Píseň složil Benjamin Russell Hanby, českým textem opatřil Vladimír Dvořák a nazpíval Rudolf Cortés dne 7.5.1954
Пікірлер: 16
@kumstat13 жыл бұрын
I po 9 letech, kdy jsem to slyšel naposledy, je to úžasný zážitek
@jiricka011 жыл бұрын
...stále miluji.,,,
@janrepka12155 жыл бұрын
senzační retro nostalgie
@HedvikaKolomazníkováАй бұрын
😊
@neileddinger68638 жыл бұрын
As an American musician quite familiar with the original song composed in 1856 by Benjamin Hanby and it's history I find this rendition fascinating. I only wish I had a text and translation for what I assume is Czech. It would be very interesting to compare with the original lyrics.
@truemamrdi4all6 жыл бұрын
Very roughly: I remember the happy moments in our valley I remember the eyes blue like sage Each memory like a fresh wound hurts at heart I loved a girl named Nelly Gray Oh god, take pity on the little Nelly Gray Who forever disappeared far behind horizon Sad song the river sings and the birds whirl hushed For my sorrow, the whole country wept The day came just like any other, though so cruel The white man stood suddenly in the door Then my loved one was taken away in shackles The dark skin to have might be a sin Oh god, take pity on the little Nelly Gray Who forever disappeared far behind horizon Sad song the river sings and the birds whirl hushed For my sorrow, the whole country wept for my sorrow, the whole country wept
@truemamrdi4all6 жыл бұрын
Vzpomínám si na ty šťastné chvíle u nás v údolí. Vzpomínám očí modrých nad šalvěj. každá vzpomínka jak čerstvá rána v srdci zabolí. měl jsem rád dívku jménem Nelly Gray Bože můj, soucit měj s mojí malou Nelly Gray. která zmizela mi navždy v širou dál. smutnou písničku si řeka zpívá, ztichl ptačí rej. Pro můj žal celý kraj se rozplakal. Přišel den jako jiné dny a přece tolik zlý. bílý pán stanul náhle ve dveřích. potom v okovech mi moji milou někam odvedli. to že, snad černou kůži mít je hřích. Bože můj, soucit měj s mojí malou Nelly Gray. která zmizela mi navždy v širou dál. smutnou písničku si řeka zpívá, ztichl ptačí rej. pro můj žal celý kraj se rozplakal. pro můj žal celý kraj se rozplakal.
@car44los1913 жыл бұрын
@toj16 Omlouvám se - titulek jsem opravil. Modrý obrázek v klipu jsem ponechal - musel bych to natočit znova.
@malesten14 жыл бұрын
Díky za Rudlu Cortéze.
@toj1613 жыл бұрын
Jsou z toho dost cítit 50. léta - utlačovaní černoši. Nicméně text Vladimíra Dvořáka je technicky ukázkový. Ale - Rudolf byl Cortés a ne Cortéz, to byl zase Hernando.
@alicebauer731410 жыл бұрын
Je sice pravda, že mulám se říká Nelly Gray, jako u nás koním Grošák, ale tahle píseň je skutečně spíš o odvlečené milé, ne o zvířeti. Její autor, syn biskupa, napsal nebo přetvořil tuto píseň nejspíš v reakci na snahy svého otce o finanční pomoc zběhlému otrokovi, kterému otrokáři odvedli milou do jiného státu. Český překlad písně tedy zřejmě sedí, lidově řečeno, jak "prdel na hrnec". (Téma se jim sice v padesátkách hodilo do krámu, ale tady s ním nebylo třeba manipulovat.) Proč by taky někdo tak žalostně lkal nad odvlečenou mulou, a takhle přesvědčivě? Hudební náplň písně má do ironie rozhodně daleko.
@lukasbaca15295 жыл бұрын
Myslím, že každý soudný člověk je schopný si dohledat původní text téhle písně v angličtině (český překlad je ostatně velmi věrný) a neplácat tu chujoviny o mulách.
@paulweisse22432 жыл бұрын
Vždyť ono to není tak dlouho, co v "demokratických" USA byl na lavičkách a nad sedadly dopravních prostředků nápis FOR WHITE ONLY. V té době již nápisy jako Juden ist der Zutritt verboten dávno zmizely.
@kumstat113 жыл бұрын
Není třeba nad tím tolik mudrovat. Vezměte si skleničku červeného vína, zhasněte velké světlo a jen poslouchejte. není to božský hlas
@theantiquescollector21993 жыл бұрын
Ještě přes mechanickej gramofon je to nejlepší ;)
@kumstat13 жыл бұрын
@@theantiquescollector2199 Staré gramofony mám doma 2, ale bohužel došly jehly a zkoušel jsem je sehnat přes net, ale bohužel. ŠKODA