieren wie der laden funktioniert
@AlexanderGoeres
@AlexanderGoeres 3 жыл бұрын
der kaffe togo kommt nicht wirklich aus afrika!
@RichieZero
@RichieZero 3 жыл бұрын
kzfaq.info/get/bejne/qZyimbWr3ryWiJ8.html
@connectingthedots100
@connectingthedots100 3 жыл бұрын
Du hebst persoenliche E-Mails nicht auf? Extrem ordentlich!
@peterkesseler9898
@peterkesseler9898 3 жыл бұрын
Hallo Richie. Also ich finde es zuweilen traurig, was man im Deutschen an unnötigen englischen Wörtern verwendet. Ich mag es zum Beispiel gar nicht, wenn anstatt von Hubschraubern von Helikoptern gesprochen wird. Das ist sowas von unnötig und wird von den Medien (Nachrichtensendungen, Zeitungen etc.) auch noch voran getrieben :-/.
@michaelalbrecht4130
@michaelalbrecht4130 3 жыл бұрын
Anglizismen sind out! :-D
@lphaetaamma291
@lphaetaamma291 3 жыл бұрын
"mailen" is a false friend and from the technic: in German "Schick mir mal ne Mail" (literally "send me a mail, please") means send me an E-mail
@prometheus4993
@prometheus4993 3 жыл бұрын
group of west german language and then followed englisch? ))
@donald9912
@donald9912 3 жыл бұрын
Warum nicht immer in Deutsch ! Verstehen hier weitaus mehr als gedacht. Ich sehe in ferner Zukunft die deutsche Sprache eher als die Weltsprache an.
@furzkram
@furzkram 3 жыл бұрын
Public viewing :D
@maxiona714
@maxiona714 3 жыл бұрын
Ich, ein stolzer Deutscher (kurz vor dem Aussterben), habe an manchen Stellen fast geweint. Wirklich traurig, was mit der deutschen Sprache passiert.
@mikeoyler2983
@mikeoyler2983 8 ай бұрын
Nee! Beamer ist selbstverständlich eine bekannte deutsche Marke für einen Wagen, die in den USA verkauft wird. Übrigens Richie Zero bin ich genau im selben Boot wie Sie. Die Anglizismen in der deutschen Sprache nerven mich. Ich finde es manchmal doof, weil ich persönlich im Englischen bzw. meine Muttersprache nicht so rede. Und damit möchte ich Ihnen sage, dass ich ein großer Fan von Babylon Berlin bin. Immer wenn ich mich jetzt von jemandem im Gespräch verabschiede, sage ich, ich empfehle mich. Guten Tag!
@prometheus4993
@prometheus4993 3 жыл бұрын
Leicester = Lester))
@patrickschindler6781
@patrickschindler6781 2 жыл бұрын
Nee Dialekt wird immer noch gesprochen nur die Amtssprache das Briefe schreiben ist immer noch Hochdeutsch.
@CharlyHubble
@CharlyHubble 2 жыл бұрын
Dann hoffen wir mal, dass es englisch wird und nicht russisch oder chinesisch. 👍😃
10 GERMAN word that are IMPOSSIBLE to pronounce
21:57
Richie Zero
Рет қаралды 3,8 М.
Alex hid in the closet #shorts
00:14
Mihdens
Рет қаралды 10 МЛН
Despicable Me Fart Blaster
00:51
_vector_
Рет қаралды 24 МЛН
Strafverfahren gegen Ursula von der Leyen gestartet | Umschau | MDR
10:49
MDR Mitteldeutscher Rundfunk
Рет қаралды 102 М.
Krah sagt das, was sich sonst niemand traut! - Alles für die AfD!
25:04
Alles für die AfD
Рет қаралды 9 М.
Wenn jemand nur Denglisch spricht.
3:17
Varion
Рет қаралды 1,6 МЛН
Sprachkurs: RUHRPOTT-SLANG für Experten!
10:25
Richie Zero
Рет қаралды 66 М.
Oskar Maria Graf über Anglizismen in der deutschen Sprache
1:58
Germania: Deutsche Geschichte, Politik & Kultur
Рет қаралды 959
GERMANS can't pronounce these ENGLISH words
18:32
Richie Zero
Рет қаралды 3,6 М.
Kindererziehung in Deutschland : eine amerikanische Perspektive
9:20
Lauren Angela DE
Рет қаралды 110 М.
5 things I HATE about living in GERMANY
15:46
Richie Zero
Рет қаралды 3,2 М.