Camilo’s "Isabela, Your Boyfriend‘s Here!" | One Line Multilanguage | Encanto

  Рет қаралды 390,105

AnitaMorís

AnitaMorís

2 жыл бұрын

We Don’t Talk About Bruno: Camilo’s "Isabela, Your Boyfriend‘s Here!" | One Line Multilanguage | Encanto
Now I have TikTok!✨🎶 (don’t know why😂)
vm.tiktok.com/ZMLY4dqgj/
Camilo’s Voices✨
Brazilian Portuguese: Filipe Bragança
Cantonese: 黎榮業 / "Tristan Lai" Lai Wing Jip
Croatian: Damir Kedžo
Danish: Marcel Gbekle
Dutch: Jip Bartels
English: Rhenzy Feliz
European Portuguese: Alexandre Carvalho
Finnish: Elias Hjelm
Flemish: Pieter Casteleyn
French: Tom Almodar
Georgian: სანდრო კახეთელიძე / Sandro Kakhetelidze
German: Alvaro Soler
Greek: Κωνσταντίνος Ρεπάνης / Konstantínos Repánis
Hindi: ???
Hungarian: Czető Ádám
Icelandic: Logi Pedro Stefánsson
Indonesian: Tizar Sponsen
Italian: Alvaro Soler
Japanese: 畠中祐 / Tasuku Hatanaka
Kazakh: Әбілмансұр Серіков / Äbılmansūr Serıkov
Korean: 임단우 / Lim Dan-woo
Latin American Spanish: Juanse Diez
Malay: Zahid Baharudin
Norwegian: Markus Magne Rosså
Polish: Antoni Scardina
Romanian: Victor Ion
Russian: Никита Лелявин / Nikita Lelyavin
Serbian: Исак Шабановић / Isak Šabanović
Swedish: Tousin Chiza
Taiwanese Mandarin: 張義欣 / Zhang Yixin
Tamil: ???
Telugu: ???
Thai: โกสินทร์ ป้อมเอี่ยม / Kosin Pomiam
Turkish: Oğuz Özoğul

Пікірлер: 1 700
@ue4242
@ue4242 2 жыл бұрын
lmao in the korean version he says "isabela, the husband material(남편감) is here" which I think is kind of funny
@Mai-po1me
@Mai-po1me 2 жыл бұрын
OMG! That’s hilarious! 😂
@beek.4860
@beek.4860 2 жыл бұрын
HAHA that's so in character
@haneulc.7244
@haneulc.7244 2 жыл бұрын
Yeah, I expected him to sing “남자친구” (boyfriend) but then again, it’s kinda long.
@cryptiin4751
@cryptiin4751 2 жыл бұрын
yeah, as a korean I saw that and laughed
@haneulc.7244
@haneulc.7244 2 жыл бұрын
@@cryptiin4751 lol, right?
@rosiemymelody
@rosiemymelody 2 жыл бұрын
it's kinda cool how his voice sounds the same in so many languages
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
Depends on the language of course. I speak Japanese (not fluent) and he says: Isabella, it’s your boyfriend!
@rosiemymelody
@rosiemymelody 2 жыл бұрын
@@heartroll8719 I'm talking about his voice
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
@@rosiemymelody I know lol
@anakinskywalker7323
@anakinskywalker7323 2 жыл бұрын
@@heartroll8719 Wut
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
@@anakinskywalker7323 what’s wrong?
@yoshikfireball
@yoshikfireball 2 жыл бұрын
I like how in Italian he switches to a more macho voice when he transforms into Mariano
@mibsu8914
@mibsu8914 2 жыл бұрын
Yeah propably my fafourite
@Jegcopo
@Jegcopo 2 жыл бұрын
Even if it's the tiniest detail, it makes me like the Italian version even more uwu
@gaia_tv
@gaia_tv 2 жыл бұрын
i agree, alvaro soler did such a great work with camilo
@fabianhebestreit3240
@fabianhebestreit3240 2 жыл бұрын
It's weird that he didn't do it in the German version as well since he provided the dubbing voice for both.
@magk2524
@magk2524 2 жыл бұрын
i dont like that he said "è arrivato" instead of "è qui/qua". it would have sounded better imo
@zer0mori.mp3
@zer0mori.mp3 2 жыл бұрын
1:28 I'm sorry, I just love how his voice goes high near the end.
@1vythesimp
@1vythesimp 2 жыл бұрын
Hello garcy
@admiraldazzler4988
@admiraldazzler4988 2 жыл бұрын
Fun fact he’s voiced by denki kaminari’s voice actor in the Japanese dub
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
I speak Japanese (not fluent) but this line is easy so here is the translation: イザベラ、彼氏だよ! Isabela, it’s your boyfriend!
@Nickilob2006
@Nickilob2006 2 жыл бұрын
@@admiraldazzler4988 :0 really?
@user-lh9ot1iz8r
@user-lh9ot1iz8r 2 жыл бұрын
@@heartroll8719 ありがとう🇯🇵!!
@racheldistasioliveira3871
@racheldistasioliveira3871 2 жыл бұрын
In brazillian portuguese, he says "Isabela your boy arrived" (Isabela seu boy chegou) which is kind of a slang for "boyfriend", and thats why I love this version lol
@viviansim7982
@viviansim7982 2 жыл бұрын
que massa.
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
Is Japanese he says: Isabela, it’s your boyfriend! イザベラ、彼氏だよ!
@liviamatiass
@liviamatiass 2 жыл бұрын
ai braziliao 💋
@thomezinhoproductions8730
@thomezinhoproductions8730 2 жыл бұрын
Em portugues é perfeito
@moony2starxs
@moony2starxs 2 жыл бұрын
Thanks!!! 💜
@egocentrismo9
@egocentrismo9 2 жыл бұрын
an interesting fact, in brazilian portuguese he says "your boy has arrived" because it is a way of saying that two people are meeting or dating especially when you have a crush on one person.
@shadowsdarks.
@shadowsdarks. 2 жыл бұрын
true (I'm Brazilian)
@isacanle9796
@isacanle9796 2 жыл бұрын
And we say "boy" like....everything in portuguese BUT "Boy" in english
@Kris-iw8vz
@Kris-iw8vz 2 жыл бұрын
What's the difference between Brazilian Portuguese and European Portuguese???
