I ♥ #oldies China Night ( 1940's Nights of China Cover ) - English translation #svansay #chinanight #kyusakamoto
Пікірлер: 265
@waltergeldof43603 жыл бұрын
What a fantastic song ! My mother love this song always. She thinks that song is at the beginning of World War II in the Pacific. She thinks that song is at the beginning of World War II in the Pacific. But both my mother and my father are now deceased. My father and my mother had to endure this second war. A Great Honor to my dearest parents. May they rest forever in the house of God.
@NeffSang4 жыл бұрын
For those who wonder, this version is by "The Majestic Orchestra" on their album "The Best Of 20 Years Before Vol.3". The singer is Itojo Kumano (熊野 いとじょう)
The song was unique enough to become a hit around the globe by Ku Sakamoto.
@funmanlo53738 ай бұрын
Shirley Yamaguchi's edition is my all time favourite.
@JosephSkinkis4 жыл бұрын
This reminds me of Japan in the 1950s on R&R from Korea. I love this song. I am 81-years-old now and living in Chiang Mai, Thailand.
@bookworm29264 жыл бұрын
Joseph Skinkis wish you a healthy and live a happy and long life in thailand.
@felixbeutin95304 жыл бұрын
live long and prosper 🖖🏻
@raymondyeung27914 жыл бұрын
Wish you healthy enjoy your life in Thai . 👍👍👍🏖🏖🏘🏘🍻🍻🍹🍹
@JosephSkinkis4 жыл бұрын
@@bookworm2926 Thank you.
@JosephSkinkis4 жыл бұрын
@@felixbeutin9530 Thank you.
@kavinkiat4 жыл бұрын
Beautiful song, it so long ago but I still love forever.
@elisamarcelolopez62705 жыл бұрын
Beautiful song of a great country, greetings from Lima - Perú!!
@genjohnson97373 жыл бұрын
Thank you so much for sharing. Wonderful translation!
@mutualbeard3 жыл бұрын
A beautiful song. Sadly, it's reputation suffers from the fallout of Japan's bloody attempted expansion into Manchuria in 1931.
@T3nMiDGET57112 жыл бұрын
You mean Bloody attempted expansion into China in 1937. Because the invasion of Manchuria was a success The Japanese kicked out the war lords and set up a puppet state under Emperor Puyi that lasted until 1945. Also sidenote because I’m not sure if this is true but I think this song was written from the perspective of a Japanese soldier stationed in China
@tantongleng6533 Жыл бұрын
You are 100 /- right
@nikhwalee425210 ай бұрын
The last Emperor of China was partly to blame for the Japanese invasion of the northeastern parts of China. Such a puppet emperor!!
@InMyTreeHouseKitchen8 ай бұрын
Well, you’re right technically.. to me, I was a little girl, my dad fought in Korea.. before I was born. A bloody day, his sgt. Killed himself in front of my dad. My dad was 22. They were under attack, and his sgt freaked out. My dad was put in command. He helped carry five men out of a mine field, mosey riverbank. My dad was 5’10”.. a golden gloves boxer.. very fit. He was going on adrenaline. I read about this story in this magazine my dad got from veterans services.. anyway.. he never talked much about Korea. But he told me, when he was in the middle of it… he ducked his head and prayed to God, “if you get me out of here safely Lord, I will be the best man I know how to be for the rest of my life”. He got out. He lived up to his promise. A cop after the military, we knew he was there. I was afraid of him sometimes. He was a brave, strong, funny witty, smart man. I wish he were still around, that’s for sure. He was the word master! He wrote a poem for me when I was 11. I still have it in my box of treasures! I was lucky to have him as a dad. He sang this song to me..(to everyone). And when we were transferred to Japan later on in the sixties, early seventies, I was eight.. and learned Japanese so fast! He gave me a beautiful jewelry box that played “shinano yoru”
@charleswang30657 ай бұрын
China doesn't treat its citizen well enough. Just forget about China and the commie when you do what you want.
