No video

Como economizar em tradução juramentada e apostilamento

  Рет қаралды 30,072

Um Dia de Sol

Um Dia de Sol

6 жыл бұрын

Já pensou em economizar mais de 2000 reais em seu processo de cidadania só com apostilamento e tradução? Então assista este vídeo e descubra como. Não esqueça de se INSCREVER e deixar o seu LIKE viu?

Пікірлер: 209
@carolinaandreany4681
@carolinaandreany4681 3 жыл бұрын
Ela me explicou como se eu fosse burra, exatamente como eu precisava.
@navtonborghi9626
@navtonborghi9626 3 жыл бұрын
kkkkkkkkkkkkkkkkk dois
@donadosenso3638
@donadosenso3638 3 жыл бұрын
Kkkkk três
@leticiaaruiz8809
@leticiaaruiz8809 Жыл бұрын
Kkkkkkkkkkkkkkkiki
@jobianchi
@jobianchi Жыл бұрын
Morri 🤣🤣🤣🤣
@paulorobertosantos4525
@paulorobertosantos4525 5 ай бұрын
que pena mas ja dancei sem contar ser o burrinho 4
@courierangel
@courierangel 5 жыл бұрын
Amando o canal de vocês! Muito bem explicado e você não tem ideia o quanto está ajudando. Queria dar um abraço em vocês!
@cibelebilancieri
@cibelebilancieri 5 жыл бұрын
Olá Ana, conheci seus vídeos e estou gostando bastante! Estou no meio do meu processo e essa dica foi total novidade. Muito interessante!
@jrmagalhaes33
@jrmagalhaes33 5 жыл бұрын
Mais um belo vídeo do Casal Ana e Matheus... Muito bom e bem interessante. Obrigado por compartilhar conosco. Seguindo vcs por aqui e acompanhando direto os vídeos. DEUS OS ABENÇOE!!!
@eduardomelo7592
@eduardomelo7592 4 жыл бұрын
Além de simpática, nos fornece as melhores dicas! Muito obrigado Ana e Mateus!
@regiafreitas9819
@regiafreitas9819 5 жыл бұрын
Obrigada pelas dicas 😀 seu video tirou muitas dúvidas, vou levar para traduzir na italia 😉 economizar é o que eu preciso. Adorei seu canal. 😘
@sueylla.castro
@sueylla.castro 6 жыл бұрын
Adorei a sinceridade e a parceria com os inscritos,alias me inscrevi,bjos e obrigada. Ser verdadeiro e um dom.
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Querida! Nossa seu comentário deixou meu dia mais feliz! Muito obrigada! Espero que os vídeos possam te ajudar! Grande beijo Ana
@ligiapadilha8889
@ligiapadilha8889 4 жыл бұрын
Gostei muito!!! Você é uma graça 🤗
@renatomaia7656
@renatomaia7656 6 жыл бұрын
Atualizando o vídeo. Quem pensa em apostilar em Minas Gerais esquece!!!! Pra não variar, ele atualizaram o preço e cobram (2018) R$ 106,40 por folha. O estado mais barato (2018) é Santa Catarina R$ 35,40, por enquanto!!! Porque entender o Brasil, como bem disse Tom Jobim, não é pra amadores....
@traducaojuramentadaviabili6061
@traducaojuramentadaviabili6061 6 жыл бұрын
E Minas Gerais ainda cobra mais R$ 21,62 por folha adicional.
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Nossa que pena! Infelizmente eles sempre dão um jeito de ganhar mais :(
@silviamat1654
@silviamat1654 5 жыл бұрын
Boa tarde , vc tem o contato e pode passar ?
@tradutormg
@tradutormg 5 жыл бұрын
E o absurdo, passram de R$35,00 para R$100 de um dia pra o outro! E ficou por isso mesmo (dito por um tradutor juramentado).
@andersoncolucci
@andersoncolucci 3 жыл бұрын
@@Umdiadesoloficial não entendi sobre o apostilamento..vc disse que 'foram burros" pois fez em sp e pagou caro, mas no fim explicam o pulo do gato que foi tirar na italia e nao precisar apostilar e fizeram isso...dai fiquei meio na duvida...vlw
@catarinaoliveira2821
@catarinaoliveira2821 5 жыл бұрын
Anaaaaa, te amo! Baita Dica!!
@wagnerjosedesouza2114
@wagnerjosedesouza2114 Жыл бұрын
Explicação muito boa e tranquila.
@tatitique-tatiartesanatos7027
@tatitique-tatiartesanatos7027 6 жыл бұрын
Muito legal saber que pode traduzir aí também, assim temos opções e escolhas, valeu!!!
