【吹天談地】香港人都未必聽得明嘅馬來西亞廣東話?

  Рет қаралды 145,208

MY Hongkie - 大馬港男女婿

MY Hongkie - 大馬港男女婿

3 жыл бұрын

香港人講廣東話
部份馬來西亞人都識講廣東話
但係馬來西亞人講嘅廣東話,香港人又係咪真係聽得明?
今集精選左一部份香港人未必聽得明嘅廣東話!
#大馬女婿​ #移居​ #馬來西亞​ #吉隆坡​ #港男​ #MCO​ #Lockdown​ #香港 #廣東話
.
.
.
.
.
Music: www.bensound.com​

Пікірлер: 901
@angusho9329
@angusho9329 3 жыл бұрын
其實滾水係指(煮)滾過嘅水,你可以理解為「boilED water」(係有-ed嘅),係我地呢邊,如果我要hot water,我會話「我想要杯熱水」,如果我想要室溫嘅水,我會話「我想要杯滾水」(PS:我地呢度冇人會直接飲自來水,除非屋企有過濾水系統)
@leeeddie9175
@leeeddie9175 3 жыл бұрын
滾水=煲過的水,香港有些人叫熱滾水,凍滾水=室溫煲過的水,香港是這樣說的
@catmama565
@catmama565 3 жыл бұрын
生活耐一些便懂,馬來的廣東話是比較老;像我們老一輩廣東話一樣,如落水,不是落雨。
@13miles63
@13miles63 3 жыл бұрын
這裡天氣很熱,一般人喜歡喝冷飲,所以一般餐廳不會給你滾水,因為怕燙到客戶。除非你強調。 如果你遇到來點餐的人是外勞: 1. 要點滾水 - Air Panas 2. 要點溫水 - Air Suam 3. 要點凍水 - Air Kosong(她會給你普通凍水) 4. 要點冰水 - Air Sejuk 或者 Air Kosong tambah Ice(她會加冰塊給你) 如果你遇到來點餐的人是華人: 1. 要點滾水 - 熱水 2. 要點溫水 - 溫水 3. 要點凍水 - 凍水(她會給你普通凍水) 4. 要點冰水 - 冰水 或者 凍水加冰(她會加冰塊給你)
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
又學到野了👍🏻🙏🏻
@shunkwongliu8193
@shunkwongliu8193 3 жыл бұрын
60年代,香港人把已煮沸過的室温水喚作凍滾水。 那時候的「凍滾水」絕非指凍水/冰水/雪水(是時雪櫃/電冰箱還未流行)
@krischan2611
@krischan2611 3 жыл бұрын
我係廣東人,其實我地爺爺果代都會講白滾水(煲過嘅水),凍水就叫凍滾水。
@cflamss
@cflamss 3 жыл бұрын
三四十年前香港仍常稱煮沸的水為「滾水」,所以可以有「凍滾水」。
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
目前香港都會叫煲滾但放到室溫嘅水做「凍滾水」
@smyeong77
@smyeong77 3 жыл бұрын
哈哈哈,呢集睇到好開心啊!😄
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
自己睇返都忍唔住笑 😆
@Elsa-xf5oy
@Elsa-xf5oy 3 жыл бұрын
講得好清楚啊!謝謝你們!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝你支持☺️
@minakofujiki8908
@minakofujiki8908 3 жыл бұрын
掺冰是南洋咖啡加奶茶。鸳鸯用的是 Nestcafe 加奶茶。Nescafe 和南洋咖啡是不同的咖啡。
@chunjiro7980
@chunjiro7980 3 жыл бұрын
Many of us know that 滚水 means boiled water. This has a historical significance. In the old days before tap water was considered safe for drinking, households boiled all their drinking water. People in rural areas also get water from streams and wells. Hence 滚水 was used to differentiate boiled and unboiled water. However, over time, 滚水 is now used to mean plain water that is safe for drinking. BTW, scratch the head in Cantonese is "ngau" 头. But on two or more occasions, the 女婿 in the video said "owl" which is a 懒音. Today's HKG people use 懒音 extensively, influenced by what they hear on TV. It's only news casters that pronounce the words more accurately. When someone is correct, please say "ngam" instead of laziily saying "arm".