@shadowsdarks.
@shadowsdarks. 2 жыл бұрын
IT HAS A LOT OF DIFFERENCE!
@shadowsdarks.
@shadowsdarks. 2 жыл бұрын
@@Kris-iw8vz they have an accent, and a deferential way of speaking, not everything they say is the same as Brazilian Portuguese
@alinatheshy
@alinatheshy 2 жыл бұрын
I don’t know why I find it absolutely hilarious that in the Taiwanese Mandarin version, Camilo literally says “Isabela I’m here!” 🤣
@elliewuzzup7689
@elliewuzzup7689 2 жыл бұрын
Lol because he "changes" to resemble her boyfriend. Very clever!
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
That’s pretty funny what they did. In Japanese, it’s: Isabela, it’s your boyfriend!
@dunyaboylap5271
@dunyaboylap5271 2 жыл бұрын
@@heartroll8719 you are writing it literally under every comment lol
@hanmira
@hanmira 2 жыл бұрын
@@dunyaboylap5271 ikrrr
@Zi821
@Zi821 2 жыл бұрын
yeah
@ygnit5793
@ygnit5793 2 жыл бұрын
It's funny how in Polish he doesn't even refer to Mariano as "boyfriend" or any similar term, he just says "Isabela, someone to (see) you" and even if it's not direct translation it still suits
@robin_exists
@robin_exists 2 жыл бұрын
No nie 🤣
@aimanazminovich3602
@aimanazminovich3602 2 жыл бұрын
Same with Malay. He just says “Isabela, he has arrived.”
@cutefroggofairyy
@cutefroggofairyy 2 жыл бұрын
Polish is just weird / Polski jest po prostu dziwny
@zNaitsab3s
@zNaitsab3s 2 жыл бұрын
Lepiej by było "Izabela, twój chłopak jest tu!"
@cutefroggofairyy
@cutefroggofairyy 2 жыл бұрын
@@zNaitsab3s W sumie to masz racje
@beek.4860
@beek.4860 2 жыл бұрын
the french version is "isabela your man is arriving!" which feels like a very teasing little brother thing to say. i love it :)
@lunar.ib4
@lunar.ib4 2 жыл бұрын
I was searching for the french version and when I heard "mari" I was like: what?
@smallcapy
@smallcapy 2 жыл бұрын
i heard "isabela ton homme arrive", with no mention of "mari" 🤷🏻‍♀️
@beek.4860
@beek.4860 2 жыл бұрын
@@smallcapy maybe they misheard "arrive" as "mari"??
@octopuuuus4610
@octopuuuus4610 2 жыл бұрын
As a french, I can tell you it's "ton homme arrive."
@lunar.ib4
@lunar.ib4 2 жыл бұрын
@@smallcapy Oh ok, looks like i misheard 😅 sorry
@luriello02
@luriello02 2 жыл бұрын
I love how in the brazilian version camilo says "Isabela, your 'boy'(the actual english word) arrived", like, 'boy' is a slang for boyfriend used especially by girls and gay guys, so it's more clear he's mocking her 😭😭
@ramonamaylor
@ramonamaylor 2 жыл бұрын
MKKKKKKKK
@lilyanne1012
@lilyanne1012 2 жыл бұрын
Not everywhere in Brazil, for example, where the word originated was in Rio Grande do Norte in the 1940s, when Americans came to Natal during World War II, and Brazilians started using words like "boy", which in Rio Grande do Norte is mostly used by straight people.
@luriello02
@luriello02 2 жыл бұрын
@@lilyanne1012 lol I know, I'm from Recife, Pernambuco and we use 'boy' all the time, especially straight guys, and it mostly just means dude or guy. But i made this comment thinking more about the southeast, são Paulo actually, and how they use it. And the dubbing studio is from the southeast so...
@mix_tube1784
@mix_tube1784 2 жыл бұрын
@@luriello02 Dale Recifense, vizinho 🇧🇷 sou daqui também
@Nuffsobs
@Nuffsobs 2 жыл бұрын
And they put friend instead of boyfriend in german 👁👄👁
@imnotgaybut6408
@imnotgaybut6408 2 жыл бұрын
Fun fact: Danish doesn’t have a word for “boyfriend.” Instead, we have a gender neutral term, called kæreste, meaning dearest. Your boyfriend/girlfriend is your dearest. Idk about you but I think that’s adorable Edit: I love hearing all these translations in the replies
@cedomirmrnjavcevic5441
@cedomirmrnjavcevic5441 2 жыл бұрын
Same with Croatian, well not so gender neutral but dragi means dear for male and draga means dear for female
@alexandrosmartinez508
@alexandrosmartinez508 2 жыл бұрын
In Germany, Mariano is/was Isabella's friend.
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
In Japanese, he says “Isabella, it’s your boyfriend!”
@thavizz
@thavizz 2 жыл бұрын
In Thai he said "Isabella, (your) sweetheart has arrived."
@isabelamadrigal2097
@isabelamadrigal2097 2 жыл бұрын
Okay?
@himiko_yumeno357
@himiko_yumeno357 2 жыл бұрын
Fun fact: on English it Is 'Isabela your boyfriend is here!' And on Russian it is still 'Isabela your boyfriend is here!'
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
Nice they could keep that. In Japanese: Isabela, it’s your boyfriend! There is a way to point out him being somewhere physical but not here and saying: Your boyfriend is coming! Wouldn’t fit the mouth movement.
@Anya_Aprelskaya
@Anya_Aprelskaya 2 жыл бұрын
I was surprised, too! Seeing how often things are changed in translation in favour of rhythm and rhyme, I was expecting something similar in meaning but phrased differently. Так неожиданно и приятнооо😁
@Anonymous_Gambito
@Anonymous_Gambito 2 жыл бұрын
@@heartroll8719 I don't wanna be mean, but you're starting to sound like a bot. It's better for you to just make your own comment than to keep spamming all the replies with the same thing
@labeilleautiste6318
@labeilleautiste6318 2 жыл бұрын
In french "your man is coming"
@soczekchan3327
@soczekchan3327 2 жыл бұрын
in polish they changes it from 'Boyfriend' to ✨Someone✨
@beuriannaa
@beuriannaa 2 жыл бұрын
the "yooOooOooO" in the japanese one 😭 1:28
@xx_furby_lover_xx5812
@xx_furby_lover_xx5812 2 жыл бұрын
Ikr XD
@gvnlessktchn
@gvnlessktchn 2 жыл бұрын
the japanese version is gender for that exact reason lmao
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
I speak Japanese (not fluent) After saying Isabella, it’s 彼氏だよ! Isabella, it’s your boyfriend! よ (yo) puts emphasis on a sentence but can’t be used all the time.
