[COVER] JUN - 僕が死のうと思ったのは (내가 죽으려고 생각한 것은) (원곡 : amazarashi) #JUN #준 #僕が死のうと思ったのは
Пікірлер: 4 400
@musuuuuu3092 Жыл бұрын
한국 아이돌인 중국인 멤버가 커버한 일본 노래...
@user-le2iz5bz1i Жыл бұрын
이창섭 중국인임?
@Jos.h Жыл бұрын
@@user-le2iz5bz1i세븐틴 준이 커버했는데용
@user-ss6zd7ov2v Жыл бұрын
갑자기 이창섭이 왜 ㅠㅋㅋㅋㅋㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-le2iz5bz1i Жыл бұрын
이창섭이 부른거 밖에 몰라서 ㅋㅋㅋ
@seventeen1225 Жыл бұрын
한,일,중 삼국 다 나왔네ㅋㅋㅋ
@user-uk3ve9xk6u Жыл бұрын
JUNの歌声には勇気づけられるときがたくさんあります。私達に歌を届けてくれてありがとうございます
@_darumdarimda5 ай бұрын
Jun’s vocals need more recognition. He and Minghao have a very good vocals >< and imagine the Chinese members can sing Chinese, Korean, Japanese, and English.
The amount of times i'm crying listening to this cover 😭😭😭
@Robloxify69 Жыл бұрын
Fact: Jun vocals aren't joke. His vocals so soft and healing.
@studytimelapseforyou Жыл бұрын
Fact: He is from the performance team which means he good at both singing and dance
@alessiagatti590 Жыл бұрын
Bot
@alessiagatti590 Жыл бұрын
@My beloved BTS nah but they comment the same thing over and over again under every video. Thats a bot. We dont need bots, we carats are alive people and do just perfect supporting our boys 💅🏽
@alessiagatti590 Жыл бұрын
@My beloved BTS Nope because it devalues the act of prasing someone and their talents/good actions or behaviour for which they are particularly complimented. People want truly felt words, not messages programmed by some random pc over and over again. 🤦🏽♀️
@alessiagatti590 Жыл бұрын
@My beloved BTS I didnt not assume about others, I am speaking on this bot and bots in general. Carats are people, and that's it. We dont need bots to make views, likes, or whatever. Just because they are saying positive things, doesnt make it right. Bots cant be held accountable for their words, people yes. That's it. It's that easy.
Jun, I'm proud to be a fan of yours and Seventeen's. When I really think about it, I wish I could face people around me and love them as much as I love you. When I write my messages to you, they are always from my heart and I mean every word. Sometimes I feel I'm only truly honest with my feelings to you. I wish I could be as open to people around me as my feelings for you. I don't know if that makes sense. I'm just going through a really hard time again. I'm feeling lonely again. I'm trying my best, though... I love you, Jun
【歌詞】Lyrics 0:22 僕が死のうと思ったのは ウミネコが桟橋 で鳴いたから There was a time when I thought of dying, because the seagulls squawked at the end of the pier 내가 죽으려고 생각한 것은 갈매기가 부둣가에서 울었기 때문이야 Saya pikir saya akan mati karena burung gagak berkokok di dermaga 曾经我也想过一了百了,就因为看著海鸥在码头上悲鸣 0:34 波の随意に浮かんで消える 過去も啄ばんで飛んでいけ Drifting aimlessly at sea til' they'd all flown away, having pecked at my life like scraps of bread 물결에 밀리는 대로 떠올랐다 사라지는 과거도 쪼아 먹고 날아가라 Terbang di masa lalu yang muncul pada kebijaksanaan ombak dan menghilang 随波逐流浮沉的海鸟啊,也将我的过去啄食展翅飞去吧 0:46 僕が死のうと思ったのは 誕生日に杏の花が咲いたから There was a time when I thought about dying, because the plum blossoms bloomed on my birthday 내가 죽으려고 생각했던 것은 생일 날에 살구꽃이 피었기 때문이야 Saya pikir saya akan mati karena bunga sakura bermekaran di hari ulang tahun saya 曾经我也想过一了百了,因为生日那天杏花绽放 0:57 その木漏れ日でうたた寝したら 虫の死骸と土になれるかな If I lie down beneath the trees, will I become like the dirt and insect remains? 