@wm8835
@wm8835 3 жыл бұрын
多謝倆位分享👍👍🙏🙏🤣🤣
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝觀看😆
@nicoleleongg
@nicoleleongg Жыл бұрын
好好笑的一集!Really Brighten up my day
@teaguelee1149
@teaguelee1149 3 жыл бұрын
两位做节目好开心!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
最緊要大家都睇得開心😃
@hongsiukah5695
@hongsiukah5695 3 жыл бұрын
繼續再出多啲片!加油💪🏻
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝支持!☺️
@shirleychau3873
@shirleychau3873 3 жыл бұрын
就真係幾得意,兩位主角都很可愛,多謝分享,週末愉快!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝你☺️
@wkkwong8368
@wkkwong8368 3 жыл бұрын
哈哈有趣有趣..給係十分贊!!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝😆
@karannchew2534
@karannchew2534 3 жыл бұрын
香港人角度好有趣 😄 希望多D香港朋友娶/嫁去馬來!
@fatlo8400
@fatlo8400 3 жыл бұрын
What a wonderful couple! Thanks for your sharing.
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you 😊
@billthh1
@billthh1 3 жыл бұрын
好funny啊!雷?!🤣🤣 That's a good one! 👍👍👍🤩🤩🤩
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
哈哈哈,夠雷!
@billthh1
@billthh1 3 жыл бұрын
@@MYHongkie Ha, “雷 gong". 😂😂😂
@maggielg8779
@maggielg8779 3 жыл бұрын
雷? What's mean ?
@TheIverson6641
@TheIverson6641 3 жыл бұрын
怡保人表示,滾水雪=冰水🤣
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
原來真係有架😲😲😲
@nicholaseng3480
@nicholaseng3480 3 жыл бұрын
怡保人通常会用“雪”来代替个“冰”字。比如 “kopi 雪” = 咖啡冰。
@ivanhoe4444
@ivanhoe4444 3 жыл бұрын
摻也是港式粵語,唔摻佢玩是典型的細路排外語
@hongmander
@hongmander 3 жыл бұрын
😁一路睇,一路笑,U two so cute😂
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
哈哈,喜歡就好了!😊
@edmskwan8613
@edmskwan8613 3 жыл бұрын
Sooo funny! Thanks for sharing!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you for the support ☺️
@uncle1373
@uncle1373 3 жыл бұрын
又上一堂了👍
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
我都要繼續上堂!🤣
@callmeqi
@callmeqi 2 жыл бұрын
樹榕 is rubber. I call 橡筋 as 樹榕仔 ☺️ We also say 「閂燈」 as 「閂火」。 My cousin (Malaysian) who studied in Sydney last time staying with a HK flat mate. They went out and my cousin told her HK flatmate that she forgot to 「閂火」when she got out. Her friend was totally freaking out and then only realised my cousin meant she didn’t switch off the light, not the stove 😂
@MYHongkie
@MYHongkie 2 жыл бұрын
That would really freak out most HK people 🤣
@pernkk3926
@pernkk3926 3 жыл бұрын
在大马大部分地方,唐茶加冰叫“雪茶”,怡保人就叫“茶雪”
@cmcm8796
@cmcm8796 3 жыл бұрын
很有趣 😊😊😊
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝!☺️
@suesmith1850
@suesmith1850 3 жыл бұрын
你哋好搞笑,😂同埋可以學到嘢👍
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
學無止境🤣🤣🤣
@meilingloo7967
@meilingloo7967 3 жыл бұрын
Thanks for your video. Yes it's so funny....i also speak broken cantonese though i'm a M'sian cantonese. Thanks again so funny !
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Haha, watch more HK dramas 😆
@elblee
@elblee 3 жыл бұрын
1。紙做的袋叫紙袋, 紙袋是以前叫下來的廣東語,八十年代後馬來西亞就開始用塑料袋但是沒能改口直到當下。馬來西亞水蜥蜴是吃腐爛死去的動物. 大陸廣東人叫四爪金龍。
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
四爪金龍個名咁有型
@cantonesguay4138
@cantonesguay4138 2 жыл бұрын
好有趣!
@MYHongkie
@MYHongkie 2 жыл бұрын
多謝 😊
@Frank-no8vo
@Frank-no8vo 3 жыл бұрын
very funny!! well done
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you 😊
@allislee9701
@allislee9701 3 жыл бұрын
You two are such a cute couple. God bless.
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you so much!
