Рет қаралды 1,756
Love is like the flight of a bird, Love is the dream of a deer
عشق، به شکل پرواز پرنده است
عشق، خواب یه آهوی رمنده است
I, a pilgrim thirsty under the rain, Love is a blue spring, yet deadly
من، زائری تشنه زیر باران
عشق، چشمه آبی اما کشنده ست
I am dying from this poisoned water
من، میمیرم از این آب مسموم
But the one who is dead from love is alive every moment until the resurrection
اما اون که، مرده از عشق، تا قیامت، هر لحظه زنده ست
I am dying from this poisoned water
من، میمیرم از این آب مسموم
The death of a lover, being the same, the peak of flight, is a bird
مرگ عاشق، عین بودن، اوج پرواز، یه پرنده است
Give me the meaning of love, my friend
تو که معنای عشقی به من معنا بده ای یار
Leave the lie of this voice to the grave of stories
دروغ این صدا رو به گور قصه ها بسپار
Call my name from the depths of the night through the tunnel of the wall
صدا کن اسممو از عمق شب از نقب دیوار
Be my last reason to be alive
برای زنده بودن دلیل آخرینم باش
I am the seed of the good soil of my land
منم من بذر فریاد خاک خوب سرزمینم باش
The sincere uprising of disobedience is my awakening
طلوع صادق عصیان من بیداریم باش
Love is crossing the border
عشق، گذشتن از مرز وجوده
Death is the beginning of the story
مرگ، آغاز راه قصه بوده
I'm on my way, don't say it's too early
من، راهی شدم نگو که زوده
The one who has never been in love like us
اون کسی که، سر سپرده، مثل ما عاشق نبوده
I'm on my way, don't say it's too early
من، راهی شدم نگو که زوده
But the one who gave his life in love never died
اما اون که، عاشقونه، جون سپرده، هرگز نمرده
Give me the meaning of love, my friend
تو که معنای عشقی به من معنا بده ای یار
Leave the lie of this voice to the grave of stories
دروغ این صدا رو به گور قصه ها بسپار
Call my name from the depths of the night through the tunnel of the wall
صدا کن اسممو از عمق شب از نقب دیوار
Be my last reason to be alive
برای زنده بودن دلیل آخرینم باش
I am the seed of the good soil of my land
منم من بذر فریاد خاک خوب سرزمینم باش
Tolo Sadiq, my rebellion, be awake
طلوع صادق عصیان من بیداریم باش
Love is crossing the border
عشق، گذشتن از مرز وجوده
Death is the beginning of the story
مرگ، آغاز راه قصه بوده
I'm on my way, don't say it's too early
من، راهی شدم نگو که زوده
The one who has never been in love like us
اون کسی که، سر سپرده، مثل ما عاشق نبوده
But the one who gave his life in love never died
اما اون که، عاشقونه، جون سپرده، هرگز نمرده