When you don't understand a single word, but still love the damn song! 🤗 Make you guys Legends 🧡
@user-il8jf7ej8w4 жыл бұрын
優しさ枯れるのなら 、一度心に焼き付けてごらん 思い出に変わると 、記憶を焼き付ける。
@carlostorres32942 жыл бұрын
Ufffff pedazo de rolon ,te conmueve asta lo mas profundo del alma T_T 10 de 10
@user-wl4cg9dr7m5 жыл бұрын
初期の曲の中で1番好きな曲ー。 歌詞もメロディも京君の歌い方も最高。
@vrock08125 жыл бұрын
アルバムでのCage→蜜と唾の流れが堪らなく好きだ~加害者の僕から被害者の君へ
@Zombichh5 жыл бұрын
Kyo sounds so good omg.
@1mtk6 жыл бұрын
Not many bands sound as they do on their recorded albums, however, DEG sounds probably even better live! Amazing!
@lisahaswell7155 жыл бұрын
1mtk for fuckin real I love themmm
@jennicerpa31193 жыл бұрын
ESPECTACULAR!!
@alejandravalverde89695 жыл бұрын
Solo una palabra increible...
@helenbolanos80135 жыл бұрын
Mi sangre de mazoquista corre impaciente por mis venas, Estoy esperándote sádicamente, con un beso venenoso Debido al dolor no puedo ver la virtud, eres la última madre Mi memoria te enterró para que no comprendieras a la primera madre Aunque el reloj se retroceda, los pecados cometidos no pueden cambiar La primero y la última persona que me entendió se quema Te veo resistir fuerte y amablemente una decisión Nunca pude decirte El sonido crujiente mi piel herida, profundizo más mis heridas ¿Tú, profundamente celosa, tienes siempre el corazón frio? Aun ahora no quiero olvidar el abuso de mi niñez ¿Por qué no tengo una madre? díme...Algún día comprenderé la bondad de mi madre, en una cuna... Debido a la angustia no puedo ver ante mí a mi última madre Por lo menos, para que no comprendieras a la primera madre Aunque el reloj se retroceda, los pecados cometidos no pueden cambiar La primero y la última persona que me entendió se destruye ¿Eras demasiado amable para mí? La reflexión de un antiguo trauma ¿Al fin te destruí, soy un sádico?
@alekoichi95219 жыл бұрын
Por problemas de "Copyright" voy a subir todos mis videos aqui: www.dailymotion.com/Hanna_Koichi
@elyf00045 жыл бұрын
❤que buena traducción
@user-lj3xx7he3e4 жыл бұрын
ここまで洗練された"狂気"はもう真似出来ない
@aaronrou53355 жыл бұрын
damn this sounds really good. Id say it sounds better than the original recording
En la parte improvisada creo que dice: "Yasashisa kareru nonara ichido kokoro ni yakitsukete goran omoide ni kawaru to kioku o yaki nukeru" (優しさ涸れるのなら 一度心に焼き付けてごらん 思い出に変わると記憶を焼き抜ける)
@gabrieldelarge3968 жыл бұрын
Es la traducción que le encuentro mas coherencia, normalmente las traducciones de Dir en Grey o del J-rock en general no tienen tanto sentido, un problema tener idiomas tan distintos .
@alekoichi95218 жыл бұрын
+Gabriel DeLarge si por eso igual la puse...la otras traducciones que encontre como q no tenian sentido algunas partes D: si, por lo general eso siempre en el j-rock TwT
@tykemotionless56295 жыл бұрын
😘😘😘
@user-jw6cd5ly8l3 жыл бұрын
サードの君を待つ(ホームベース)
@user-ke9dq3yc1c3 жыл бұрын
三塁の君を待つ(深田恭子のアナルで)
@DD-bd4bq3 жыл бұрын
アカン、笑ったわwwww
@user-yn1gr3zj8x6 жыл бұрын
アレンジ最高
@visualshock74145 жыл бұрын
英語の歌詞受けるww 歌詞違っても歌い方通りの字幕になってるww
@juancarloscabrera89716 жыл бұрын
🇯🇵😃🎸
@user-of8zl7lq1b6 жыл бұрын
メチャメチャ上手くなってるけど、デビュー当時も普通に上手かったよね^_^
@user-pr6cv2bb8w6 жыл бұрын
野獣先輩 名前野獣先輩で草
@abhijeetmohanty84977 жыл бұрын
where did so many mother come from in the Romaji?
@DoihaDX7 жыл бұрын
Abhijeet Mohanty i found that weird too. I mean, Kyo does sing "mama" instead of "mother."
@anlcanylmaz1016 жыл бұрын
Idk who wrote that roomaji but some words are wrong, for example he says mama instead of mother and kaereru instead of kaerezu
Me encantaría saber lo que dice en la improvisación , de verasssss
@sirjuliusac23032 жыл бұрын
Creo que dice algo como: "Si esta amabilidad se acaba intenta buscarla en tu corazón y cuando se convierta en recuerdos, se quemarán a través de los recuerdos"