【CUP 媒體】語文陶話廊:煉就美感的詩與翻譯

  Рет қаралды 22,485

Cup 媒體 Cup Media

Cup 媒體 Cup Media

6 жыл бұрын

這次,陶傑跟大家窺探詩的殿堂,講葉慈、李商隱、余光中如何借用夜間的意象寄語情人。
愛爾蘭詩人葉慈是 20 世紀文學大家。當年愛爾蘭由英國統治,本土傳統受英國文化所支配壓制。在民族意識推動下,葉慈等文學人推動愛爾蘭文藝復興運動,培植愛爾蘭文學,推廣愛爾蘭語為日常用語,為愛爾蘭人自我定位。
文化獨立運動間接促成日後的復活節獨立起義。詩人晚年在法國養病及辭世,九年後,遺體才運回故鄉愛爾蘭下葬。
他的墓銘誌留下了一句詩句:「Cast a cold Eye. On Life, on Death. Horseman, pass by!「意思是:當時的貴族(或是英國統治高層)沒有替愛爾蘭爭取該有的權益,因此葉慈在看透生死之後,連躺在墳墓裡都不屑看到那些人。」
【語文陶話廊】
goo.gl/P4Qqh1
【他是第一位收錢的詩人,卻遺臭萬年……】
goo.gl/Qslftj

Пікірлер: 12
@yewtree2552
@yewtree2552 5 жыл бұрын
好嘢啊,陶生!
@dannylaw8125
@dannylaw8125 6 жыл бұрын
好感动
@fookcheangchin3374
@fookcheangchin3374 2 жыл бұрын
👍🏽人种有别,情感一致。谢谢陶先生讲解。
@xiaohe4775
@xiaohe4775 4 жыл бұрын
都是精品。
@6631073
@6631073 5 жыл бұрын
真正爱中国的人。
@toursingaporeable
@toursingaporeable 2 жыл бұрын
愿还未老迈的男士都读到陶先生的教导分享!珍惜枕边人。
@lailok1004
@lailok1004 4 жыл бұрын
葉慈的Down by the Salley Garden 亦都值得推介 簡單而意味深長
@xiaohe4775
@xiaohe4775 4 жыл бұрын
陶先生,通古博今。
@paullam9912
@paullam9912 4 жыл бұрын
👏👍🙏
@winstonl4573
@winstonl4573 6 жыл бұрын
AMAZING
@oldmanandthesea7039
@oldmanandthesea7039 11 ай бұрын
聽了葉慈的詩用英文朗讀之後,覺得施穎洲先生的翻譯非常強差人意,充其量祗是把原作的意思譯出來,距離"信達雅"相差甚遠。還有誰翻譯過葉慈這首詩?拿來比較一下應該非常有意思。
@qianqianz.5362
@qianqianz.5362 2 жыл бұрын
😃😃😃
【CUP 媒體】語文陶話廊:以蟹為喻
8:13
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 34 М.
아이스크림으로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 59 МЛН
Heartwarming Unity at School Event #shorts
00:19
Fabiosa Stories
Рет қаралды 17 МЛН
Now THIS is entertainment! 🤣
00:59
America's Got Talent
Рет қаралды 38 МЛН
Keats's Ode to a Nightingale
6:47
Keats Foundation
Рет қаралды 38 М.
汪精衛演講字幕版
8:42
三木真黒
Рет қаралды 21 М.
【CUP 媒體】Don't cry for me Argentina 的藝術
11:01
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 21 М.
鐵齒銅牙紀曉嵐二 - 會說話的鳥
2:51
kobalite
Рет қаралды 250 М.
80 Year Olds Share Advice for Younger Self
12:22
Sprouht
Рет қаралды 1,3 МЛН
【CUP 媒體】古詩:不落伍的視覺語言
9:00
Cup 媒體 Cup Media
Рет қаралды 19 М.