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
@@gvnlessktchn I speak Japanese (not fluent) and unlike other languages, Japanese doesn’t have feminine or masculine stuff. Items aren’t focused on gender.
@gvnlessktchn
@gvnlessktchn 2 жыл бұрын
@@heartroll8719 i meant that it gives me gender envy lol
@thedamsnackbar2506
@thedamsnackbar2506 2 жыл бұрын
The fact that in Hindi version Camilo just straight up says "Isabella's hero has arrived" _😂_
@juniorexpressptbr
@juniorexpressptbr 2 жыл бұрын
Looooool
@sabahmerchant1866
@sabahmerchant1866 2 жыл бұрын
That's the most Bollywood way of saying it lol
@adheenageorge2497
@adheenageorge2497 2 жыл бұрын
0:09 Brazilian Portuguese 0:14 Cantonese 0:18 Croatian 0:23 Danish 0:27 Dutch 0:31 English 0:36 European Portuguese 0:40 Finnish 0:45 Flemish 0:49 French 0:53 Georgian 0:58 German 1:02 Greek 1:06 Hindi 1:11 Hungarian 1:15 Icelandic 1:19 Indonesian 1:24 Italian 1:28 Japanese 1:33 Kazakh 1:37 Korean 1:41 Latin American Spanish 1:46 Malay 1:50 Norwegian 1:55 Polish 1:59 Romanian 2:04 Russian 2:08 Serbian 2:12 Swedish 2:16 Taiwanese Mandarin 2:21 Tamil 2:25 Telugu 2:30 Thai 2:34 Turkish 2:39 Ukrainian
@user-pr7qh7bq6t
@user-pr7qh7bq6t 2 жыл бұрын
thank you for this! It must've been very tiring 'v'
@kiitkaat.
@kiitkaat. 2 жыл бұрын
I was gonna do this
@raspberrytwist6263
@raspberrytwist6263 2 жыл бұрын
Let's take a moment to appreciate that they were put in alphabetical order
@VATJON
@VATJON 2 жыл бұрын
Isabella. Nå er han her
@raquelDRS5936
@raquelDRS5936 2 жыл бұрын
1:41 Mi idioma / My Language
@leavemealone802
@leavemealone802 2 жыл бұрын
I love they putted "Seu boy chegou" on the Portuguese version! Definitely a win for Brazilian Voice actors
@miguelmartins8379
@miguelmartins8379 2 жыл бұрын
ISABELA SEU BOY CHEGOU!!!
@innocentholic
@innocentholic 2 жыл бұрын
tá na mesaaa
@CrazyFanaticGamer
@CrazyFanaticGamer 2 жыл бұрын
Put*
@maite2859
@maite2859 2 жыл бұрын
@Jasmine N. Because... Because its.... Yes.
@leavemealone802
@leavemealone802 2 жыл бұрын
@Jasmine N. is a expression here in Brazil. Or maybe I should call slang. A meme of sorts. And one of the things Brazilian VAs do that stand our work out from every country, is that we popularize the original audio and script and make a version that, is not only faithful to the original, but embraces our culture. It doesn't always hit, and many Shows get the short end of the stick but, we nailed in when we are translating and VA
@anitamoris3075
@anitamoris3075 2 жыл бұрын
Honestly, when I watched this for the first time I thought that Mariano in the background was drunk because of his walk🥴😂
@cburge101
@cburge101 2 жыл бұрын
LOL!
@aveanpittman3326
@aveanpittman3326 2 жыл бұрын
LoL
@alessandromorelli5866
@alessandromorelli5866 2 жыл бұрын
I had never paid attention to him lol
@keyboardmaster69
@keyboardmaster69 2 жыл бұрын
LOL
@H.Emmanuel
@H.Emmanuel 2 жыл бұрын
Yo nisiquiera había visto a Mariano
@mushroom2566
@mushroom2566 2 жыл бұрын
The fact that Camilo says "tu amor" instead of "tu novio" just because it's funnier and fits better with the song (latam spanish version)
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
How come? Kinda curious. In Japanese, he says: Isabela, it’s your boyfriend!
@inescosta6133
@inescosta6133 2 жыл бұрын
In the European Portuguese version its the same! He says "o teu amor" which translates to "your love" or "your loved one"!
@mushroom2566
@mushroom2566 2 жыл бұрын
@@inescosta6133 omg, goals then
@spiceyroses
@spiceyroses 2 жыл бұрын
yea the thing is to let it rhythm
@Anonymous_Gambito
@Anonymous_Gambito 2 жыл бұрын
The "tu amor" makes it sound more like "your _sweetheart's_ here", am I right? So it has more of a teasing tone to it? In portuguese that's how it sounds like, so I'm assuming spanish is the same
@karmagurenqeull3267
@karmagurenqeull3267 2 жыл бұрын
fun fact : in Malay we change from 'your boyfriend's here' to 'he's here' to make the song feel more rhythm
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
I’m an English native speaker, but speak Japanese (not fluent) and he says: Isabela, it’s your boyfriend!
@cherriee_auxerre5541
@cherriee_auxerre5541 2 жыл бұрын
i'm still laughing at how the indonesian one. THE VOICES- LMAO
@silh3345
@silh3345 2 жыл бұрын
In Norwegian they did the same thing
@dirzaghdheerik5998
@dirzaghdheerik5998 2 жыл бұрын
And the word "dia" also could pointed to any genders.