BRINGS BACK MEMORIES FROM LONG AGO......Arigato gosai masu
@vernwalt3 жыл бұрын
166 comments about this song being so popular in the 50's... great tune and special story..
@user-hm9gs2im7e2 жыл бұрын
My father always sing this song so I also love this song❤️🎼❤️
@panzerkampfwagenv-ii72604 жыл бұрын
Really loves this song... Make me relax
@Tommy-Yoshida2 жыл бұрын
God bless you for honoring and thinking of your parents. I hope in the next life they know your love and respect
@lalocadelastetas34775 жыл бұрын
The song is the main theme of a movie of the same name that was a japanese propaganda movie (Shina no yoru) that pretended to show the good relations between chinese and japanese with the love story between a chinese girl and a japanese boy....but it's beautiful and I love playing it !!!!
@alextan78518 жыл бұрын
this is a beautiful song i will always love it...
@changnguyen49066 жыл бұрын
This song really takes me back at 7 in Hanoi V N my old souvenir Time passed quickly I am 84 an old man Tks
@elanhwang29025 жыл бұрын
@@changnguyen4906 wishing you happy and good health 😊
@jessejames99434 жыл бұрын
Love this song
@omagnifico19524 жыл бұрын
BMW (BEAUTIFUL, MARVELLOUS, WONDERFUL)!
@jamestang29463 жыл бұрын
A very nostalgic and sentimental oldies. Very nice song.Brings back a lot old memories 🙂
@Wendy-mn7dh2 жыл бұрын
Yeah, it is a fantastic song!!
@saidgani7016 жыл бұрын
Lagu2 lama yg mengingatkan masa remaja yg indah Terima kasih bisa bernostalgia
@mjrnss7 жыл бұрын
To all who served in Korea, 1st Mar Div, 50-51, This song was the most popular for all of us.
@ivanjmartin6 жыл бұрын
Memories of it also at K-3 with 1st MAW near Pohang Korea
@jamesstjohn-smythe19205 жыл бұрын
Respect!
@user-vd9vn9pp8f4 жыл бұрын
Thanks for your served for my country.you are real hero .
Nuits de Chine , nuits calines , nuits d'amour ! Nuits d'ivresse , de tendresse , Ou l'on croit rèver jusqu'au lever du jour . . .
@WuMing5096 жыл бұрын
Very nice. Thank you, SVansay.
@Goliath2012Thai5 жыл бұрын
This is china song let me back to younger.
@stephenbarberpsyd57304 жыл бұрын
So beautiful song thanks for posting
@childsname72942 жыл бұрын
to everyone out there who also loves eastern culture, check out the life story of Li Xianglan, who was a fabulous singer in the old days.
@carlc89302 жыл бұрын
Japanese song "China Night" (中国之夜 or 支那の夜) Admittedly,this is a beautiful Japanese song with a graceful melody, but many people, including the Chinese, might not know the sinister background of this otherwise touching song. In a nutshell, in the late 30s and early 40s, a series of movies were made by a Japanese-funded company 满洲映画 based in then Manchukuo in what is now Northeast China. One of the most famous films produced was China Night (支那の夜). As expected, these movies were produced by the Japanese with an aim to propagate their imperialistic and aggressive intentions. Therefore, most older Chinese who know the history and background of this song China Night aka 中国之夜 aka 支那の夜, would take the song with a pinch of salt ! But evidently, from the contents of the posts, most if not all of those non-Chinese veterans of the Korean War did not seem to be aware of this background of the song.
Thank you for sharing this very interesting information. I love this song and did wonder why a Japanese would write about China. My historical knowledge about these two countries is limited to High School History. What I remember of the few paragraphs in the history books was more about conflict and aggressive invasion. Your information has enlightened me and I can still enjoy the music knowing the truth. It's still a beautiful song.
@simbastarlight8215 жыл бұрын
Unforgettable music😃
@shaunmckenna19233 жыл бұрын
This is a great cover for me its better than the original .