@Elaine.Elaine
@Elaine.Elaine 3 жыл бұрын
Charles两夫妻都好搞笑 !😄😁😆🤣
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
哈哈,多謝你!
@soonlee9345
@soonlee9345 2 жыл бұрын
Hi Charles,I love your channel and videos
@MYHongkie
@MYHongkie 2 жыл бұрын
thank you!! 😊
@user-ym7dk1oy3d
@user-ym7dk1oy3d 3 жыл бұрын
好有趣 x 100
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝☺️
@yeewengchiang3295
@yeewengchiang3295 3 жыл бұрын
“四腳蛇”(monitor lizard. 巨蜥)是雜食。種類很多,大小不同。 住靠近河湖海的就吃小魚蝦蟹,及各種水產。住靠近森林的就吃昆蟲,小動物,鳥蛋,動物死屍等,有些連植物蔬菜水果都吃。如果有人的住家是靠近叢林的,就會有巨蜥來偷吃屋外垃圾剩飯,有時連廚房也偷跑進來。我一位朋友的養雞場就常有巨蜥來偷吃小雞,雞蛋,。。。在印尼一種特大型的巨蜥 (Komodo dragon)連鹿都會吃,一些國家甚至有發生過吃嬰孩的事件。:)
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
咁恐怖😱
@29829791
@29829791 3 жыл бұрын
有人捉来载去当野味卖。
@jerrylau269
@jerrylau269 3 жыл бұрын
非常好㗎分享,因為好想知道馬拉話翻譯出來㗎廣東話是點樣㗎
@wongngankwan1119
@wongngankwan1119 3 жыл бұрын
你太太是怡保人,怡保人的白話好好,怡保出美女讚。
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
我都有聽聞怡保美女多😆
@simonlam8362
@simonlam8362 3 жыл бұрын
@@MYHongkie 楊紫瓊,張慧儀,朱咪咪
@kenng5757able
@kenng5757able 3 жыл бұрын
好好笑。。哈哈😄
@goaldens
@goaldens 3 жыл бұрын
滾水是已經煮滾過了的水。。。。mata-mata是馬來文的警察。。。。老一輩華人當時馬來語不太懂。。就簡短叫馬打
@cdh.8899
@cdh.8899 3 жыл бұрын
潮州话警察亦叫mata
@andywong9708
@andywong9708 3 жыл бұрын
仲有另外一个叫法 叫做 马逗
@CaiZai
@CaiZai 3 жыл бұрын
@@cdh.8899 mata-mata = 眼睛, 50年代动乱时,政府放很多线人参入民间探听私会党(黑社会),马共产党,等等 的消息。这些线人就像是政府人的眼睛。
@cdh.8899
@cdh.8899 3 жыл бұрын
@財仔 謝謝.
@johnchongck
@johnchongck 3 жыл бұрын
笑到飆淚 🤣😂🤣😂
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
唔洗忍住架,即管笑!哈哈哈哈
@johnchongck
@johnchongck 3 жыл бұрын
@@MYHongkie 我是香港女婿,所以能令我捧腹大笑😂。
@yiufaiwu4394
@yiufaiwu4394 3 жыл бұрын
八爪和章鱼的分别是:長腿章,短腿八爪。 英文叫饮管是straw,而中通的草管,所以翻成水草也有原因。
@michaeltszchungwong4967
@michaeltszchungwong4967 3 жыл бұрын
我無意中Loop到你地個Page。好鍾意你們的介紹! 水草令我諗到英文Straw。有D似Direct Translate 有冇分凍滾水或者熱滾水?