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Simmmmmm escolha sempre gera poder de negociação!!!!!! amoooo poder negociar ;) Grande beijo Ana
@orlandoforsan9720
@orlandoforsan9720 5 жыл бұрын
Esse pulo do gato foi demais ..nao sabia disso que poderia ser traduzida as certidões ai na Itália e e economizar com as apostilagem obrigado garota!!!
@brembx
@brembx 6 жыл бұрын
FINALMENTEEEE!!! Alguém que explicou tudo perfeitamente!!! Muito obrigado meeeesmo... Ganhou um inscrito e vou indicar pra vários amigos... Valeeeeeu... 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Gratidão!!!!! fico super feliz em saber que consegui levar informação a mais pessoas!!!!! grande beijo Ana
@F04F26
@F04F26 6 жыл бұрын
Ciaaaao! Tutto bene? Poxa, cheguei hoje sem querer no seu canal. e já estou adorando, achei esse o vídeo mais explicativo quanto ao processo de tradução!
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Ciaoo!!!!! Benissimo e tu? Grazie milee!!!!!! Buona fortuna a te!!!! Grande bacio, Ana
@fabianovonscharten5323
@fabianovonscharten5323 3 жыл бұрын
Muito Boas suas dicas! Parabens!!!!
@julemaracosta7639
@julemaracosta7639 6 жыл бұрын
Muito esclarecedor, Bem objetiva 😚
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Muito obrigada!!! Fico muito Feliz! Grande beijo Ana
@jorgeandara9077
@jorgeandara9077 3 жыл бұрын
muito obrigado pelas orientaçoes.
@wandermanduca
@wandermanduca 4 жыл бұрын
excelente. muito detalhado parabens"!
@osselosestaosendoabertos1818
@osselosestaosendoabertos1818 3 жыл бұрын
Amei a dica de tradução na Italia
@sergiosardelari
@sergiosardelari 3 жыл бұрын
Nossa vou ter muito trabalho obrigado pela dica
@VeronicaScarparo
@VeronicaScarparo 6 жыл бұрын
Adorei o vídeo mas acho que você poderia ter falado das retificadoras (qdo necessário) estou maratonando! Beijos!
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Verônica! tudo bem? Vou fazer um vídeo só sobre retificações, mas esse assunto é bem delicado e varia muito.... mas prometo falar sobre isso! beijos Ana
@LucasBonani
@LucasBonani 4 жыл бұрын
Olá Ana e Matheus, minha esposa e eu adoramos seus vídeos. Simplesmente o mais esclarecedor que encontramos. Simples, claros e diretos. Perfeitos! Parabéns
@taniadiniz7846
@taniadiniz7846 5 жыл бұрын
Olá Ana e Mateus, primeiramente parabéns, simplesmente sensacional, por acaso procurei no google, como apostilar e traduzir, achei seu canal e amei esse primeiro video, super, mega, blaster bem explicado! Desejo a voce muito mais sucesso que ja conquistou até aqui. Enfim, vamos as perguntas: Além desse tema, gostaria de saber sobre as retificações, em que momento isso são feitas? antes de apostilar? Outra pergunta, Minha bisavó, nasceu na Italia, os demais documentos dela são do Brasil, então, devo apostilar o Estrato de Battesimo na Itália e só apos isso inicio as retificações e apostilamento para ai então traduzi-las e novamente apostilar as traduções? Quais documentos retificar? só da italiana ou dos descendentes tb? Grata Bjs
@crazy777ful
@crazy777ful 6 жыл бұрын
Muito obrigado por essas dicas extras que ninguém fala haha
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Gratidao!!!!! beijo grande Ana
@tradutormg
@tradutormg 5 жыл бұрын
Os documentos/traduções podem ser apostilados em em diferentes estados, mas para isso é necessário reconhecer as firmas dos documentos e traduções na cidade onde forma emitidos.
@adrianasilva6204
@adrianasilva6204 Жыл бұрын
Muito bom esse vídeo
@karenparmezani
@karenparmezani 5 жыл бұрын
Boa noite Ana, tudo bem!? Já ganhou uma inscrita. Muito explicativo seu vídeo.. Uma pergunta!? Eu posso sendo de São Paulo fazer esses documentos em outro Estado? Isso não pode prejudicar meu processo?
@duranvan55
@duranvan55 6 жыл бұрын
Muito bom o seu canal. Adorei o pulo do gato. Você conta uma coisa que não vi em outros canais. Que é fazer a tradução aí na Itália. Pelo contrário, sempre recomendam em fazer as traduções e apostilamentos aqui no Brasil antes de se viajar. Até entendo a preocupação deles pois, pode dar algo errado mas, não citar uma uma informação dessa também não é muito bom. Parabéns para vocês e Sucesso sempre!!! Abraço da Baixada Santista.