@kagezuki6 жыл бұрын
I've made a better translation of this song for those interested. It is difficult to translate, but I think this captures the meaning better: That night in China, that night in China In the purple night, the harbor lights Reveal a dream-like junk sailing out Ah ah…ah ah, I can’t forget the sound of her bowed lute That night in China, now a night of dreams… That night in China, that night in China A lantern swaying in a narrow window Appears my Chinese girl, like a red-caged bird Ah ah…ah ah, she sings a song, an inconsolable love song That night in China, now a night of dreams… That night in China, that night in China In the evening at the harbor wall, through sheets of rain I was watching you go Your rouge running like the falling of red flower pedals Ah ah…ah ah, though we are apart I will never forget That night in China, now a night of dreams…
@kamolhengkiatisak15276 жыл бұрын
Beautiful, simply sublime.
@withanpilanchaow41545 жыл бұрын
Many thanks for your translation of this song in to English. I am sure it's more meaningful and interpreted the Japanese's one. I really appreciated your effort on this.
@JosephSkinkis4 жыл бұрын
Thank you, Dojo
@SpLcSherilyn4 жыл бұрын
Thank you with much love from Kuala Lumpur, Malaysia.
@ekawat20024 жыл бұрын
Thank you for the translation. The lyrics are really beautiful and poetic. Love them. 👍
@jamesheckler97574 жыл бұрын
As an 18 year old stationed in Japan in 1956 I fell in love with Japanese women
@dickdaugherty1984 жыл бұрын
As an 18 year old Marine stationed at Atsugi NAS in 1959 I fell in love with Asia.I still miss Katsuko!
@eugenewindchy4173 жыл бұрын
I married one. She is gone. I miss her.
@childsname72942 жыл бұрын
to the above, check out these films: 1957 Sayonara (Miika Taka is unforgettable w/ Marlon Brando) 1952 Japanese War Bride
@busman9718 жыл бұрын
yes just awesome lovley
@mais63842 жыл бұрын
As 82 I love this song.
@chanchan-cn8we5 жыл бұрын
What a beautiful song! 旋律與歌詞都優美、確是好歌。 但想起二戰中慘死的中國同胞、不禁眼淚奪眶而出。
A super song. reminds me of when I worked in China.
@peggytanchengsim33415 жыл бұрын
Nice song
@arizhizbullah26354 жыл бұрын
Beautiful song
@traiphatoengparamathanakoo74693 жыл бұрын
How beautiful song it is! The great and grace of Japanese song !
@cosmecasas93424 жыл бұрын
Thank you!
@user-ox1lg3ct9n10 ай бұрын
我听了幾十年都不知内容唱什麼只知調子輕鬆,現在有了翻譯才知,辛苦翻譯了謝謝
@suemedwin93563 жыл бұрын
Love it.
@seanetan38877 жыл бұрын
Very nice song more than sixty years
@raymondmitchell30714 жыл бұрын
My Mom played this song in the early '40's - It was a family favorite. I do not believe this is the artist who sang the earlier version. While I was in Japan in the early '60s Kyu Sakamoto made a hit of it too.
@mtoi24924 жыл бұрын
io
@sherrillsmith51077 жыл бұрын
This was a very popular song while i was stationed in Korea. Thanks for sharing it.
I like the melody (si❤ng along) and especially the art work
@ggufhj5782 Жыл бұрын
ชอบมากเพลงรุ่งฤดีทุกเพลงค่ะ
@user-bb1xc4ei1l3 жыл бұрын
I like this song so much
@usmc19179166 жыл бұрын
Very cool....
@charleswang3065Ай бұрын
very fantastic song! good rhythm
@kloychitprapavat1416 Жыл бұрын
Sweet Song😍😍😍
@mam00986 жыл бұрын
love song
@ronremski19698 жыл бұрын
SUPER SONG.
@luckyhappywell-being78453 жыл бұрын
Super thanks a lot
@normanbraslow79026 жыл бұрын
Actually, a pretty accurate translation.