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝你!有呀!凍滾水、熱滾水基本上都係咁叫
@owyong579
@owyong579 2 жыл бұрын
其实有好多字眼是地方语言同化的 如: 掺 = "cam"puh = 加 爹 = teh = 茶 (奶茶) 三万 = saman = 牛肉干 苏妈 = semua = 全部 (某些地区的马来人会读 suma) 等等等等
@user-ph1fw3vw6t
@user-ph1fw3vw6t 3 жыл бұрын
香港是沒有種植橡膠樹,大馬是橡膠出產國。橡膠樹產膠汁,祖宗稱“樹容” (樹流出的容漿)。生產出來的膠圈叫“樹容帶”,雖然影片說大馬的廣東話和香港不一樣。但這些都是我們祖先在這片土地生活,成長過程中和各民族及各源流日常的溝通產生出來的名詞。基本上一說,各族都懂意思。 我建議播主在製作這種兩國分別之餘,也不防去探索馬來西亞語詞的發展來源讓更多人理解到“點解你覺得funny,但系背後有故事” 會更豐富內容。
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝大家,我獲益匪淺😆
@andywong9708
@andywong9708 3 жыл бұрын
無错 ,,,每个词汇都有佢嘅历史价值存在 应该保留落嚟 先会不失当初嘅创造
@dannyyim5946
@dannyyim5946 3 жыл бұрын
好搞笑😃
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝😆
@naomisimson1491
@naomisimson1491 2 жыл бұрын
谢分享😀
@HKHKTT
@HKHKTT 3 жыл бұрын
加油!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
知道!😁
@user-mugmughophopfish
@user-mugmughophopfish 3 жыл бұрын
兩位好襯,好笑!有朋友係馬來西亞人,佢D廣話有時我都唔明😜😜😜
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝你!😊
@xiaoyanxu
@xiaoyanxu 3 жыл бұрын
每一個地方的語言都是隨著當地的文化而變化的,所以基本講話是沒問題的但是生活用品的稱呼就會不同啦
@JiaXinKaYan
@JiaXinKaYan 3 жыл бұрын
我一開始去新加坡又係唔明咩叫水草。我去買嘢飲,auntie問我要不要水草,我唔知咩黎就寧頭話唔要,然後我係佢面前攞咗支飲管😂
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
佢心諗:玩野呀?😆
@beetroot1732
@beetroot1732 3 жыл бұрын
呢集好稿笑, hahaha😂
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
我地自己都覺得自己好笑😆
@samkong2741
@samkong2741 3 жыл бұрын
”水草“ = “飲管” 😂😀 太有趣了。
@lowloongwai3029
@lowloongwai3029 3 жыл бұрын
日本忍者教。。。以前係日本殖民
@Glazedmud.dailylife
@Glazedmud.dailylife 2 жыл бұрын
英殖民留下來的 straw,和日本沒關係。
@Yanrufeng7177
@Yanrufeng7177 3 жыл бұрын
太太很温柔可人 听她说话很舒服。
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝🥰
@ericleong4430
@ericleong4430 2 жыл бұрын
多谢笑到流眼泪……
@rongshengliu982
@rongshengliu982 3 жыл бұрын
听你所讲粤语字,大都係小时候乡下人讲粤语字,基本上都听明白大马粤语。要加那些物品种。
@jhong358
@jhong358 3 жыл бұрын
滚水就是滚过的水,代表的是安全饮用水咯…哈哈 以前没过滤都是用煮沸的水。
@mabellit863
@mabellit863 3 жыл бұрын
It is very interesting
@jasonc6044
@jasonc6044 3 жыл бұрын
Hahas.. my wife is from Guangzhou. We have the same situation with you. But now she totally understand. When we fighting i always say 'mo bin lo'. And then she always angry with my words
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Hahaha, culturally shocked at first 😆
@jhong358
@jhong358 3 жыл бұрын
你老婆很有气质,很漂亮。。。
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝😆
@pekingpup
@pekingpup 3 жыл бұрын
Yes, a very lovely couple.
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you 😊
@shihweicheah2480
@shihweicheah2480 3 жыл бұрын
@@MYHongkie 要来怡保吃东西啊
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
希望COVID可以盡快消失🙏🏻
@heichungchan2676
@heichungchan2676 2 жыл бұрын
以前小時廣州滾水系煲是今水未是暖的,想像吓以前除了暖水瓶有暖水外,一般家庭都有一個大瓦瓶裝冷開水所以千滾水
@peterwg725
@peterwg725 2 жыл бұрын
This was funny
@benjaminchong7979
@benjaminchong7979 3 жыл бұрын
bro,你太太好可愛啊!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Haha, thank you! 😊
@pokemmr5677
@pokemmr5677 3 жыл бұрын
哈哈,虽然我不是广东人,我都听明白。看你们视频解说,很可爱也很好笑~
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
哈哈,厲害👍🏻
@kennylim8908
@kennylim8908 3 жыл бұрын
摻:閩南話,兩種物質加在一起,有先後之分.後加叫摻.滾水:指煮熟的水[普通人叫開水].四腳蛇唔係蜥蝪,兩種有分別,好細30CM左右.蜥蝪:比較大.