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Carlos! que bom que gostou! acho que todas as opções e possibilidades devem ser apresentadas para que a gente possa escolher o que melhor nos atende! fico muito feliz que tenha gostado! Boa sorte no seu processo. Grande abraço Ana
@ImaculadaPsico
@ImaculadaPsico Жыл бұрын
@@Umdiadesoloficial Bom dia, por favor o valor aproximado. Precisando fazer. Obrigada
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial Жыл бұрын
@@ImaculadaPsico Ola, infelizmente nao podemos falar qq valor, pois desde a gravacao do video os precos mudaram muito, e continuam mudando dependendo do lugar que vc vai fazer. Mil desculpas ;)
@ImaculadaPsico
@ImaculadaPsico Жыл бұрын
@@Umdiadesoloficial Compreendi. Grata por sua atenção
@linebarros360barros2
@linebarros360barros2 4 жыл бұрын
Que Legal
@deborahcampos7022
@deborahcampos7022 5 жыл бұрын
Olá! Adorei as orientações! Te enviei um e-mail.
@brunatessaro707
@brunatessaro707 6 жыл бұрын
Amei as dicas! que pulo do gato hein! Passa esse contatinho de tradutor juramentado, pleasee!!!
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Bom dia Bruna. Tudo bem? Que bom que gostou do vídeo!!! O e-mail dela é analu.dascanio@gmail.com! beijosss
@sarahopf7830
@sarahopf7830 6 жыл бұрын
QuemCasaNaoQuerCasa f
@linebarros360barros2
@linebarros360barros2 4 жыл бұрын
@@Umdiadesoloficial Oi Ana , tudo bem ?? Me tira uma dúvida, então Eu morando aqui no Brasil, ele está Argélia, eu posso falar pra ele trazer traduzidos os documentos juramentada é isso mesmo ????? Sério, ? Mais Ana deve trazer juramentada no idioma do país dele Argélia ?
@elisangela2088
@elisangela2088 6 жыл бұрын
Adorei as dicas! Vc pode passar o nome do tradutor aí na Itália por favor? Desde já agradeço.
@danidvdr23
@danidvdr23 5 жыл бұрын
Ana é sério isso??? Pelo amor gente eu já li muito sobre isso e nunca tinha ouvido falar que se pode fazer a tradução aí e não precisar de apostilamento, eu to quase tendo um treco rs porque nunca ninguém comentou sobre isso antes genteeee nossa se for verdade isso será uma bênção para mim 😍🤗
@FernandoSantos-lr2sg
@FernandoSantos-lr2sg 6 жыл бұрын
Atualização: Minas Gerais agora tb está 107 reais. Adorei o canal.
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Eles não perdem tempo!!! :( Vamos fazer no Sul então rsrs Muito obrigada! Fico muito feliz que tem gostado dos vídeos! Grande abraço Ana
@pereirac.1174
@pereirac.1174 11 ай бұрын
ainda esta valendo a tradução na italia e nao precisar apostilar? voce me salvou de gastar uma grana, obrigado voce é um anjo
@neliost
@neliost 5 жыл бұрын
Ana/Matheus parabéns e obrigado pelas dicas.. estamos pensando em fazer o processo na Itália, adorei saber que posso traduzir na Itália.. pode me dar alguma indicação? Como encontro?
@brianhazlehurst2152
@brianhazlehurst2152 10 ай бұрын
Obrigado pelo vídeo. Tenho uma dúvida: no Brasil a traduçaõ tem que ser espremida entre 2 margens bem largas na página ? om a margens enormes fica dificil / impossível manter a diagramação ("layout") de, por exempl o, tabelas com 8 colunas.
@joseniceciribelli1601
@joseniceciribelli1601 6 жыл бұрын
Fale sobre a região da Cosenza sobre trabalho e custo de vida e saúde
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oieeee Josenice! tudo bem??? Infelizmente não tenho informações suficientes para falar de Cosenza, mas podem ter diferenças significativas de um comune da Italia para outro. Hoje moramos na Região da Toscana. Mas muito obrigada pela sugestão... vou ver se consigo levantar informações para um vídeo sobre outras regiões e as diferenças! beijos
@joseniceciribelli1601
@joseniceciribelli1601 6 жыл бұрын
Muito bons Deus videos
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Obrigada querida! S2 ;D
@tradutormg
@tradutormg 5 жыл бұрын
Para países não signatários da convenção de Haia, ainda vale a consularização e autenticação do Itamaraty. LISTA DE PAÍSES SIGNATÁRIOS: www.cnj.jus.br/poder-judiciario/relacoes-internacionais/convencao-da-apostila-da-haia/paises-signatarios
@andrewbatista1136
@andrewbatista1136 5 жыл бұрын
adorei o video tenho uma pergunta .meu avô nasceu e casou-se na italia é necessario traduzir a tradução para o portugues
@eduardoluccarini2587
@eduardoluccarini2587 5 жыл бұрын
Ana/Matheus, td bem!! os videos são bem legais. minha descendência é direta, (Avô, Pai, Eu) - ok. Já consegui da Itália (lucca) o Nascimento do avô recente jan/19 - óbito também ta fácil (brasil), casamento/óbito do meu pai - ok, e minha certidão de casamento- ok. Agora, não consigo a certidão de casamento do Avô/Avó será que é necessário, já que provo a descendência direta?? Obs.: vou aproveitar a dica da tradutora ai na Itália que vcs falaram. Vou fazer MBA na Espanha vcs tem alguma ideia de tempo de demora para pedir a cidadania no consulado italiano na Espanha?