나뭇잎 사이로 드는 햇빛에 선잠이 든다면 벌레의 껍데기와 함께 흙이 될 수 있을까 Jika Anda tertidur di bawah sinar matahari melalui matahari, Anda bisa menjadi mayat serangga dan bumi 在那筛落阳光的树荫下小睡,大概就会像未能转生的虫 就此适应於土里长眠了吧 1:09 薄荷飴漁港の灯台 錆びたアーチ橋捨てた自転車 Mint candy at the harbor's lighthouse, Abandoned bikes strewn by the rusty bridges 박하사탕, 항구의 등대, 녹슨 아치교, 버려진 자전거 Light beaked fishing port mercu suar berkarat jembatan lengkungan sepeda ditinggalkan 薄荷糖 渔港的灯塔 生锈的拱桥 被丢弃的自行车 1:15 木造の駅のストーブの前で どこにも旅立てない心 I warm myself up at this old wooden station, though I don't really feel like going anywhere 나무로 지어진 역의 난로 앞에서 어디로도 떠날 수 없는 마음 Hati untuk tidak meninggalkan tempat di depan kompor kayu 木造车站的暖炉前,无法启程到任何地方的心 1:21 今日はまるで昨日みたいだ 明日を変えるなら今日を変えなきゃ But today feels exactly like yesterday, and if I don't change something, tomorrow will be the same 오늘은 마치 어제와 같아 내일을 바꾸려면 오늘을 바꾸어야 해 Hari ini sepertinya kemarin kalau aku berubah besok aku harus ganti baju hari ini 今日和昨日相同,想要改变明天只能改变今天 1:27 分かってる分かってるけれど I know it I know it But still.. 알고 있어 알고 있지만 Saya tahu bahwa saya tahu 我知道 我都知道 但是 1:32 僕が死のうと思ったのは心が空っぽになったから There was a time when I thought of dying, because I was nothing but an empty husk 내가 죽으려고 생각한 것은 마음이 텅 비어버렸기 때문이야 Saya pikir saya akan mati karena hati saya menjadi kosong 曾经我也想过一了百了,因为心早就被掏空 1:43 満たされないと泣いているのは きっと満たされたいと願うから And whenever someone cries because they're unhappy, I'm sure it's because they really want to be 채워지지 않는다며 울고 있는 것은 분명 채워지고 싶다고 바라기 때문이야 Saya dengan tulus ingin merasa puas bahwa saya menangis kecuali jika puas 心不能被填满的哭泣著,因为我仍渴望著什麼 2:18 僕が死のうと思ったのは 靴細が解けたから There was a time when I thought of dying, because my shoelaces had come undone 내가 죽으려고 생각한 것은 신발끈이 풀렸기 때문이야 Saya pikir saya akan mati karena tali sepatu saya patah 曾经我也想过一了百了,因为那松开的鞋带 2:30 結びなおすのは苦手なんだよ 人との繋がりもまた然り I was never good at retying them, Kind of like how I am with the ties beetwen people 고쳐 매는 건 서툴러 사람과의 관계도 똑같안 Saya tidak pandai mengikat kembali ke orang-orang juga 我无法好好将它系紧,如同不懂得系紧某人一般 2:41 僕が死のうと思ったのは 少年が僕を見つめていたから There was a time when I thought about dying, because some kid wouldn't stop staring at me 내가 죽으려고 생각한 것은 소년이 나를 바라보고 있었기 때문이야 Saya pikir saya akan mati karena anak lelaki itu menatap saya 曾经我也想过一了百了,因为少年凝视著我 2:52 ベッドの上で土下座してるよ あの日の僕にごめんなさいと I'm fell down on my knees on top of my bed so that I could apologize to myself on that day 침대 위에 엎드려서 머리를 조아리고 있어 그 날의 나에게 미안합니다, 라며 Aku terdampar di tempat tidur, aku minta maaf untuk pelayan hari itu 跪著在床上谢罪吧,向过去的我说声抱歉 3:05 パソコンの薄明かり 上階の部屋の生活音 Dim-light of a computer, sounds of life coming from upstairs 컴퓨터의 희미한 빛 윗방의 생활음 Senja suara komputer pribadi dari ruang lantai atas 电脑透出淡淡的光,楼上房间传来的动静 3:11 インターフォンのチャイムの音 耳を寒ぐ鳥かごの少年 Sounds of interphone chimes, boy covering his ears in a birdcage 인터폰의 차임벨 소리 귀를 틀어막는 새장 속의 소년 Suara interkom berbunyi Bird dalam sangkar yang menancapkan telinga 门口对讲机的声音,困在鸟笼中的少年捣住耳朵 3:17 見えない敵と戦ってる 六畳一間のドンキホーテ Don Quixote who's fighting with an invisible enemy in a six-mat room 보이지 않는 적과 싸우는 다다미 여섯칸 단칸방의 돈키호테 Don Quixote antara enam tikar tatami yang