@silverstar1251
@silverstar1251 2 жыл бұрын
Taiwanese Mandarin actually translates to "Isabella, I am here!". Which I thought was weird at first, but then I realized that it'd be hard to sing "Isabella, your boyfriend's here!" in Mandarin within the same syllables
@iloveyourmother3000
@iloveyourmother3000 2 жыл бұрын
plus, he shapeshifts into Mariano
@julietapintor5501
@julietapintor5501 2 жыл бұрын
Isabela*, just with one "L" :)
@Buttapple
@Buttapple 2 жыл бұрын
That’s actually funnier!
@retuli4869
@retuli4869 2 жыл бұрын
I love how mischievous(?) Finnish, Italian and Japanese sound (they give that annoying brother-vibe (or cousin in this case)) (And a random Finnish lecture: "poikkis" is a very cutesy (maybe even kinda mocking) way of saying "boyfriend")
@justafreak8790
@justafreak8790 2 жыл бұрын
The Japanese one is Denki Kaminari's VA from Boku No Hero Academia, and that is very fitting to both characters-!
@issanagayyesoryes
@issanagayyesoryes 2 жыл бұрын
indeed, Japanese was the funniest (that YOOOOO)
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
@@issanagayyesoryes I speak Japanese (not fluent) and he says: Isabela, it’s your boyfriend! イザベラ、彼氏だよ! よ (yo) is kind of like an explanation type of thing. It is hard to translate into English.
@pudding2051
@pudding2051 2 жыл бұрын
Lmao
@iaracanan5273
@iaracanan5273 2 жыл бұрын
Um Brasilian portuguese too
@13Okuni1
@13Okuni1 2 жыл бұрын
Hearing this one line over and over is trippy even though its across several different languages and I'm not sure why
@z55177
@z55177 2 жыл бұрын
No definitely something about that melody repeating becomes very disconcerting...
@MaMa-rx5jz
@MaMa-rx5jz 2 жыл бұрын
Yeah it gets distorted somehow
@inescosta6133
@inescosta6133 2 жыл бұрын
It's adorable that, in the European Portuguese version, he says "o teu amor chegou" which translates to "your love/lover is here". That sounds much more like a family member or friend teasing the other about a crush than a real boyfriend and it fits Camilo's character really well!
@Samus7000
@Samus7000 2 жыл бұрын
It’s the same in Latin Spanish. “Isabella tu amor llego” translated to “Isabella your love arrived!” Lol
@inescosta6133
@inescosta6133 2 жыл бұрын
That's so sweet too! It seems much more teasing and it fits what someone like Camilo would say! Especially when it's family. Whenever any of my cousins gets a crush on someone all the others are gonna tease them about it!
@steele1908
@steele1908 2 жыл бұрын
and its ironic that he treats mariano like he's isabella crush since she dont like him 💀💀
@alyssabat
@alyssabat 2 жыл бұрын
it's like that in italian too!
@raquelribeiro8225
@raquelribeiro8225 2 жыл бұрын
In Brazilian Portuguese he says “seu boy chegou”, meaning “your boy has arrived”. But “boy” is kind of a slang word for “boyfriend”, and just like in European Portuguese, it sounds way better and funnier since he’s teasing her about her “crush”.
@miyawasser
@miyawasser 2 жыл бұрын
I love how the Tamil version uses the word for "son-in-law" because that is the only family-approved version of boyfriend one can have xD
@xhappydaisiesx4818
@xhappydaisiesx4818 2 жыл бұрын
Oh yeahh, I just noticed
@dharshanm3242
@dharshanm3242 2 жыл бұрын
Damn
@nutellanikki8962
@nutellanikki8962 2 жыл бұрын
Oh that's what he said, i couldn't hear properly
@_-vi0l3t-_
@_-vi0l3t-_ 2 жыл бұрын
Fun fact : German does not have an word for girlfriend/boyfriend it's just "freund" which translates to friend but we do for that have an feminin version for friend which is "freundin". So when we wanna say "my boyfriend is coming over" we would just say 'Mein Freund kommt gleich' (this is not the exact translation bc the exact translation would no one say bc its too long-)
@lama99654
@lama99654 2 жыл бұрын
Same thing in Dutch
@lama99654
@lama99654 2 жыл бұрын
But in this movie it’s they made it to “Isabella your love is here”
@someonewithunpopularopinions
@someonewithunpopularopinions 2 жыл бұрын
Und das triggert mich hart, die Harmonie von "Boyyy-frieeend" geht by "Freeeuuund" irgendwie komplett verloren finde ich :') und das sie "here" mit "hier" übersetzt haben fand ich auch weird, ja lipsyncing und so was aber wir sagen doch eher "Dein Freund ist da" als "Dein Freund ist hier", oder?
@kiitkaat.
@kiitkaat. 2 жыл бұрын
As a German, I can confirm this is true
@sho7355
@sho7355 2 жыл бұрын
And then, when people are confused about the "Freund" they just say "Dein Freund-Freund/ fester Freund" and it triggers me. That's why I always switch to english when I talk about my gf qwq
@allanaromao2401
@allanaromao2401 2 жыл бұрын
I Love how the English voice actor changes his voice tone to mimick Isabella's boyfriend 🤣
@AndromedaStar__
@AndromedaStar__ 2 жыл бұрын
Even Italian did
@anarita8708
@anarita8708 2 жыл бұрын
Na minha humilde opinião o: "Isabela seu boy chegou!" ficou ótimo e a forma que a dublagem encaixou uma gíria atual acrescentou humor e naturalidade, ficou excelente.👌🏼
@lukaverna
@lukaverna 2 жыл бұрын
melhor dublagem.
@ewandropallottini
@ewandropallottini 2 жыл бұрын
Meu, sim. Foi o melhor kk
@kleejumptybomb
@kleejumptybomb 2 жыл бұрын
mano sim
@isabellebulhoes9942
@isabellebulhoes9942 2 жыл бұрын
ISABELA SEU BOY CHEGOUUUY nunca vou me cansar de elogiar esse obra de arte
@yeojiherrscherofswifties3645
@yeojiherrscherofswifties3645 2 жыл бұрын
English one still my fav. Even if it sounds almost flirty lols.
@th3sh4rkd1v3r
@th3sh4rkd1v3r 2 жыл бұрын
Yes 🤣
@yeojiherrscherofswifties3645
@yeojiherrscherofswifties3645 2 жыл бұрын
@CD 2021 well when he transformed into Mariano tho lol. Damn I almost died of fanboying for no reason lolol.