@giuliana9438
@giuliana9438 4 жыл бұрын
Olá, poderia me dizer quanto custo em média uma tradução na Itália? Obg
@Amanda-nk5oe
@Amanda-nk5oe 6 жыл бұрын
Boa noite. Parabéns pelo vídeo!!! Gostaria de saber como se materializa a CNN no cartório ?
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Amanda! Tudo bem? Fiz um video falando só sobre isso pq tivemos problema no nosso.... mas basicamente faça uma normal pelo site, leve no cartório peça para materializar esse "documento eletrônico" que eles vão refazer, imprimir e dizer que a informação é verdadeira..... basicamente isso.... e te cobrar claro.... Grande beijo Ana
@guinalondon
@guinalondon 6 жыл бұрын
Parabéns sua didática é ótima! Vc teria algum tradutor juramentado de confiança q poderia indicar?Obgd
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Olá Agnaldo! Tudo bem? Fico muito feliz que tenha gostado do vídeo! Vou te dar o contato de quem fez as nossas traduções ela é de confiança mas não sei como estão os valores atualmente, o e-mail dela é analu.dascanio@gmail.com. Grande abraço Ana
@annecaroline8053
@annecaroline8053 5 жыл бұрын
Oii Tudo bem> Queria entender o que vc disse sobre ter pago caro para fazer o Apostilamento mas ter economizado traduzindo os docs diretamente na Italia... se traduzir todos por ai, ainda assim precisa ter apostilado> obrigada!!!!
@MaruWorld
@MaruWorld 6 жыл бұрын
Olá adorei o video de vocês ganhou mais um inscrito parabéns :) .Quanto é vocês gastaram mais ou menos? A tradução juramentada na Itália onde conseguimos encontrar?qual é o preço mais ou menos quando é feito a tradução na Itália? Se faz a tradução na Itália demora quantos dias para eles traduzirem cada documento?
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Olá Maru, tudo bem? Que bom que gostou do vídeo! Fico realmente muito feliz. O valor da tradução na Itália pode variar bastante. No geral o tradutor vai ter um custo mínimo com a certidão de 16 euros da marca da bolo, e mais o trabalho dele pra traduzir e ir no tribunal juramentar. Então esse preço pode variar bastante pq muitos tradutores quando pegam vários documentos de uma mesma pessoa dão um desconto, já que lá não existe uma tabela de preço como no Brasil que padronize isso. O tempo também é relativo e deve ser negociado com o tradutor na contratação para não haver surpresas. Grande abraço, Ana
@joaobosco696
@joaobosco696 5 жыл бұрын
as certidoes de nascimento e casamento terão que ter firma reconhecimento.
@samuelsantos8901
@samuelsantos8901 Жыл бұрын
Uma dúvida, gostaria que se outras pessoas também puderem contribuir, ficaria grato! Na preparação do AFFIDAVIT para convite de estrangeiros para o Brasil, eu vou precisar fazer a tradução juramentada do AFFIDAVIT e dos documentos anexados como comprovante de renda, etc?
@lilstrap7558
@lilstrap7558 5 жыл бұрын
Oi pessoal será que eu consigo traduzir minha certidão brasileiro para o italiano aqui em Cuiabá MT não tem tradutor
@acireist
@acireist 4 жыл бұрын
Bom dia!!! Fiquei com uma duvida. Eu preciso dos documentso originais ou pode ser aquele de inteiro teor?
@Filmesretro
@Filmesretro Жыл бұрын
Olá!me tire uma dúvida as minhas duas certidões a de nascimento é de solteiro eu só fiz apostilamento não fiz sinal público pois eu fiz apostimamento não foi feito em tabelionato e no cartório do país que vou casar disse que não precisa de sinal público
@marciabarbosa2378
@marciabarbosa2378 3 жыл бұрын
Complicado
@fabiulamonteiro4176
@fabiulamonteiro4176 6 жыл бұрын
Adorei, o único vídeo que eu encontrei que explicar direito
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Fabiula! tudo bem? muito obrigada! fico realmente muito feliz que gostou do vídeo! grande beijo Ana
@DiegoSantos-st7eo
@DiegoSantos-st7eo 4 жыл бұрын
Bem,então se for fazer a tradução no país onde se vai apresentar o documento, não precisa apostilas no Brasil, posso levar todos os originais então? Adorei a explicação, mas fiquei confuso nessa parte.
