Bluebird ("Pájaro azul") Charles Bukowski - Subtítulos en español

  Рет қаралды 65,673

JQD Libros & Literatura

JQD Libros & Literatura

11 жыл бұрын

Charles Bukowski, "Bluebird", en: Last night on earth poems
www.librosjuanqueduerme.blogsp...

Пікірлер: 42
@woodsteel9355
@woodsteel9355 8 жыл бұрын
Este es el poema que mas amo en la vida. Siempre que estoy con alguna pena lo leo o lo escucho y me enternece y me da fuerza para seguir adelante, porque yo no lloro, ¿y tú?
@patriciafernandez2351
@patriciafernandez2351 4 жыл бұрын
Yo soy llorona,no quisiera..porque lloro con ganas y me pongo muy fea..Me encanta ese poema..
@owarm3
@owarm3 10 жыл бұрын
Si he llorado,hank y mucho
@yiyotex
@yiyotex 9 жыл бұрын
Uno de los mejores poemas :´D
@luisyadirgonzalez8449
@luisyadirgonzalez8449 9 жыл бұрын
Mi favorito
@gianfrancopiazzini8084
@gianfrancopiazzini8084 2 жыл бұрын
Es perfecto, gracias x subirlo
@elsykilmister
@elsykilmister 9 жыл бұрын
"Pero no lloro...¿Y tú?".
@Mh7bleu
@Mh7bleu 9 жыл бұрын
Hay que llorar lo justo y necesario, y a poder ser, muy poco!!
@elsykilmister
@elsykilmister 9 жыл бұрын
***** Buena reflexión...estoy de acuerdo.
@antonyinthebox5636
@antonyinthebox5636 9 жыл бұрын
luego lo vuelvo a introducir, y él canta un poquito ahí dentro, no le he dejado morir del todo y dormimos juntos así con nuestro pacto secreto y es tan tierno como para hacer llorar a un hombre, pero yo no lloro, ¿lloras tú? Con esas lineas lloro y rio , Laura lloras tu ?
@elsykilmister
@elsykilmister 9 жыл бұрын
Antony in the Box ¡Es bueno! Muy bien. : )
@Iga2740
@Iga2740 8 жыл бұрын
+elsykilmister Curioso que ante tal pregunta se me ha aguado los ojos... Fue un grande
@doloresgarciacanto8381
@doloresgarciacanto8381 4 жыл бұрын
Me too
@morronzoide354
@morronzoide354 6 жыл бұрын
Porque este poema siendo muy original..me inspira contención de sentimientos..osea todo lo contrario a la libertad absoluta! . porque tener a un ave enjaulada? ...el llorar así tal cual como el reír es el que nos hace humanos...
@diegovazquez9840
@diegovazquez9840 6 жыл бұрын
morronzoide Los seres humanos vivimos en una sociedad llena de convencíonalismos y banalidad que se utilizan para facilitar la diplomacia entre los distintos individuos o grupos de personas.Esto implica que pensemos en los humanos como rebaños de personas que se clasifican en distintos grupos.Lo que acaba sucediendo es que, a ojos del resto de la sociedad,se anula nuestra individualidad y nos alienamos de nuestra esencia,de lo que solo nosotros somos y nadie mas.Es imposible abrir nuestro mundo interior a individuos con los que no hemos desarrollado un verdadero vínculo con el pasar del tiempo o a través de una experiencia extraordinaria.Bukowsky era un tipo solitario e introvertido y era plenamente consciente de esta realidad.
@morronzoide354
@morronzoide354 6 жыл бұрын
Diego Vazquez si puede ser... pero creo que lo que está en juego es nuestra felicidad de ser completos..la pregunta es "defenderias eso sabiendo que nadie se atreve a dejar el pájaro volar?...decisión de cada uno...al final nadie sabe cuál es la finalidad del ser humano en esta tierra,solo está el saber para aquellos que se atreven a ver más alla viviendo y siendo completos! ..mi humilde opinión, saludos!
@jesusalvaradorodriguez9806
@jesusalvaradorodriguez9806 4 жыл бұрын
Es una metáfora el pájaro. Puede ser muchas cosas.
@liebre7179
@liebre7179 7 жыл бұрын
Hank 🍷
@MeelRm
@MeelRm 10 жыл бұрын
!!
@JuanQueDuerme
@JuanQueDuerme 10 жыл бұрын
Exacto, Meel: !!
@isabelamaluccimami8709
@isabelamaluccimami8709 4 жыл бұрын
Muy hermoso le faltaba música de fondo en piano y perfecto
@JuanQueDuerme
@JuanQueDuerme 4 жыл бұрын
¡Gracias por tu comentario!
@namurreyes4971
@namurreyes4971 3 жыл бұрын
Me parece, mejor sin música este clip, se escucha toda la tonalidad y la fuerza de su voz como desgarra un poco el ambiente con su voz ronca
@godoy4882
@godoy4882 7 жыл бұрын
es harry dean stanton el que recita?
@juntacadaveres4190
@juntacadaveres4190 3 жыл бұрын
Es el mismo Bukowski
@rodrigomoreno8238
@rodrigomoreno8238 2 жыл бұрын
Es bukowski
@JuanK0084
@JuanK0084 Жыл бұрын
@@juntacadaveres4190 No es Bukowski.
@juntacadaveres4190
@juntacadaveres4190 Жыл бұрын
@@JuanK0084 sí es
@RonyHernandez-hs9mb
@RonyHernandez-hs9mb 2 ай бұрын
Mierda! El echo de que sea el viejo quien lo narre es mil veces mejor 😢
