@@user-NashiNashiNa 長くなるけど許してください。 動画の編成はタルタリヤ、万葉、香菱、ベネットの出身国が全員違うことから名付けられた「タルタリヤ国際パーティ」で、訳す前の英語名は「(Childe) International team」。Internationalが"国際"という意味。 人気の「雷電 National team」は重雲、行秋、香菱、ベネットで構成される「National team」を、重雲の枠を雷電に置き換えることでより強化した編成。4人中3人が璃月出身なので、まるでスポーツの国代表選手団(ナショナルチーム)みたいだからとか、全員星4で誰でも組めそうなのでNational(国民的な)編成というような由来がある。 英語の単語が"National"と"International"で似てるから訳すときに間違えやすいのはわかるんやけど、意味も元になったパーティも全然違うんで出来るなら間違えんといて欲しいっす笑