@denisecirelli3802
@denisecirelli3802 5 жыл бұрын
Boa tarde. Fiquei um pouco confusa. Você traduziu na Itália e apostilou no Brasil? E poderia passar o contato do tradutor ? Desde já agradeço!
@J.JR12
@J.JR12 2 жыл бұрын
No df também é barato (em relação aos outros estados
@chrisgaba5405
@chrisgaba5405 6 жыл бұрын
Oi Ana e Matheus! Muito legal os vídeos!! Parabéns!!! Vocês sabem me dizer se já posso pegar os documentos e esperar ser chamado pelo Consulado? Tem alguma validade de tempo? Obrigado.
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Chris, tudo bem? Se você vai fazer o processo no Brasil, você só deve preparar os documentos quando for chamado, porque como a fila é longa e leva muitos anos, você pode perder todo o valor gasto. Eles pedem que os documentos tenham menos de 1 ano (eu indico 6meses pq alguns são mais chatos e usam 6 meses) de emissão. Boa sorte e Grande Beijo Ana
@ninatrep
@ninatrep 5 жыл бұрын
Parabéns pelos vídeo! Mas fiquei com uma dúvida, que pode ser "tosca" rs. Como faço pra saber se a pessoa a quem eu entreguei meu documento é apta a traduzir? Há algum site pra eu verificar? Pergunto isso, pois minha professora de inglês tem curso em Cambridge, foi tradutora na Copa, tem outros cursos e afins, mas não sei se ela é apta a traduzir. Obgdo!! Obs: ao meu ver, ela é super capacitada rs
@SulivanJJJ
@SulivanJJJ 5 жыл бұрын
Tudo deveria ser feito automaticamente no cartório tanto tradução Qt apostilamento!
@ingridmartinez7604
@ingridmartinez7604 6 жыл бұрын
Obrigada pelas dicas principalmente a última rs Vc poderia passar o contato de onde vcs traduziram ai na Itália?
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Olá flor! Td bem? Claro que sim! O email da tradutora é Analu.dascanio@gmail.com
@formatopaper1698
@formatopaper1698 5 жыл бұрын
Indique pessoas que traduzam ai na itália por favor bjs.
@vanessaaraujo3281
@vanessaaraujo3281 6 жыл бұрын
Olá Ana, adoreiiii , pode indicar essa pessoa que traduz aí ?
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Querida, claro que posso, O e-mail dela é analu.dascanio@gmail.com. Não sei qual o valor dela atualmente. Grande beijo Ana
@rogeriosecondo7730
@rogeriosecondo7730 Жыл бұрын
uma pergunta boa tarde tudo bem? mas para as certidoes terem validade em outro pais nao precisam ser apostilada aqui no brasil?
@dts3968
@dts3968 4 жыл бұрын
Poderia indicar o tradutor?
@laliann9026
@laliann9026 5 ай бұрын
E no meu caso q quero ir pra coreia ? Compensa fazer com alguém de lá ?
@terapixxelsOFC
@terapixxelsOFC 5 жыл бұрын
Oi Ana!!! Não precisa retificar as certidões???
@dralaiscarolinesilva3094
@dralaiscarolinesilva3094 Жыл бұрын
Olá, então é melhor reconhecer as assinaturas e fazer tudo no país de origem né isso?
@Vitoriacruz7
@Vitoriacruz7 4 ай бұрын
Pode indicar a empresa em Minas Gerais?
@silvana3750
@silvana3750 6 жыл бұрын
Olá , sou nova aqui no seu canal e estou feliz com suas explicações, poderia dizer em que cidade você fez sua cidadania e o nome da pessoa que fez suas traduções.? E até agora não consigo entender, vc disse que se fazer as traduções aí na Itália não precisa apostilar? É isso?
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Silvana! tudo bem? Fizemos nosso processo em Pisa, mas atualmente não é mais um bom comune para fazer o reconhecimento pois uma consultoria/assessoria estragou o comune e agora eles estão demorando mais e só trabalhando com agendamento. Sobre as traduções e apostilamento, não podemos confundir "Original brasileiro de inteiro teor" com a "tradução juramentada" desse mesmo documento. TODO documento emitido no Brasil deve ser apostilado, logo todas as certidões de inteiro teor emitidas pelos cartórios brasileiros deverão ser apostiladas e depois enviadas para tradução juramentada. Nesse caso, se a TRADUÇÃO for juramentada no brasil, ela é um documento brasileiro logo, deve ser apostilada, mas se vc fizer a tradução juramentada na Itália com um tradutor juramentado italiano, o documento é italiano, logo não precisa apostilar a tradução. Espero que agora tenha ficado claro. Grande Beijo Ana
@claudiafialhomodesto4000
@claudiafialhomodesto4000 5 жыл бұрын
Bom dia Eu me casei no Brasil com um italiano. Agora devo transferir o meu casamento para a Itália . No Brasil eu devo fazer: O documento em inteiro teor. O apostilamento de HAIA Eu deveria também fazer a traduçao juramentata de português para italiano. E depois de novo apostilar a traduçao com o selo de HAIA. Correto? Mas como voce falou no video. A tradução pide ser feita aqui na Itália? Com um tradutor juramentado aqui? Em qual cidade voce traduziu aqui na Itália. Eu moro entre Milão e Varese. Por favor mi esclareça esta duvida Obrigado Claudia
@douglasfabianomelo8687
@douglasfabianomelo8687 5 жыл бұрын
Gostaria de saber se a apostila tem validade .. fiquei com essa duvida
@silvana3750
@silvana3750 5 жыл бұрын
Olá tudo bem você sumiu.... mas mesmo assim vou perguntar.... deixa ver se entendi , se for traduzir na Itália não precisa apostilar?