@xx_furby_lover_xx5812
@xx_furby_lover_xx5812 2 жыл бұрын
Yes
@shinyroarick123
@shinyroarick123 2 жыл бұрын
Same
@yeojiherrscherofswifties3645
@yeojiherrscherofswifties3645 2 жыл бұрын
@•Kawaii Owl• Mipitim everyone has opinions so I respect yours lol. It sounds amazing as well haha.
@ChiDestiny
@ChiDestiny 2 жыл бұрын
1:59 POV: you’re underwater
@iandrathalmaS2
@iandrathalmaS2 2 жыл бұрын
"Isabela, seu boy chegou!" it's amazing!
@mintzidan5175
@mintzidan5175 2 жыл бұрын
Is no one gonna talk about Mariano walking style?
@mehmetadembarissever
@mehmetadembarissever 2 жыл бұрын
Its too gorgeous we need a 4k closeup loop
@mehmetadembarissever
@mehmetadembarissever 2 жыл бұрын
This is oddly... hypnotizing... and... satisfying....
@zajiro_subii1819
@zajiro_subii1819 2 жыл бұрын
I love camilo's voice so much. I can listen to his voice all day😂😂 The VA did very good job in every language!!
@empresscrafts689
@empresscrafts689 2 жыл бұрын
agreed :))
@kkttel8793
@kkttel8793 2 жыл бұрын
1:59 In Romanian Camilo says "Isabela, you have guests!" But still in a mocking tone and i love it lmfao
@anlis4998
@anlis4998 2 жыл бұрын
In Brazilian Portuguese could be "Isabela seu namorado chegou" but it will be very long, so in the end they keep 'in english' "Isabela teu boy chegou" and we really call our crushes like that here
@arohamumberry7324
@arohamumberry7324 2 жыл бұрын
The reason I really like the English version cause it's one of the few that has the "BoyFRIend" part, cause it actually stands like hes being a snarky rat child instead of just telling her that her boyfriend is here
@empresscrafts689
@empresscrafts689 2 жыл бұрын
snarky rat child🤣🤣
@Kacangtanah78
@Kacangtanah78 2 жыл бұрын
Lol snarky rat child xD In my case since I'm Indonesian so I understand the Indonesian's intonation. When the VA sings his part especially the "datang" part, it reminds me of the typical Indonesians younger siblings/cousins who tease their older siblings and kinda be like " oooooo look, your lover ( we don't have gender specific term for boyfriend/girlfriend ) comes 😏 "
@sinok2790
@sinok2790 2 жыл бұрын
Ñ
@samuelitalo1672
@samuelitalo1672 2 жыл бұрын
Fun fact:In Brazilian Portuguese, some words are from other languages ​​or adaptations of some others. An example of this is the word Shampoo, which in Brazil becomes "Xampú". And for it Camilo says Isabela seu boy chegou, boy in portuguese are a Popular slang that is often used mainly among younger people. Another interesting fact is that in the Brazilian language we have a very large conjugation of verbs and we have words to express [Another interesting fact is that in the Brazilian language we have a very large conjugation of verbs, This happens because in the history of Brazil, immigrants from all over the world came here, some looking for a job, others fled their countries and came here (As in the case of Venezuela where families from there they came here because the situation was not good for them there)]. And when this peoples around the world came to here , They brought their cultures, cuisine, religion and language making our culture and language rich. Today Brazilian Portuguese is the seventh most difficult language to learn.
@raquellevitoria9696
@raquellevitoria9696 2 жыл бұрын
Finalmente posso dizer que temos uma pessoa que realmente entende a história do Brasil
@samuelitalo1672
@samuelitalo1672 2 жыл бұрын
@@raquellevitoria9696 A história do Brasil é bem interessante pois nos mostra como a cultura é construída com o tempo
@frexyde3354
@frexyde3354 2 жыл бұрын
Interessante...
@mariaeduarda-jq2yr
@mariaeduarda-jq2yr 2 жыл бұрын
Nossa isso sim que é cultura
@alexn.2901
@alexn.2901 2 жыл бұрын
Seventh most according to whom???
@thekinderwizard
@thekinderwizard 2 жыл бұрын
The laugh from the Russian cover is everything
@elizavetalukomskaya5293
@elizavetalukomskaya5293 2 жыл бұрын
Camilo's laugh in Russian🤯😍
@gigiranchez5769
@gigiranchez5769 2 жыл бұрын
Japanese dub Camilo be like "Isabela kareshi da yoooo~ HAHAHA" so freaking cute!
@heartroll8719
@heartroll8719 2 жыл бұрын
In Japanese (I speak Japanese, no fluent) he is saying: Isabela, it’s your boyfriend! イザベラ、彼氏だよ!
@yukkiji2932
@yukkiji2932 2 жыл бұрын
Fun fact, in Polish camillo says „isabela, someone (came) to you” to fit with the rythm
@harrystyles705
@harrystyles705 2 жыл бұрын
In Hindi, Camilo says "Isabela, your hero's arrived!" and it refers to a hero in a typical Bollywood movie - it's a very teasing way to refer to your partner or to someone who has a crush on you :)
@CanaldoPortador
@CanaldoPortador 2 жыл бұрын
Thank you for putting the Brazilian one first omg... It actually says boyfriend because whenever we want to crack a small joke in someone's boyfriend we simply go for "boy" and that adds so much to Camilo that becomes iconic
@FAXFECARVALHO
@FAXFECARVALHO 2 жыл бұрын
Brasil é o primeiro pq ta em ordem alfabética
@CanaldoPortador
@CanaldoPortador 2 жыл бұрын
@Madeline S.M eu não disse primeiro LUGAR, só primeiro da ordem E sério que tá em ordem alfabética? Tipo, tem nada antes de BR nessa? De mais de 20 países nenhum com "A" iniciando a pronúncia natural? Estranho... Não tô refutando, só estranhando muito
@CanaldoPortador
@CanaldoPortador 2 жыл бұрын
@@FAXFECARVALHO Pqp é vdd... Kkkkkkkkkk ainda sim o Br saiu melhor que o resto, adiciona no personagem do Camilo pra mim ja que ele com certeza é zoeiro ASSIM
@PqpLouka
@PqpLouka 2 жыл бұрын
"Isabela, seu boy chegou !" é mt bomKKKKJJJ
@Mai-po1me
@Mai-po1me 2 жыл бұрын
1:41 Latin American Spanish he says: “Isabela your love is here.” But I guess it could also be interpreted as “Isabela your lover is here.”