@zenkwok9471
@zenkwok9471 3 жыл бұрын
廣东話都有 摻 例如小孩会說:摻埋我玩
@mimihello4410
@mimihello4410 3 жыл бұрын
滾水~理解~指煮過的水~可食用~~
@jakyohuang9225
@jakyohuang9225 3 жыл бұрын
滚水,我在广东珠三角某市农村,也是有叫滚水,意为煲滚过的水,
@jacksonteng6279
@jacksonteng6279 3 жыл бұрын
好像广西的粤语也这么说。香港人好像叫暖水吧
@tl6388
@tl6388 3 жыл бұрын
What a cute couple!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you 😊
@aeophylus
@aeophylus 2 жыл бұрын
滾水 probably to mean water that had been boiled and cooled. It's not safe to drink from the tap in Malaysia unless it had been boiled.
@karencharlotte6385
@karencharlotte6385 3 жыл бұрын
水草 straw that's fun translation!
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Haha indeed!
@tangcc5935
@tangcc5935 3 жыл бұрын
这集很好看,很好笑 😆
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
哈哈 謝謝你!
@davidtan1061
@davidtan1061 3 жыл бұрын
俩公婆好得意,我都跟着笑😄👍
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝😆
@MrLycheeking
@MrLycheeking 3 жыл бұрын
@@MYHongkie what a happy couple I love you guys I am Sherman from Canada
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you Sherman 😊
@peterlui7979
@peterlui7979 3 жыл бұрын
very interesting, a nice couple
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you 😊
@lilynienie6855
@lilynienie6855 3 жыл бұрын
好好笑🤣🤣
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
哈哈,喜歡就好!😊
@maggielg8779
@maggielg8779 3 жыл бұрын
好似聽乡下話,傻咗!
@ReviveHF
@ReviveHF 3 жыл бұрын
Malaysian Cantonese's accent were mostly influenced by Hokkien and Hakka.
@diloluenwong
@diloluenwong 2 жыл бұрын
阿太太 好好笑容
@lancericardozs125
@lancericardozs125 3 жыл бұрын
水草好呀!既天然卫生又环保。我返去都试下
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
😆
@yeaptuckfatt7532
@yeaptuckfatt7532 6 ай бұрын
各地必有各自特色,再加上吸取當地原住民名詞,各地名稱互異很正常,水草一詞是源自遠早,居民取河邊灌草,,抽去內心,便成管狀,切短用於吸水,這是水草一詞來原,中國也有水草類似的名詞,如火車,心想等。
@jongsheng
@jongsheng 3 жыл бұрын
其實,有好多用詞的確是早時的白話。廣州都有好方言粵語口音,例如化洲話,湛江話 , 茂名話,東莞話 等等 粵語口音用詞都要點不同。 馬來西亞粵語 ,確實有些是夾雜 外來語演變。 舊時 客家人讲白话带着客家话词汇 ,這也影響 我們說話的用詞口音。 廣州話 vs 香港粵語 都有些不一樣啦。。
@jongsheng
@jongsheng 3 жыл бұрын
例如, 我們(馬來比較經常講的 “去邊度廖 ” = 東莞話 ( 影響的)
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
的確好有趣,唔同地區嘅廣東話都有少少唔同!就連讀音都係 唔好話廣州,連香港同澳門嘅廣東話讀音都有少少唔同!
@enzolai6205
@enzolai6205 3 жыл бұрын
@@MYHongkie zh-yue.wikipedia.org/wiki/粵語方言分片 因為廣東話都有方言之分,多達十幾種,無論係音調、詞彙都各不相同
@kingsonlim1291
@kingsonlim1291 3 жыл бұрын
你娶到这位太太真幸福
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
🥰🥰🥰
@pikliantan3039
@pikliantan3039 3 жыл бұрын
Very nice n sweet couple. Happy life
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you 😊
@lindaleong3670
@lindaleong3670 3 жыл бұрын
Very funny couple 😅
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Thank you 😁😁
@lim5959
@lim5959 3 жыл бұрын
哈哈哈,这集好笑!尤其是那个四脚蛇的故事! 😜叫滚水是因为那杯水已经被”滚”过,即是已经被煮沸过了😂 期待下一集😁
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
哈哈哈,多謝! 咁到底四腳蛇係食咩嘅呢🤣🤣🤣
@lim5959
@lim5959 3 жыл бұрын
@@MYHongkie 应该是那些小动物,而不是植物类、水果。我觉得它应该是肉食动物,不是草食的。
@sunnychum6989
@sunnychum6989 3 жыл бұрын
香港仔響邊度搵到個開心果馬拉妹做老婆咁有福.