@thainararamao5277
@thainararamao5277 2 жыл бұрын
Tinham me dito que eu tinha que apsotilar no Brasil e podia traduzir na italia. Não sabia que dava de traduzir la e ja sair apostilada.
@fernandactes
@fernandactes 6 жыл бұрын
Só um porém, tem consulados que exigem o apostilamento das certidões sim. O Consulado de Cutiriba, por exemplo escreve nos procedimentos de cidadania deles que é preciso levar os documentos apostilados. ;)
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Olá Fernanda. Todos os documentos BRASILEIROS devem ser apostilados para qualquer comune! O que não precisa de apostilamento é apenas o documento traduzido caso ele seja juramentado na italia, porque nesse caso ele é um documento italiano. Desculpe se isso não ficou claro no video. Não podemos confundir "Original brasileiro de inteiro teor" com a "tradução juramentada" desse mesmo documento. Grande Beijo Ana
@euednamendonca9840
@euednamendonca9840 5 жыл бұрын
Indica quem fez a tradução p vcs
@andersoncolucci
@andersoncolucci 3 жыл бұрын
@QuemCasaNaoQuerCasa não entendi sobre o apostilamento..vc disse que 'foram burros" pois fez em sp e pagou caro, mas no fim explicam o pulo do gato que foi tirar na italia e nao precisar apostilar e fizeram isso...dai fiquei meio na duvida...vlw
@kellysbrissa7264
@kellysbrissa7264 5 жыл бұрын
Ana Boa tarde. Como eu faço pra conversar no privado com você? Obrigada
@JoseRicardo-qg6uv
@JoseRicardo-qg6uv 4 ай бұрын
A comune de Mansuè me enviou a certidão de nascimento do meu avô, em um ofício carimbado. Para apostilar, ela é anexada em sua forma original, sem passar por tradução(até mesmo porque já está em italiano), correto? Ou precisa fazer a tradução para o português?
@keilafaruolo1549
@keilafaruolo1549 5 ай бұрын
Uma pergunta! Troquei meu nome quando casei e quando divorciei, isso deve constar na minha certidão de nascimento ou só na de casamento?
@viktorlabutofragososerenor8790
@viktorlabutofragososerenor8790 Жыл бұрын
Fora do Brasil é mais barata? Juramentado?
@rafaelfuzer7579
@rafaelfuzer7579 5 жыл бұрын
Apostilamento eu faço em cartorio mesmo? Tipo posso fazer em qualquer cartorio da minha cidade?
@Luannasuriani
@Luannasuriani 6 жыл бұрын
Oi tudo bem, adorei seu vídeo me ajudou muito, queria ver com você se pode passar o contato de quem fez o seu na itália, teria como ? Qual foi o prazo do tradutor , para traduzi-las?
@lizzabueno
@lizzabueno 5 жыл бұрын
Em torno de 15 dias, encaminhei os papéis, eles perguntam se tu quer em menos tempo, mais daí é mais caro.
@marcias4710
@marcias4710 6 жыл бұрын
Olá tudo bem? SÓ uma correção: a certidão era R$ 25,00 a partir do mês de Março/18 É R$ 102,00. Os cartórios não perem tempo. Minha família é de Cremona, tenho que entrar com o processo somente no Comuni de Cremona? Amando seus vídeos.Obrigada. Bj
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Olá! tudo bem e você? Nossaaaaa não acredito que subiu tudo isso!!!!! é um abuso e a gente é refém e não tem muito o que fazer.... obrigada por compartilhar a informação. Sobre o comune, você pode fazer o reconhecimento em qualquer comune da Itália, independente da região que seu antenato era. isso porque você faz o processo de reconhecimento na cidade que você é RESIDENTE e não nato.... entende? Boa sorte!!!! Grande abraço Ana
@alinecamporezzi8243
@alinecamporezzi8243 4 жыл бұрын
Olá, estou gostando muito dos vídeos de vocês. Vou iniciar agora o meu processo, e ainda estou orçando com assessorias, etc....vc teria o contato dessa tradução juramentada italiana pra compartilhar, por favor? Muito obrigada!