@cimerioporinternet5989
@cimerioporinternet5989 8 жыл бұрын
yo tambien lei a chinasky,lo descubri en una revista de rock,yo tendria catorce anos,y habia alli un relato suyo.Si,con esa edad eres susceptible de ser influenciado,si lo que lees te gusta,pero les digo que algunas lecturas-hablo de este-son perjudiciales tanto como este bebedor empedernido y fumador de alquitran.A dia de hoy no encuentro nada en sus escritos.Si te gusta Bk te gusta Henry Miller.pero mi consejo para chavales es:Derriba todos tus idolos.Ellos te empujarian si pudiesen.
@lucien4217
@lucien4217 3 жыл бұрын
Me armo un porro con tu comentario.
@KIKISLOCU
@KIKISLOCU Жыл бұрын
Me estremeció
@miguelzac
@miguelzac 9 жыл бұрын
Por qué traducen pájaro como zorzal. Error terrible
@JuanQueDuerme
@JuanQueDuerme 9 жыл бұрын
"Bluebird" es un nombre propio, el nombre de todo un grupo de pájaros, traducirlo como "pájaro azul" -que es lo hacen la mayoría de los traductores- me parece de una inocente literalidad y, además, desacertada: como ya dije, "bluebird" no es equivalente lingüísticamente a "yellowbird" o "orangebird", ya que éstos dos últimos en inglés de EEUU no son nombres propios de un tipo de pájaro, mientras que sí lo es "bluebird". La traducción más justa quizás hubiera sido "azulejo" o "azulillo", pero simplemente elegí desechar esas opciones por razones que, si estás interesado, puedo contarte en otra oportunidad. Traducir es traicionar: no hay "error" en una traducción que, por otro lado, sólo puede tener una virtud: intentar tener interés intrínseco, no ser una simple traducción literal que remita al texto "original". Saludos
@mariuskamk4897
@mariuskamk4897 8 жыл бұрын
Decía Tomás de Iriarte: "Tanto daño causan los que traducen mal obras buenas, como los que traducen bien obras malas". El traductor no es un mero personaje que traduce de forma literal, es mucho más que eso.
@JuanQueDuerme
@JuanQueDuerme 7 жыл бұрын
¿O sea que, en tu opinión, habría que traducir "bluebird" por "aura azul"? Como interpretación es válida, por supuesto, pero traducirlo de ese modo me parece sumamente especulativo y, lo que es más grave, una forma de reducir la plurisignificación del poema. Gracias por tu interacción. Saludos
@MrOpticalilucion
@MrOpticalilucion 7 жыл бұрын
Un Bartender no es un mozo, el servicio de mesa y el servicio de barra son dos servicios totalmente no reconocidos e importantes. Por otro lado es un poema extremadamente bello
@anikasoul7058
@anikasoul7058 6 жыл бұрын
MrOpticalilucion exacto. Podría traducirse las putas y los barman..
@JuanQueDuerme
@JuanQueDuerme 4 жыл бұрын
Valioso aporte. Pasar por alto la distinción de oficios gastronómicos de tanta especificidad y trascendencia es, indudablemente, inexcusable. Pero el español que yo hablo (Argentina) carece de una palabra propia para "bartender" o "barman". Quizás, usuarios de otros países puedan decirnos si en sus variantes lingüísticas del español la hay.
Charles Bukowski: Why most Writers are Boring.
4:39
Southsayer
Рет қаралды 287 М.
Charles Bukowski - Sobre la muerte y cómo escribir
4:39
Lextrack
Рет қаралды 56 М.
Mom's Unique Approach to Teaching Kids Hygiene #shorts
00:16
Fabiosa Stories
Рет қаралды 26 МЛН
🤔Какой Орган самый длинный ? #shorts
00:42
This is not my neighbor  Terrible neighbor! #funny #zoonomaly #memes
00:26
How Many Balloons Does It Take To Fly?
00:18
MrBeast
Рет қаралды 168 МЛН
Gata Cattana - Todo lo demás es estar muerto
4:05
PARKA VASTA
Рет қаралды 115 М.
Pájaro azul | Biblioteca en corto | Tecnológico de Monterrey
2:42
Biblioteca Tecnológico de Monterrey CHI
Рет қаралды 12 М.
Charles Bukowski · Los Más Raros
3:06
Luzin Gorospe
Рет қаралды 12 М.
La culpa es de uno (Mario Benedetti)
1:59
Nef Eli
Рет қаралды 6 МЛН
If I Could Only Fly
6:08
Blaze Foley - Topic
Рет қаралды 542 М.
Bukowski Reads Bukowski | Artbound | Season 5, Episode 6 | KCET
28:36
BukowskI Born Into This   INTERVIEWS PUBLISHER JOHN MARTIN
13:29
Read Me A Poem
Рет қаралды 3,5 М.
ROY BUCHANAN - THE MESSIAH WILL COME AGAIN(LIVE 1976)
6:38
zztops003
Рет қаралды 3,2 МЛН
Charles Bukowski  -  Interstellar
3:34
Julio C.A.V.
Рет қаралды 408 М.
Charles Bukowski Confesión Subtítulos Español.mpg
1:09
Melmaciano Alf
Рет қаралды 90 М.
Mom's Unique Approach to Teaching Kids Hygiene #shorts
00:16
Fabiosa Stories
Рет қаралды 26 МЛН