Рет қаралды 1,943
В 1928 году Эдмонд Бордо Шекели впервые опубликовал свой перевод книги первой Евангелия Мира от ессеев - древней рукописи, обнаруженной им в тайных архивах Ватикана благодаря бесконечному терпению, широчайшей эрудиции и безошибочной интуиции.
Также неоспоримо и то, что “святые” отцы-основатели церквей после вознесения Христа не допустили в канон Нового Завета запись истинного Учения, данного через Него Свыше.
Некогда таимый церковью от паствы, а потом забытый ею по причине вырождения иерархов при смене поколений апокриф (апокриф: тайный - в переводе на русский) прямо называется «Евангелие Мира Иисуса Христа от ученика Иоанна».
Это не единственное древнее Евангелие (Благовестие), доступ к которому простых людей был закрыт усилиями иерархий якобы христианских церквей.
Мы цитируем его по публикации издательства “Товарищество” (Ростов-на-Дону, 1991 г., по древним текстам, арамейскому и старославянскому, пер. с французского); название другого русского издания “Евангелие Мира от ессеев” (Москва, “Саттва”, 1995 г.). Старославянский текст - перевод с арамейского, - вывезенный из Киевской Руси в Европу ориентировочно в период Батыева нашествия, хранился (до войны 1939 - 45 гг., по крайней мере) в Королевской библиотеке Габсбургов, будучи собственностью Правительства Австрии. Арамейский текст хранится в Ватиканской библиотеке.
На их основе Эд.Шекли издал английский перевод, с которого Эд.Бертолле (Лозанский университет) сделал перевод на французский, а с этого перевода был сделан перевод на русский, опубликованный “Товариществом”.
Источники:
kob-media.ru/?p=2502
ss69100.livejournal.com/153337...