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 4 жыл бұрын
Olá tudo bem? Que bom ,estamos muito felizes em poder ajudar Claro que podemos passar o nome dela Ana Lúcia DAscanio - procure no face que ela sempre responde 🙏
@kelvinteixeira102
@kelvinteixeira102 5 жыл бұрын
Muito legal o vídeo! Eu gostaria de saber, se uma vez feita a tradução diretamente na Itália , se ela seria juramentada ou não , e se caso não, depois teria que juramentas ela? Beijos...
@claudiafialhomodesto4000
@claudiafialhomodesto4000 5 жыл бұрын
Penso que se não for juramentada não fale nada deve ser juramentada por um tradutor juridico em italia 👍
@Bombom18B
@Bombom18B 5 жыл бұрын
Acho que me enrolaram ! ? Envie documentos do meu noivo por e-mail para eles traduzirem e juramentar. Me pediram um sinal ( dinheiro ) , envie e agora eles me pediram para levar os documentos originais para carimbo com números das traduções. Aí falei que meu noivo não esta aqui agora ( não tinha a documentação original ) , aí disseram que não tinha problema que carimbaram os Pdfs , e que podia já buscar e levar o resto do dinheiro . Você acha que essa tradução vai valer na hora de fazer o registro no cartório de títulos e documentos ? Eles ( da tração ) , estão de ma fé comigo estão ?
@gleicivieira9557
@gleicivieira9557 4 жыл бұрын
Maravilhoso esse vídeo! Vou me casar na Itália, preciso saber quais documentos devo levar daqui do Brasil, a minha certidão de nascimento deve estar atualizada, juramentada e devo ter uma atestado de solteira. No caso de levar minha certidão de nascimento atualizada para a Itália, eu não precisaria juramentar e nem fazer a apostila de Haia?
@marcosb.3066
@marcosb.3066 3 жыл бұрын
Gleici, você vai casar na Itália por alguma vantagem/facilidade no processo? Ou não por isso.
@renancunhadeoliveira2153
@renancunhadeoliveira2153 4 жыл бұрын
Otimas dicas, mas só pra constar, este video esta sendo usao em uma plataforma de cursos chamado "Portal do Curso", caso não seja de vocês, exijam seu direito de imagem.
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 4 жыл бұрын
caracaaaa nao sabiamos, muito obrigado por nos avisar
@T.Aquino25
@T.Aquino25 5 жыл бұрын
Tudo bom esses documentos certidoes tem validade ?
@reginakalman4239
@reginakalman4239 10 ай бұрын
Traducao pública não precisava ser apostilado. Hoje precisa ser apostilado hoje.
@estoicistapantograficomodu5899
@estoicistapantograficomodu5899 Жыл бұрын
Quem conhece um Tradutor juramentado na Itália nos informe por favor!
@ColdplayU2
@ColdplayU2 6 жыл бұрын
Passa os contatos dos tradutores juramentados que fazem ai na Italia do Portuguess pro Italiano pra nos please!!?
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Oi Vivian, claro que passo, o e-mail da tradutora que fez os meus documentos é analu.dascanio@gmail.com. Não sei qual o valor dela atualmente. Você pode encontrar vários outros tradutores juramentados pela internet. Só pesquise para saber se é confiável. Grande beijo Ana
@decioabramo4946
@decioabramo4946 6 жыл бұрын
Olá Ana, pode me dizer qual cidade vc está? Teria como te fazer umas perguntas sobre cidadania "in off" ?
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Olá! Fizemos nosso processo em Pisa, mas infelizmente não recomendo esse comune, logo que demos entrada deu vários problemas com um assessor e o comune agora vai pegar só 4 processos por mês e disse que vai levar de 5 a 6 meses :(... infelizmente.
@olordedigital
@olordedigital 6 жыл бұрын
Também gostaria de saber quanto é a média para traduzir cada certidão na Itália?