@forrestwatcher
@forrestwatcher 2 жыл бұрын
More like Isabela, your love's arrived!
@dw1419
@dw1419 2 жыл бұрын
It could be "your love has arrived." or "the love of your life has arrived." "Lover" would be "amante" and they wouldn't want to put that in a Disney movie as in both English and Spanish those words carry much more sexual connotation than "my love" or "my boyfriend."
@daisha.243
@daisha.243 2 жыл бұрын
do they do that to keep it in rhythm? even though “tu novio esta aqui” would work(?)
@dw1419
@dw1419 2 жыл бұрын
@@daisha.243 Definitely. Tua-mor-lle-gó is only 4 syllables, just like Your-boy friend's-here. Tu-no-vio-es-táa-quí takes 6 syllables.
@Mai-po1me
@Mai-po1me 2 жыл бұрын
@@daisha.243 Yeah, they do that to maintain the rhythm. Because in English it goes like: “Isabella your boyfriend’s here.” This phrase has 7 syllables. It wouldn’t work if you say “Isabella tu novio está aquí.” Because that’s 9 syllables. You know what I mean?
@sunnycorner3019
@sunnycorner3019 2 жыл бұрын
Я: /пытаюсь уснуть/ Камилло у меня в голове: Me: /trying to sleep/ Camilo in my head:
@sunflowerdi
@sunflowerdi 2 жыл бұрын
Жиза
@ElenaPevency
@ElenaPevency 2 жыл бұрын
Я нашла русского человека😉
@gabrielagutowska4069
@gabrielagutowska4069 2 жыл бұрын
I am so in love with the English version's raspiness in the switch between Camilo and Mariano. It's scratching my brain in all the right spots.
@sapphirebleu4898
@sapphirebleu4898 2 жыл бұрын
The Malay version almost have the same raspiness imo💀💀💀
@natashaelenamuhammadjazri2312
@natashaelenamuhammadjazri2312 2 жыл бұрын
as a malay speaker the malay version is so good it's actually more satisfying than the original English version
@ehe8160
@ehe8160 2 жыл бұрын
KAN2
@jsarenefilms
@jsarenefilms 2 жыл бұрын
KANNN
@raidenriot
@raidenriot 2 жыл бұрын
1:28 I’m sorry all I hear is Denki Kaminari and Reki now 💀💀💀
@mshilton
@mshilton 2 жыл бұрын
denki's va dubs Japanese camilo...mind blown
@crystalvintage
@crystalvintage 2 жыл бұрын
İn the turkish version camilo said "isabella dostun geldi" which translates into "isabella your buddy's here".They could have said " sevgilin geldi" which means "your lover is here"
@alishanightshade3270
@alishanightshade3270 2 жыл бұрын
Fun fact: Cantonese did not include Isabella in it because every words in Cantonese have their own tunes. It will be weird if you putting the words with wrong tunes. Isabella in Cantonese sounds like “F F Eb F”. But the melody is from lower to higher. Lyrics translation: Who will come here to see, and he is coming.
@despyeonn
@despyeonn 2 жыл бұрын
Just me who absolutely loves Japanese?
@bluehoodieguy7568
@bluehoodieguy7568 2 жыл бұрын
isabella, kadei shia yoooo-aaaaaAAAAAAA
@subtleteacup
@subtleteacup 2 жыл бұрын
@@bluehoodieguy7568 It's Isabella "Kare shida yo!!!"
@subtleteacup
@subtleteacup 2 жыл бұрын
@Sophiaaaaaa xd
@dinianix3141
@dinianix3141 2 жыл бұрын
It sounds really similar to the english version and I love that. Also... the voice actor is one of my favourites😅😁
@niamesxi5202
@niamesxi5202 2 жыл бұрын
Fun fact: in Georgian version they say fiancee instead of boyfriend.It just fits better in the song, so it's like: "Isabella, your fiancee has arrived"
@pptonto
@pptonto 2 жыл бұрын
this video further cements that this iconic line isnt the same without camilo's switch to mariano's voice in the end
@specterriffic
@specterriffic 2 жыл бұрын
I'm just now noticing the way Abuela and the Guzman's are dancing on the path and it is absolutely sending me
@hanakosan4404
@hanakosan4404 2 жыл бұрын
I love how the french language has like so many equivalents for "boyfriend" but for synchro labial reasons, it goes "Isabela, your *man* is coming!"
@Natalie_Milana7
@Natalie_Milana7 2 жыл бұрын
Plot twist: the actor is multilingual and actually voiced Camillo in almost all official languages (I know it's not true, but they all sound the same, which is great)
@Gustavoritter.
@Gustavoritter. 2 жыл бұрын
Engraçado é que parece que todas as versões está sendo dublada pelo mesmo dublador. As vozes são muito parecidas kkkk
@YanoDubAyano
@YanoDubAyano 2 жыл бұрын
02:34 I hate the fact that Disney Turkey censors everything here Camilo says "Isabela, dostun geldi!" and it means "Isabela, your buddy/friend is here!" like- they are dating...
@djarrin
@djarrin 2 жыл бұрын
Isn't it funny how Mariano, Mariano's mom and Abuela Alma walk all syncronized?
@sebas151195
@sebas151195 2 жыл бұрын
Cuando dice "Isabela" se escucha igual en todos los doblajes, que genial jaja
@alexaaaaaaa
@alexaaaaaaa 2 жыл бұрын
Yes, no matter what language it is, i simp for Camilo’s voice 🧍🏽‍♀️
@aru3299
@aru3299 2 жыл бұрын
In Spanish he's saying "Isabella you're love is here" and it's like saying 'lover' and it's such a typical little brother thing to say when you want to tease your older sibling I just find it so cute!