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
HKU同學😁
@lily5890
@lily5890 2 жыл бұрын
夫妻两,真可爱
@MYHongkie
@MYHongkie 2 жыл бұрын
多謝😊
@user-ze3il2wj1w
@user-ze3il2wj1w 3 жыл бұрын
水草是以前未有胶袋,买鱼用到
@sandywong3494
@sandywong3494 3 жыл бұрын
之前去KL玩,餐廳老闆問我地(聽日應該會落水喎,會去邊度聊呀)當時我地真心聽唔明老闆講咩😂
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
係囉!心諗明明大家講同一個語言,點解會聽唔明嘅呢😆
@sandywong3494
@sandywong3494 3 жыл бұрын
@@MYHongkie 但其實聽聽下佢地講中文都好有趣,可以學下不同民族嘅語言
@Jess-zm6fd
@Jess-zm6fd 3 жыл бұрын
翻译为 *明日会下雨喔, 你们要去哪里玩?*
@sandywong3494
@sandywong3494 3 жыл бұрын
@@Jess-zm6fd 本來聽唔明,最後問了老闆,終於明白😂,謝謝解答🙏🏻
@GooYeah
@GooYeah 3 жыл бұрын
呢句属于上世纪50年代客家人讲嘅话
@leongkem3696
@leongkem3696 3 жыл бұрын
滚水 means plain water (Hokkien/Hakka). 熱 (热) 水 means hot water (Cantonese) . 暖水(半热, 少热) means warm water (just a little little bit hot) (Cantonese). The easiest way is just order 礦(矿)泉水 bottled mineral water (warm or cold 暖/冻; warm here means normal room temperature). These words are commonly used in coffeeshop (kopitiam·) 茶餐室 (or 茶室) when u order "sky juice = drinking water, in Mandarin 白开水" drinks especially in KL. I hope these are correct, and are helpful to y'all.
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
wow, very informative, thank you! 😊
@leongkem3696
@leongkem3696 3 жыл бұрын
@@MYHongkie Most welcome. 😁
@leongkem3696
@leongkem3696 3 жыл бұрын
@@MYHongkie But when you come across foreign workers (mostly from Myamar n Indonesia) taking order of your drinks in Chinese coffeeshop, they only know the Malay words : hot = panas , cold = sejuk, water = air . Hope these words help.
@leongkem3696
@leongkem3696 3 жыл бұрын
@@MYHongkie Just for your info. If u go to mamak restoran (Indian muslim restaurants) in Msia, u have to speak Malay bcos restaurant owners hire foreign workers (mostly from India and Bangladesh; they learn some Malay words) to take orders. If fact, all Malaysians speak English bcos we study at least one or various, or all subjects in English language from kindle garten to Form 5 (= O level) , depends on the type of schools. Medium of instruction in Colleges n univ are all 100% English. Coffeeshop owners speak English too but they seldom take customers' orders, too bad.
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Haha, it’s a good chance for me to practice my Malay speaking!
@CaiZai
@CaiZai 3 жыл бұрын
sotong 苏东 Squid = 鱿鱼(生/带肉), 鱿鱼 = 鱿鱼干;八爪鱼/章鱼 Octopus = 八爪鱼;墨鱼/乌贼/花枝 Cuttlefish = 墨斗
@user-LacomusGame
@user-LacomusGame 3 жыл бұрын
樹榕帶比較正d 四腳蛇雜食動物,食魚食貓食狗食蛇食老鼠食腐屍都有。
@gioliew83
@gioliew83 3 жыл бұрын
其实“雷”是骡,讲紧骡的个性。很多人误以为是雷
@chelseawong77
@chelseawong77 3 жыл бұрын
四脚蛇真的笑死我了😂😂😂🤣
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@yenloongleanfop6942
@yenloongleanfop6942 3 жыл бұрын
@@MYHongkie 四脚蛇is monitor lizard or water monitor, scientific name is Varanus salvator. Very common in the ex tin-mining areas.