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Olá Tiago! tudo bem? No Brasil o valor da tradução juramentada pe tabelada pelo orgão que regulamenta os tradutores... Esse valor é por lauda (grupo de 100 palavras) e por esse motivo eles normalamente passam um orçamento que pode variar um pouco do preço final real, e também faz que certidões mais longas, com correções, separações e averbações fiquem bem mais caras. Na Itália eles costumam cobrar por documento, independente do tamanho dele, e também não tem um orgão que padronize os preços por isso eles também podem variar bastante. No geral o tradutor vai ter um custo mínimo com a certidão de 16 euros da marca da bolo, e mais o trabalho dele pra traduzir e ir no tribunal juramentar. Por isso esse preço pode variar bastante pq muitos tradutores quando pegam vários documentos de uma mesma pessoa dão um desconto. No nosso caso, como foram 2 processos eram 18 documentos pra traduzir, a diferença foi de 2000 mil no total. Mas tem que pesquisar bastante. Grande abraço, Ana
@ErickSilva-pn7ez
@ErickSilva-pn7ez 6 жыл бұрын
Olá Anae Matheus bom dia, tudo bem? Meu nome é Erick Silva, sou um dos fundadores da H3 Traduções, achei muito legal seu vídeo, bastante institucional. Teria algum e-mail ou telefone de contato que poderiam conversar? Gostaria de conversar sobre algum tipo de parceria, se tens interesse. Muito obrigado
@Pyt-jx3jd
@Pyt-jx3jd 2 жыл бұрын
É pra traduzir primeiro e depois apostilar ????
@diegochiaralo
@diegochiaralo 6 жыл бұрын
Olá. Pelas minhas pesquisas, as certidões Brasileiras e inclusive as traduções, todas o consulado Italiano no Brasil exigem apostilamento sim.
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Olá...exatamente, se vc vai fazer o processo no Brasil tudo tem que ser apostilado, porém se vc fizer na Itália vc "somente" precisaria apostilar as originais. ;)
@Umdiadesoloficial
@Umdiadesoloficial 6 жыл бұрын
Sobre as traduções e apostilamento, não podemos confundir "Original brasileiro de inteiro teor" com a "tradução juramentada" desse mesmo documento. TODO documento emitido no Brasil deve ser apostilado, logo todas as certidões de inteiro teor emitidas pelos cartórios brasileiros deverão ser apostiladas e depois enviadas para tradução juramentada. Nesse caso, se a TRADUÇÃO for juramentada no brasil, ela é um documento brasileiro logo, deve ser apostilada, mas se vc fizer a tradução juramentada na Itália com um tradutor juramentado italiano, o documento é italiano, logo não precisa apostilar a tradução. Se o processo for ser feito no Brasil, cada consulado pode apresentar uma regra, mas dificilmente vai compensar vc mandar os documentos para traduzir e juramentar na Itália, logooooo você traduzirá no Brasil e por isso precisará apostilar. Espero que agora tenha ficado claro. Grande Beijo Ana
@claudionorgaldino9181
@claudionorgaldino9181 4 жыл бұрын
Boa Tarde Ana tudo bem gostaria de uma informaçao, se voce poderia me indicar alguem para fazer a traduçao e o apostilamento na Italia com preços legais, Ja possuo todos os documentos do meu Bisavo, pois meu primo esteve na Italia em 2017 e fez tudo diretamente na procinvia onde ele nasceu ROVIGO E se forpossivel vc me indicar um escritorio de advocacia na Italia que faça via Judicial , me indicaram o DE SEMONE PARTNER da cidade de Roma com o preço de 2.900,00 EURO e mais 200 euros por ascendente
@ollgalima
@ollgalima 4 жыл бұрын
Boa tarde! Sou tradutora juramentada na Itália e vou deixar o meu e-mail caso vc ainda precise de um orçamento: traduzirbrasilitalia@libero.it
Como encontrar os documentos Italianos.
9:45
Um Dia de Sol
Рет қаралды 14 М.
TRADUÇÃO JURAMENTADA E APOSTILA DE HAIA - *Infos importantes!*
15:36
Alemanha a Dois
Рет қаралды 2,9 М.
Red❤️+Green💚=
00:38
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 85 МЛН
Stay on your way 🛤️✨
00:34
A4
Рет қаралды 22 МЛН
DÚVIDAS SOBRE A TRADUÇÃO DE DOCUMENTOS PARA IMIGRAÇÃO
23:19
Canadá, mais que um sonho.
Рет қаралды 3,5 М.
Como aprendi italiano em 3 meses
10:52
Clarabolica
Рет қаралды 8 М.
Documento de inteiro teor
6:32
Um Dia de Sol
Рет қаралды 13 М.
Conheça a forma CORRETA de Traduzir e Apostilar seus Documentos | CIDADANIA ITALIANA
5:34
TRADUTOR JURAMENTADO CONTA COMO FUNCIONA A PROFISSÃO | 4DOCAST CORTES
12:01
4doc Tradução e Apostila
Рет қаралды 1,6 М.
Pesquisar a certidão do seu ancestral italiano na internet
16:45
CIDADANIA Italiana SEM AGÊNCIA - Tudo o que você precisa saber
28:29
Residência para a cidadania italiana
12:25
Um Dia de Sol
Рет қаралды 11 М.
Cidadania Italiana Na Itália Passo A Passo - Faça Sozinho - Sem Assessoria
50:35
Alfredo Mattioli - Cidadania Italiana Wiki
Рет қаралды 102 М.
Red❤️+Green💚=
00:38
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 85 МЛН