Wideorecenzja polskiego dubbingu w grze The Elder Scrolls V: Skyrim. Zajrzyj na dubscore.pl
Пікірлер: 26
@taliboeksplozjasmaku99887 жыл бұрын
czy tylko mi podoba się dubbing Polski w skyrimie??? :O
@theodentherenewed47859 жыл бұрын
Bardzo lubię właśnie taki sposób dubbingowania - pompatyczny, patetyczny, podniosły. Nic innego nie pasuje do tej gry. Najlepiej wspominam przywódców obu frakcji - Generała Tuliusa (Henryk Talar) i Ulfrica Gromowładnego (Zbigniew Konopka). Obaj panowie naprawdę nadali znaczenia swoim bohaterom. Przyjemność słuchać tak wielu dialogów po polsku i to w takim stylu.
@SecretLevel12 жыл бұрын
świetny materiał, jak zawsze
@sebogothic9 жыл бұрын
Nie dziwota, że mieliście słabą oglądalność skoro filmiki są słabo otagowane. :P Musiałem wejść na wasz kanał by znaleźć ten filmik bo wpisanie: Skyrim DubRecenzja nic nie dawało. O tym tagowaniu pisałem już dawno, dawno temu na stronie. :) Właśnie zamówiłem TES Anthology, więc chciałem sobie przypomnieć reckę. Zawsze uważałem, że oryginalny dubbing w TESach jakiś rewelacyjny nie jest, więc w tym przypadku nawet nie zastanawiam się nad wyborem wersji językowej, tylko od razu biorę polski dubbing. :D
@gandalfczarny228912 жыл бұрын
0:21 Co to było do cholery? O.o
@ryad3k7 жыл бұрын
Pod koniec mówisz o spolszczonej wersji na konsolach. Minęło 5 lat i 28 Pażdziernika wychodzi na nowe konsole :D
@JogiBeatz10 жыл бұрын
Największe bolączki jakie rzucają się w uszy to właśnie ta powtarzalność głosów, poza tym ta przesadzona wyniosłość i teatralność, ale duże plusy jak np. Piotr Fronczewski w roli smoka Paarthurnaxa albo charakterystyczny Cycero trochę ten fakt rekompensują ;) Z kolei niektóre pieśni aż bolą w uszy, a kilku z nich słucha się nieźle. Tylko szkoda że bardowie wyłącznie machają palcami przy luitniach, bo akompaniament mógłby pod tym wzgledem zrobić wiele dobrego.
@brawer10010 жыл бұрын
wcale się nie dziwie ta gra zawiera tyle linii dialogowych że głowa mała więc polski dubbing jest raczej dobry
@Cezerium2210 жыл бұрын
Głos karczmarza brzmi jak Wolverine z X - Men Ewolucja. Taki smaczek
@blackjohnny012 жыл бұрын
Dla mnie najbardziej charakterystycznym głosem był Deckard Cain z Diablo 2.
@blackjohnny012 жыл бұрын
Klonów sporo, ale ogólnie ujdzie. :)
@Lestus5011 жыл бұрын
Moim zdaniem Kowalewski w roli Arngeira jest dobry.
@zakszirak12 жыл бұрын
Jeśli ktoś nie ma gustu i słuchu, to oczywista, że bardziej podoba mu się angielska.
@MrMichcio2212 жыл бұрын
@AlexijSeptimus nie to smokogrzmot
@EnclaveTrooper112 жыл бұрын
@zoldator zgadzam się. Akcent Nordów w oryginale po prostu rzuca na kolana.
@Moooras12 жыл бұрын
Delfin xD
@soflez12 жыл бұрын
@zoldator Ale Polska w tej grze jest naprawdę dobra.
@rtpnx12 жыл бұрын
@AlexijSeptimus nie
@vayron62295 жыл бұрын
Bąk ^^
@AlexijSeptimus12 жыл бұрын
0:21 Czy to jest Fus Ro Dah?
@RIDDICK1990272112 жыл бұрын
Bardowie to najwiękrzy miunus tej gry.PL dubbing jest prawie tak dobry jak Ang. ale Ang jest do kitu więc PL też i karzdy inny
@KONDZIOREK0712 жыл бұрын
Fajnie przełożone i zaśpiewane pieśni bardów? WTF? Właśnie bardowie to jeden z największych minusów PL dubbingu IMO. Wystukajcie sobie np. Ragnar The Red na YT, a potem posłuchajcie polskiej wersji (Ragnar Czerwony). W PL nie dość, że linia melodyczna (o ile w ogóle istnieje, bo aktor wyraźnie fałszuje) została całkowicie zmieniona to tylko w PL wersji uświadczymy taki smaczek jak brak dźwięku lutni w tle. Ludzie! Już nawet ruscy umieli te pieśni zrobić lepiej i naturalniej...
@piter73recenzje12 жыл бұрын
osoby które są zainteresowane grami to zapraszam do oceniania i komentowania i sub do mnie moich filmów..... do DUBSCORE macie fajne recenzje i was lubie... macie SUB
@zoldator12 жыл бұрын
angielska wersja jest zwyczajnie lepsza. koniec tematu.
@klaymen15797 жыл бұрын
a ja gram we wszystko tylko i wyłącznie w "full english" i tylko taka forma mi odpowiada. Nie uznaję tłumaczeń na pl, a dubbingu to już w ogóle słuchać się nie da. Ale to tylko moja opinia :)
@Cezerium2210 жыл бұрын
Gothic był, jest i zawsze będzie najlepszy od Skyrima