No video

Comparativa Whisper en Subtitle Edit: OpenAI vs CPP vs Const-me vs Ctranslate2 vs Faster Whisper

  Рет қаралды 1,535

Anime HERCE

Anime HERCE

Күн бұрын

Пікірлер: 25
@igglybluff7019
@igglybluff7019 Ай бұрын
justo lo que buscaba, excelente video
@kuneytercero
@kuneytercero 4 ай бұрын
Hola, primero que nada gracias, me ahorraste muchisimo tiempo de prueba y error, y segundo nuevamente gracias
@deinnameyt
@deinnameyt 10 ай бұрын
Este canal es muy bueno, tiene videos que salvan la vida. ¡Gracias!
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE 10 ай бұрын
Gracias, amigo, me alegro que te gusten mis tutoriales!
@jesusvtts
@jesusvtts 10 ай бұрын
Buen video
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE 10 ай бұрын
Gracias, bro!
@Garu7
@Garu7 2 ай бұрын
Hola, gracias por el video! Sabes porque después de los 4 o 5 minutos de creación de subtítulos empieza a repetir el mismo texto hasta que finaliza el video?? He buscado pero encuentro información de versiones muy antiguas y no he podido solucionarlo en la actual. Gracias de antemano
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE 2 ай бұрын
Hola, amigo, ¿cuál de todos los "engine" te da ese problema? ¿Con qué tipo de vídeo te da ese problema?
@Garu7
@Garu7 2 ай бұрын
​@@AnimeHERCE Gracias por tu respuesta, con videos de tipo IRL japones de 1 hora o de 20 minutos me da el mismo problema con la mayoría de "engine", sucede después de 5-6 minutos, descubrí que moviendo el valor de entropy en CPP o el máximo numero de tokens en Const-me se arregla pero no siempre.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE 2 ай бұрын
Se me ocurre que tal vez podría ser un problema con la velocidad de habla o acento en el idioma original o la música de fondo. Cuando la música de fondo suena algo fuerte puede interferir con el audio, luego también puede tratarse de un problema con el whisper que no es capaz de reconocer bien lo que dicen, ya sea por la pronunciación o porque el micrófono está algo alejado del interlocutor.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE 2 ай бұрын
Yo probaría a actualizar Subtitle Edit, ya que a veces actualizan el motor de Whisper y se corrigen fallos bastante a menudo
@bravassSubs
@bravassSubs Ай бұрын
@@AnimeHERCE El problema que Garu comenta, me ha sucedido utilizando Whisper a través de Google Colaboratory, me dio los timecodes bien pero repetía una misma frase hasta el final. Muy molesto el problema.
@metroexodus4388
@metroexodus4388 6 ай бұрын
thank u a lot man
@Tama_Asmr
@Tama_Asmr 10 ай бұрын
¿Puedes hacer un video de como añadir font (fuentes tipográficas) a un video con mkvtoolnix-gui? No encuentro ningún video que enseñe eso. No sé si debo agregarlos en la misma parte donde agrego el video y los subs o en el apartado de "adjunto"... Porque al agregarlos junto con el video y los subs me salta este error: the file was not recognized as a supported format (exit code: 0
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE 10 ай бұрын
Hola, buenas, me parece buena idea, podría hacer un pequeño tutorial al respecto. De todas formas, para no hacerte esperar, puedes agregar el archivo de la fuente desde la pestaña de Adjuntos en MKVToolnix, tiene que estar en formato .ttf, otf o woff. En la pestaña de Adjuntos te aparecerá una ventana superior con los archivos adjuntos que vienen en el vídeo y en la ventana inferior tienes que agregar el archivo adjunto (en este caso la fuente) ya bien sea arrastrándolo sobre la ventana o haciendo click derecho y seleccionando agregar archivo. Cuando agregues la fuente MKVToolnix te lo reconoce al instante, en caso de que no sea así puedes cambiar el tipo de archivo justo debajo de la ventana donde pone "Tipo MIME" y en el desplegable tienes que buscar la opción font/. Y ya está, al multiplexar el vídeo se reconocerá la fuente de los subtítulos.
@nothoriux5485
@nothoriux5485 4 ай бұрын
podrias hacer un tutorial de como traducir con chatgpt
@JoseFRV1992
@JoseFRV1992 4 ай бұрын
Ya probé y no traduce tan bien
@cristhiansuarezc7654
@cristhiansuarezc7654 7 ай бұрын
hl soy nuevo quisiera samber cual son la diferencias entre codifivadores quq tiene ?
@Nickgem449
@Nickgem449 7 ай бұрын
hermano tengo un video de 2h y el faster whisper solo me transcribe 5 min, hay algo que tenga que hacer o configurar aparte de lo usuall??Probé 3 veces y da el mismo resulltado. Tanto con el v3 como con el v2. recién estoy empezando
@osnarmiraval
@osnarmiraval 10 ай бұрын
Tengo una consulta, en tu experiencia, tendrás algún estilo para subtítulos? Porque yo uso de CR pero creo que pueden mejorarse.
@AnimeHERCE
@AnimeHERCE 10 ай бұрын
Sí, tengo todo tipo de fuentes aunque hay que reconocer que es un tema bastante subjetivo. Si hay alguna fuente que hayas visto y te ha gustado, pero no sabes cómo se llama la fuente hay una página que te ayuda a encontrar fuentes de forma automática, se llama whatfontis.
@osnarmiraval
@osnarmiraval 10 ай бұрын
@@AnimeHERCE sabes, da miedo arrepentirse en el camino y tener que cambiar el estilo a todo que ya está subtitulado. Y peor aún si esta por torrent.
@argentoyaga
@argentoyaga 7 ай бұрын
Si quisiera transcribir videos en ingles, cual de estos es el mejor?
@UserXpro77
@UserXpro77 5 ай бұрын
X2
@julioalanizz9539
@julioalanizz9539 6 ай бұрын
Es mejor capcut pc en 4 minutos ya tienes ese mismo resultado
Cómo instalar OpenAI y Ctranslate2 para Whisper en Subtitle Edit
17:37
Adobe is horrible. So I tried the alternative
25:30
Bog
Рет қаралды 943 М.
КАКУЮ ДВЕРЬ ВЫБРАТЬ? 😂 #Shorts
00:45
НУБАСТЕР
Рет қаралды 3,3 МЛН
Magic trick 🪄😁
00:13
Andrey Grechka
Рет қаралды 49 МЛН
What will he say ? 😱 #smarthome #cleaning #homecleaning #gadgets
01:00
Happy birthday to you by Tsuriki Show
00:12
Tsuriki Show
Рет қаралды 11 МЛН
Subtitle Edit HIDDEN FEATURES
6:28
Subtitling with Claudia
Рет қаралды 352
NixOS is Mindblowing
12:02
Chris Titus Tech
Рет қаралды 692 М.
Como encodear videos con MeGUI - Tutorial definitivo (2024)
27:36
Generative AI in a Nutshell - how to survive and thrive in the age of AI
17:57
The Truth About SIM Card Cloning
13:04
Janus Cycle
Рет қаралды 1,1 МЛН
Insanely Fast Whisper to Transcribe Audio Files for Free
5:43
КАКУЮ ДВЕРЬ ВЫБРАТЬ? 😂 #Shorts
00:45
НУБАСТЕР
Рет қаралды 3,3 МЛН