melawan musuh tak terlihat 与无形的敌人战斗著,他是三坪房间里的唐吉诃德 3:23 ゴールはどうせ醜いものさ In the end, what I'm fighting for is a truly unseemly thing 골은 어차피 흉한거지 Tujuannya juga jelek 最后的结局,却是抖丑陋不堪 3:28 僕が死のうと思ったのは 冷たい人と言われたから The reason why I thought I'd die is because I was called a cold person 내가 죽으려고 생각한 것은 차가운 사람이란 말을 들었기 때문이야 Karena saya diberitahu bahwa saya akan mati karena saya orang yang dingin 曾经我也想过一了百了,因为有人说我是冷漠的人 3:39 愛されたいと泣いているのは 人の温もりを知ってしまったから The reason why I cry for being loved is because I've got to learn the warmth of others 사랑받고 싶다며 울고 있는 것은 사람의 온기를 알아버렸기 때문이야 Saya menangis bahwa saya ingin dicintai karena saya tahu kehangatan seseorang 想要被爱的哭泣著,是因为终於尝到人间温暖 4:14 僕が死のうと思ったのは あなたが綺麗に笑うから The reason why I thought I'd die is because of your gentle laugh 내가 죽으려고 생각한 것은 당신이 아름답게 웃기 때문이야 Saya berpikir bahwa saya akan mati karena Anda tertawa dengan indah 曾经我也想过一了百了,你美丽的笑著 4:25 死ぬことばかり考えてしまうのはきっと生きる事に真面目すぎるから The reason why I only consider dying is because I am way too serious to live on 죽는 것만 생각해 버리고 마는 것은 분명 살아간다는 것에 너무 성실하기 때문에 Berpikir tentang kematian pastilah terlalu serius untuk hidup 满脑子想著自我了结,终究因为活著这事太过於刻骨 4:36 僕が死のうと思ったのは まだあなたに出会ってなかったから The reason why I thought I'd die is because I hadn't met you yet 내가 죽으려고 생각한 것은 아직 당신을 만나지 않았기 떄문이야 Saya berpikir bahwa saya akan mati namun saya belum bertemu dengan Anda 曾经我也想过一了百了,我还没有遇见「你」 4:48 あなたのような人が生まれた 世界を少し好きになったよ I fell in love with this world a little more where people like you were born 당신 같은 사람이 태어난 세상을 조금 좋아하게 됐어 Aku mulai menyukai dunia di mana orang sepertimu dilahirkan sedikit 因为有像你一样的人存在,我稍稍喜欢上这个世界了 5:00あなたのような人が生きてる 世界に少し期待するよ I will place my hope in this world a little bit where people like you are alive. 당신 같은 사람이 살고 있는 세상에 조금은 기대해 볼게 Saya mengharapkan sedikit untuk dunia di mana orang-orang seperti Anda masih hidup 因为有像你一样的人存在,我开始稍稍期待著这个世界
@cupcakeflower161 Жыл бұрын
omg thank you for the translation T_T did u translate it bc I'm crying TT
@dwi7628 Жыл бұрын
thankyou
@svtcarat6235 Жыл бұрын
The lyrics depicted by Jun has been on point ... I could feel the emotion
i hope jun has more parts in svt songs with this range. he really has an amazing voice..
@Loveeeya Жыл бұрын
일본 곡이라 일본캐럿 댓글 번역해서 보고 있는데 더 감동이야♡ 언어는 달라도 마음은 같아. 준휘 목소리로 들으니까 노래가 더 좋아아! 항상 노력하는 준휘 고맙고 아낀다
@ini_svt_atz_m Жыл бұрын
ジュンくん、この曲を選んでくれてありがとう。素敵な歌声を届けてくれてありがとう。
@munhuihui5 ай бұрын
Junhui my heart feels kinda heavy right now. I don't know how to explain but i need to be alone physically, i don't want to speak to anyone. When i remember your smile, it makes me happy. I don't feel lonely thanks to you.
On Chinese music platform QQ Music, you can see many people thank JUN's cover for the healing and strength it brings. Study stress, work stress, insomnia, you can see those unhappy stories but they are all cured by this cover to some degree. I'm really happy to see that so many people from different countries like JUN's cover and his voice. Thank you Jun for this gift and I love you.
I may not understand the lyrics, but I can feel the emotions through his voice. He is simply amazing on how he convey those emotions. He is such a genuine, multi-talented and amazing guy.