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
🤣
@JacobHa
@JacobHa 3 жыл бұрын
好有趣,有空分享多幾擺😂👍🏻
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
多謝😆
@oldhongkong565
@oldhongkong565 3 жыл бұрын
以前香港都係習慣叫用滾水來代表開水,如果要熱水就直接叫熱水。可能現今這代人比較少用滾水代表開水的意思
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
一黎西化左 再加上水喉水唔洗多功夫⋯
@oldhongkong565
@oldhongkong565 3 жыл бұрын
@@MYHongkie 其實唔係好耐以前,大概廿零三十年前度掛,記得唔係好清楚,我仲有叫“伙記,俾杯凍滾水我“
@heesingsia4634
@heesingsia4634 3 жыл бұрын
Most of the local slang is borrowed from hokkien. Mostly the 泉州 dialect
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
Now I know, either 福建 or 客家😆
@aproot1
@aproot1 3 жыл бұрын
滾水:已煮滾過的水,台語亦説滾水
@xyes
@xyes 3 жыл бұрын
可以参考下粤语维基嘅粤语词汇,不时更新,包括唔少大马各地不同粤语词汇用法同粤港地区嘅分别/对照。
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
好的,多謝你!
@ericsiow2640
@ericsiow2640 3 жыл бұрын
我係大馬客家人,以前在英國讀書認識好多香港人,佢地時不時都糾正我地所謂嘅‘馬音’廣東話,依家念返起都覺得馬音廣東話好搞笑,例如: 1. 七早八早(神早流流)~ 香港人問我地係唔係拍戲 2. 去搞gym (做健身) 3. 去邊度療(去邊恕玩) 4. 一粒橙兩溝(一個橙兩蚊) 5. 千猜(求祈、是但)~ 要你猜到嘔? 6. 邊皮、拉尾(旁邊/側邊、最尾/後面) 7. 電藥 (電池) 8. 包粟(粟米) 9. 落水(落雨) 10. 三孖(所有/全部) 11. 煮水/乾撈(湯麵/撈麵) 仲有好多,寫唔晒 😂 ⋯
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
哇,好齊全🤣
@ericsiow2640
@ericsiow2640 3 жыл бұрын
香港人叫lizard做四腳蛇真係誇張咗啲 😂
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
因為香港冇四腳蛇,唯一有四隻腳嘅lizard就係檐蛇(壁虎)😅
@ericsiow2640
@ericsiow2640 3 жыл бұрын
比較少聽到四腳蛇,我香港朋友都係叫檐蛇,但係自從香港朋友同我地相處一排之後,佢地啲‘港音’有所變化,竟然返香港唔經唔覺講「邊皮」,佢地啲friend都話:去英國之後你變咗⋯ 😂
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
檐蛇、四腳蛇都通用,近年受日本影響,有d香港人甚至會叫守宮,甚至養做寵物! 可能我住耐左,到時返香港見朋友都會話我口音變左😆 zh.wikipedia.org/wiki/%E5%A3%81%E8%99%8E%E7%A7%91
@Elaine.Elaine
@Elaine.Elaine 3 жыл бұрын
大馬廣東話都叫樹榕帶 (rubber band)
@MYHongkie
@MYHongkie 3 жыл бұрын
一開始的確完全get唔到個意思,差太遠😆
@looi23
@looi23 3 жыл бұрын
係呀,我都係叫树榕带,或者树榕仔,如果净係树榕两个字我都觉得怪怪地,我嘅係怡保广东话
@MrArthur898
@MrArthur898 3 жыл бұрын
树榕帶是树榕树做的带,树榕树=橡胶树。
@simonlam8362
@simonlam8362 3 жыл бұрын
樹榕仔
@KJ-yises
@KJ-yises 2 жыл бұрын
是树榕还是树溶?液体的意思。
【吹天談地】分享下我地移居大馬 & 回答觀眾提問 (Eng sub)
20:05
MY Hongkie - 大馬港男女婿
Рет қаралды 35 М.
Василиса наняла личного массажиста 😂 #shorts
00:22
Денис Кукояка
Рет қаралды 9 МЛН
small vs big hoop #tiktok
00:12
Анастасия Тарасова
Рет қаралды 24 МЛН
識飲識食的香港人也無法理解的大馬廣東話【香港廣東話VS馬來西亞廣東話】(feat. Play频道伟鸿)
10:06
殿下在香港-香港在世界 (Hong Kong in the World)
Рет қаралды 120 М.