@nequk7915
@nequk7915 2 жыл бұрын
In turkish he actually says your best/close friend has come
@astralblob
@astralblob 2 жыл бұрын
The Cantonese one is like “Everyone look, he appeared!”
@oklah8201
@oklah8201 2 жыл бұрын
Sorry but italian version sound like opera xD and that’s funny HAHAHAAH
@terrykai4359
@terrykai4359 2 жыл бұрын
Love how in Spanish is translated to: 'Isabella you love is here" It's adorable
@axinn.
@axinn. 2 жыл бұрын
The fact that the Croatian one sounded like "Isabela ur drugs he here"
@brags_norgz7694
@brags_norgz7694 2 жыл бұрын
I personally really like the ones that uses slang words, kinda funny. For example in Hindi, Camilo says "Isabella, your hero has come" or the Brazilian Portuguese that says "Isabella your boy has arrived"
@AgentMulder120
@AgentMulder120 2 жыл бұрын
1:45 GOD THE MALAY ONE IS MY FAVOURITE. he sounds so much like his original English voice (Malay Camilo just kicks ass anyway they chose the best va to dub him my god) 0:30 English timestamp for my personal use
@bobod8728
@bobod8728 2 жыл бұрын
In Dutch he says: "Isabella je liefje is hier", which means: "Isabella your sweeatheart's here" even tho we have an actual boyfriend word which is "vriendje" Also they say the same sentence in the Flemish version, because it's kind of a Dutch dialect
@-Skidisme.Iamskid-
@-Skidisme.Iamskid- 2 жыл бұрын
Finally someone talks about us, cheese-heads!
@Malisity
@Malisity 2 жыл бұрын
In Icelandic, it goes, "your fiancée is here!" Camilo just jumped past the boyfriend part compleatly.
@bobod8728
@bobod8728 2 жыл бұрын
The laugh at all languages is so amazing oh my days-
@-1989.
@-1989. 2 жыл бұрын
Mariano's walk at the back tho 😭😭💀💀
@pasteledits282
@pasteledits282 2 жыл бұрын
In Dutch they actually say: “isabela! Your darling’s here!” (Isabela’s je liefje is hier) and I find it beautiful
@quinnhuang6515
@quinnhuang6515 2 жыл бұрын
lol the fact that the chinese translation for this line is “isabela i’m here” as he transforms into mariano just tells us so much more about camilo’s character 😂
@user-gu7sd2pz1z
@user-gu7sd2pz1z 2 жыл бұрын
2:03, Russian: Изабелла, твой парень здесь! Будем есть! Isabella, tvoy paren' zdes'! Budem est'! Isabella, your boyfriend is here! We will eat!
@KoychyOdo
@KoychyOdo 2 жыл бұрын
Приятного аппетита, Изабелла :)
@malinisinha5197
@malinisinha5197 2 жыл бұрын
In the Hindi version, what Camilo says translates to ," Isabella's hero has come ." We actually don't have a word for boyfriend in the Hindi we speak nowadays. ( we do have one in the old form of the language which we now use only while writing in books ) But Indian brothers and sisters do tease each other by calling the love interests as the persons hero or heroine....i
@sabahmerchant1866
@sabahmerchant1866 2 жыл бұрын
It pretty much suits the situation XD
@Lomokkoe
@Lomokkoe 2 жыл бұрын
One thing I like about modern entertainment is that there is more effort being put into localization of media. I guess its just me being older but when I was young, it felt like I knew the thing being dub was in a different language but now I feel like I can look past that
@WhatubEdit_oficial
@WhatubEdit_oficial 2 жыл бұрын
Legal colocar a dublagem brasileira no início. "Isabela, teu boy chegou" - Boy é gíria. Tipo, "Isabela, teu homem chegou" ou até mesmo "namorado"
@settembrini33
@settembrini33 2 жыл бұрын
Sigue un orden alfabético nada más. Ninguna razón en particular.
@robinhoodproductions5102
@robinhoodproductions5102 2 жыл бұрын
@@settembrini33 tá com inveja boy?
@settembrini33
@settembrini33 2 жыл бұрын
@@robinhoodproductions5102 inveja de que, brasileiro ignorante?
@dsosavasconcellos3051
@dsosavasconcellos3051 2 жыл бұрын
@@settembrini33 da gente ter um pau do tamanho de um hidrante
@deb2681
@deb2681 2 жыл бұрын
@@dsosavasconcellos3051 Kkkkkj
@CatalinaLinal7710
@CatalinaLinal7710 2 жыл бұрын
I need to find the Italian voice director who came up with THAT glorious idea xD
@arancia3
@arancia3 2 жыл бұрын
Camilo's voice in Italian is that of Alvaro Soler, I'm italian
@quelsouzah0_
@quelsouzah0_ 2 жыл бұрын
0:09 PERFEITOO!! BRASIL É O MELHOR!! 🤩🤩🤩💖💖💖💖
@Juli-tt1nl
@Juli-tt1nl 2 жыл бұрын
XD
@jor.ligiaassuncao
@jor.ligiaassuncao 2 жыл бұрын
Pov: vc repetiu isso por mais de 20 vezes
@El_Flipante_Trepa_Muros
@El_Flipante_Trepa_Muros 2 жыл бұрын
@@jor.ligiaassuncao adiciona mais uns dois 0 nesse número, aí tá certo
@viktoriaburavtsova6117
@viktoriaburavtsova6117 2 жыл бұрын
Я же не одна русская ждала,русскую версию где он это скажит
@Amilol_
@Amilol_ 2 жыл бұрын
Хпхпхпх, нет😂😂
@SE-ellll
@SE-ellll 2 жыл бұрын
все русские здесь ждали этого ахахах
@viktoriaburavtsova6117
@viktoriaburavtsova6117 2 жыл бұрын
@@SE-ellll хаахвххв
@dunyaboylap5271
@dunyaboylap5271 2 жыл бұрын
нет не одна ахахах
@sunflower_fellow
@sunflower_fellow 2 жыл бұрын
Fun fact: in Italian it does not say: "Isabela your boyfriend's here!" But say: "Isabela you love arrived HAHA"
@arancia3
@arancia3 2 жыл бұрын
There is something that makes you laugh, because I am Italian
@explicandoyosanocheirosa5238
@explicandoyosanocheirosa5238 2 жыл бұрын
The Brazilian version is very cool and funny!