@janicecrawford9472 жыл бұрын
Was in China and what a great trip it was
@marcoscavalcanti253 жыл бұрын
Bela canção chinesa Essa música é muito linda ficou muito bonita na voz de que o Sakamoto também
@r3tro02 жыл бұрын
A canção é japonesa, se não me engano foi feito para um filme durante a ocupação Japonesa da China na Segunda Guerra.
@vikramsingvikramsingbaghel48494 жыл бұрын
I'm Indian but love this song
@ozakihousai5 жыл бұрын
Song title 支那の夜 Shina no yoru Singer name 渡辺はま子 Hamako Watanabe Lyricist 西條八十 Yaso Saijo Composer 竹岡信幸 Nobuyuki Takeoka Release date December 1938 original As compensation after the war, America took up the copyright of this song. The copyright owner negotiated with the America many times to return the copyright, but it did not come true. The copyright was returned to the copyright owner after about 20 years.
@nandamenon35184 ай бұрын
I heard it first in Malaya in 1942 or thereabouts. I rather liked it and did learn to sing it, rather badly I might add. I'm no singer. It was one of the few good things that came out during the Japanese Occupation Occupation
@raymondyeung27914 жыл бұрын
歌曲好聽,但是歷史回憶1940 年日軍侵華,死傷無數,家破人亡,希望世上不再戰爭,起碼盡力減少戰爭。 2020 / HK . 😷🙏🙏
@T3nMiDGET57112 жыл бұрын
中國: *不*
@fallonchen90274 жыл бұрын
⚘...2020.07.22...⚘ 🍀...感謝分享🍀
@thangshewpheng2752 жыл бұрын
赞。
@wanleesuttisom75463 жыл бұрын
เพราะมากค่ะ
@deveschiang10 ай бұрын
เพิ่งมาเจอเม้นต์ที่เป็นภาษาไทยครับ
@VictorKPanda5 жыл бұрын
I like this reprise of Hamako Watanabe's 1938 biggie. Subarashi!
@rchiproportion2 жыл бұрын
⭐️
@luftigus27367 жыл бұрын
In Korea we used to call it, "She ain't got no yo yo."
@caroldelfavero37974 жыл бұрын
Luftigus2 So glad to find this song. Brings back wonderful memories of our time inTaiwan Might have heard it first in Yokahama a stop on our ocean trip from Oakland to Kaoshung(?) Taiwan on a Navy transport ship. We used to call it She Ain’t got no Yo-yo too!!
@JosephSkinkis4 жыл бұрын
I did too.
@winglow76154 жыл бұрын
1st Calv Div /24th Inf.Div Korea, mid-1950's. We called it She Ain't Got No Poji.
@jpdavis60427 жыл бұрын
What a sweet trip you took me on this morning over coffee in LA. Rather uncanny, I searched China Nights and found this masterpiece of a video. Just subed to your channel , SVansay, l and I must say it includes a fascinating genre which I appreciate. Best Regards, JP
@cogit87 жыл бұрын
you will enjoy this trip through history: yoshikoyamaguchi.blogspot.com
@jpdavis60427 жыл бұрын
cogit8 - Thank you so much. I was awestruck and now on a quest to know all that is humanly possible as to the immortal Yoshiko Yamaguchi. Best Regards, JP
@cogit87 жыл бұрын
Glad you appreciated the site! But there's more: this site is also a resource: chrisroughan.webs.com/divasofoldshanghai.htm
@aumpawunchanchai5697 жыл бұрын
vis
@Goldencity19846 жыл бұрын
The original singer was hamako watanabe, who sang the song in 1938. yoshiko yamaguchi (李香兰 aka Shirley Yamaguchi) sang it when she was staring in the controversial 1940 movie China Night.
@VeraLucia-xg6ll8 ай бұрын
Bom dia, 😚🌸 amado meu! Que seu dia seja radioso e feliz! , apesar de tudo! SvD.