Suck it up→頭文字でしう 死産→音訓読みでしう うみなお「しう」みたがり→しう のトリプルミーニングすき
@konoka0403YT3 ай бұрын
うみたがりも対応されるな…
@Lorenzo-zf4gy2 ай бұрын
Merci parce que la j'avais rien compris👍(comment ça suce-le???)
@muichiro_tokito-20242 ай бұрын
No entiendo ni que dice pero me gusta la canción
@Kenta_channel2 ай бұрын
①When I pick up initials of Suck it up, it becomes “Siu”. ②Stillbirth is called “Sizan(死産)” in Japanese. And, we can say “Siu” about “Sizan(死産)” ③Mr.Maretu made a song, “Uminaosi(うみなおし)”. And, we pick up initials and last word, it becomes “しう(Siu)”. “Siu(しう)” has triple meanings. Mr.(or Ms.) Moyashi loves it. If my translation was wrong, please teach it.
Google translate translation for my Englishmen: “In the first half, there are Uminaoshi thumbnails because the illustrations have characters like cows, Uminaoshi because they look like cows, and finally there are creative characters that want to see Umitagari. That is to say, Umitagari wants to see”
@@quit1910 i mean yeah… that’s kinda what every comment with the lyrics does. They don’t TYPE OUT the lyrics . Did you not know this before ? Well, you do now.
@@z3us_favorite568 magnus typhanici imperii dominus resurget ab imis inferis ab inferis inferorum solvens procellam mortis et extremam telluris tui pusilli terrae notam ac sordes taeterrimae speciei hunc mundum polluentibus omnibus putrescere. dilata cavea mortis
@M1ss.Circle_Official Жыл бұрын
@@z3us_favorite568 Yep-
@Nini_kit23 Жыл бұрын
Iwaow you hakwi
@user-hp6dx9zo9i4 жыл бұрын
毎回思うけどMARETUさんのコメ欄にいる人たち考察力凄すぎん?
@B.O.Xproject4 жыл бұрын
I'ma like it but the sad part is that I can't read the comment TwT
i once heard someone mention that in the second suck it up part of the song the sixth "suck it up" text on screen says "shut me up" instead and i'll never get over that (1:48)