@flairvibe
@flairvibe 2 жыл бұрын
victoria
@robinhoodproductions5102
@robinhoodproductions5102 2 жыл бұрын
@@flairvibe eu ia falar. toda vez é assim. comentário em inglês e o nome da pessoa é “Pedro da Silva Santos Machado”
@biah2274
@biah2274 2 жыл бұрын
Moça você é brasileira, não precisa falar em inglês pra mostra que ama a dublagem BR!
@beatrizyamanaka8012
@beatrizyamanaka8012 2 жыл бұрын
" Isabela Seu boy chegou " PERFEITO ainda mais pra quem tem uma amiga que se chama Isabela 😏
@mygradesarecooked
@mygradesarecooked 2 жыл бұрын
0:27 it sounds like he's teasing her and I love the voice so much this one's definitely my favorite
@YaGurlTat
@YaGurlTat 2 жыл бұрын
When the girls say time for dinner it sounds very nice
@littlegrittle8169
@littlegrittle8169 2 жыл бұрын
1:45 I love the voice actor in Malay's version. The raspiness of the voice is just on point 😍🔥
@ruanfarias6272
@ruanfarias6272 2 жыл бұрын
Ninguém supera os Brasil: ISABELLA SEUU BOY CHEGOOOOO! 🇧🇷🤣
@corinneeaglebridge
@corinneeaglebridge 2 жыл бұрын
In dutch he calls Mariano Isabela’s “liefje” which would literally translate to “little sweet” but the best way to translate it into English is sweetheart
@BearPawSpam
@BearPawSpam 2 жыл бұрын
Since Afrikaans is quite similar to Dutch I was able to figure out what he was saying without even knowing Dutch
@-Skidisme.Iamskid-
@-Skidisme.Iamskid- 2 жыл бұрын
@@BearPawSpam Afrikaans..? Thats African in dutch XD
@BearPawSpam
@BearPawSpam 2 жыл бұрын
@@-Skidisme.Iamskid- Well it is a direct descent of Dutch originating in South Africa
@kincsokeszi2707
@kincsokeszi2707 2 жыл бұрын
funfact: in hungarian he doesn't say Isabella he just says: "You're boyfriend is here, he's near." and then instead of "Time for dinner." they sing "The time is here"
@Tins.art.studio
@Tins.art.studio 2 жыл бұрын
Im loving how much more prominent his laugh is in Korean. Like bro
@aice279
@aice279 2 жыл бұрын
I love the fact that the Finnish actor didn't have enough time to say "Isabella, sun poikkis on tääl" even tho it's the shortest way possible to say it in Finnish. The longest (and the right/most formal) way to say it would be "Isabella, sinun poikaystäväsi on täällä" I guess that Finnish has pretty long words...
@pedroneto4145
@pedroneto4145 2 жыл бұрын
I LOVE this line. It's like the one of those lines that call the musical chaos, like "GENTLEMAN" in the Phantom of the Opera overture.
@justjo..
@justjo.. 2 жыл бұрын
Funfact: the BR Portuguese version says “Isabella, Your boy is here” instead of “Isabella your boyfriends here” (I’m Brazilian)
@issanagayyesoryes
@issanagayyesoryes 2 жыл бұрын
if you knew how funny it is for us 😭 I might be wrong but it's a petty way to mock how some Brazilian girls call the boys they have a crush on - basically another slang to "crush" -, so instead of “your crush is here” Camilo is like “Isabella, your '''boy''' is here lmao🤪”.
@ireki4017
@ireki4017 2 жыл бұрын
isn't anyone gonna mention the way Mariano and others are walking to the house? is that a type of tradition or just a thing disney added? idk i just think it's cute
@afrahalrady8208
@afrahalrady8208 2 жыл бұрын
Can anybody just respect alma Mariano and his mom dance moves with their 🦶
@veronica_vnt
@veronica_vnt 2 жыл бұрын
Fun fact: in Taiwanese Mandarin, he said “Isabela, I'm here.” instead of “Isabela, your boyfriend’s here.” because In English, “Your boyfriend’s here” sounds like it has four syllables, but if you translate it into Taiwanese, it will be more than four syllables, which would mess up the beat So they translated it into “I'm here.” In Taiwanese, that sentence includes four words which sound like four syllables So the sentence could be on the beat
Camilo’s Top Singing Voices | My Personal Ranking | Encanto
12:49
AnitaMorís
Рет қаралды 1,4 МЛН
FOOLED THE GUARD🤢
00:54
INO
Рет қаралды 57 МЛН
MEU IRMÃO FICOU FAMOSO
00:52
Matheus Kriwat
Рет қаралды 15 МЛН
Haha😂 Power💪 #trending #funny #viral #shorts
00:18
Reaction Station TV
Рет қаралды 7 МЛН
Europeans Try To Pronounce The HARDEST Words in European Languages!!
12:21
We don't talk about Bruno『Japanese & Slowed』
5:14
YukiSleepy
Рет қаралды 15 М.
Pianos are Never Animated Correctly (Most Popular Compilation)
8:12
Amosdoll Music
Рет қаралды 3,7 МЛН
We Don’t Talk About Bruno - Christian version (Encanto parody)
3:38
Resound (Christian Parody)
Рет қаралды 539 М.
Edna Mode being an icon for over 6 minutes
6:07
clown energy
Рет қаралды 10 МЛН
Dolores' Top Singing Voices | My Personal Ranking | Encanto
11:17
AnitaMorís
Рет қаралды 122 М.
Bruno Madrigal being a crackhead (From Encanto)
3:55
Funny Edits
Рет қаралды 2,9 МЛН
МАМА и TikTok (Смешное видео, приколы, юмор, поржать)
0:59
Натурал Альбертович
Рет қаралды 2 МЛН
They SUPERGLUED Her Hair?! ✂️
0:42
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 10 МЛН
Mammi Papa Yah Fir Bhoot 👻😱👹 #funny #short #video #subscribe
0:20
УСТРОЙСТВО ДЛЯ АВТОВЫГУЛА СОБАК🐶
0:20
MEXANIK_CHANNEL
Рет қаралды 2,4 МЛН