¿Pero por qué en Japón os tienen prohibido escuchar estas canciones? Aquí en España está permitido
@user-ic2zh9ig4u Жыл бұрын
@@SanPitoPotasElDiosSupremo Thank you for your comment! I don't know about foreign countries, but at least in Japan, people under the age of 18 can't watch. It looks like the restrictions are set based on KZfaq's community guidelines. If there are no restrictions in your country, is it a guideline for Japanese standards? 🤔 I don't know if MARETU set the limit or KZfaq set it. As for the reason for the restrictions, for example, it is possible that MARETU decided that the illustration of the girl's head falling off would not meet the guidelines, or that KZfaq warned MARETU about it and set the restrictions. Sorry if the translation is wrong!
@edenp2465 Жыл бұрын
僕もようやく18歳になって、この曲をまた聞けるようになった (日本語が下手でごめんなさい)
@Cider-Gachaprohibition Жыл бұрын
@@edenp2465 fine. I'm Japanese, but I understand what you mean.
The translation is: The character written on the last decapitated girl's clothes, "mother" is a kanji hieroglyph, isn't it? I thought it was a divine song that could really be interpreted because it could be read as "fin" in other people's comments.
I'm gonna be nice to the people that don't know, and fill you in on what you're missing here. Basically this is a song about a woman in abusive relationships where she was used for her body, and she suffered the toll by having a child. The song is basically other people complaining about her and her lovers: 0:57 "When's the baby coming? Pregnant girl, oh pregnant girl."{In a salty tone, mocking her almost.} and 1:10 ("They'll all be dragged down there.") {Referencing hell.} AND, at the beginning even, the first line, "Hold on one sec, young lady with that baby in your belly, and that body with so little innocence left." They're talking about her like she's nothing, and this song is basically how she deals with it I guess. You're welcome I think, idk