Bu sefer Farsça değil, Azerbaycan Türkçesiyle bir şiir paylaşalım dedik 🙃 Azerbaycan'ın büyük şairi Muhammed Hüseyin Şehriyar'ın "Yar Kasidi" isimli şiirini sizler için kendi sesiyle derledik. Beğenip yorum yapmayı unutmayın 😊
Пікірлер: 121
@nurlannurlan9940 Жыл бұрын
Azərbaycanmızın dəyərli şairi
@1beyzz Жыл бұрын
Herkes sene ulduz deye özüm sene ay demişem. Her güzelden bir gül alıp, sen güzele pay demişem🦋🌈
@user-xj1mj5of3t Жыл бұрын
Demez olaydım
@sumeyraca3 жыл бұрын
Üstadı bu şiirle tanıdım. Ve bu kanala da pek yakışır 🌱💯
@rky22273 жыл бұрын
Herkes sene uldız diye Özüm sene ay demişem..❣️
@reshidhesenov13642 жыл бұрын
Allah rəhmət eləsin sənə ey türk dünyasının böyük şairi.Müstəqillik dönəmimizdə ilk dəfə 90-91-ci illərdə yadımdadır İbtidai sinifdə oxuyurdum "Heydərbabaya salam"şerini əzbərləmişdik.Özü də böyük sevgi və istəklə.Hər dəfə həmin şeri deyəndə tüklərimiz biz-biz olurdu.Ruhun şad olsun ey Cənubi Azərbaycanımızın fəxri
@moon-op3oo3 жыл бұрын
Azerbaijani Poet💪💙❤💚🌹
@cmilmcidov Жыл бұрын
Cənubi Azərbaycan, yəni hazırda İran dövlətinin ərazisində 40 milyon civarında azərbaycan əsilli, köklü iran vətəndaşlığında yaşayanlar var. Şəhriyar da indiki İranda yaşayan Azərbaycan türklərindən biridir. Unutmayaq. Bu qədər bəsit!🇦🇿
@hashashinz14523 жыл бұрын
Çok güzeldi ya gözlerimden yaş aktı
@nuhaeraydn6192 жыл бұрын
Özel insan güzel insan ruhun şad olsun 😢❤️
@Ahmed-qe3vw3 жыл бұрын
Cok iyi, lütfen arayi fazla acmayin :)
@nihatsahin773 жыл бұрын
Senden sora heyate men şirindise zay demişem..
@sahmerdanerdogan49692 жыл бұрын
Nurlar içinde yat
@aligunduz89612 жыл бұрын
Allah rahmet eylesin güzel insan.
@enemaenema49143 жыл бұрын
Ne güzel yaaa gozlerimiz doldu 👏
@564ranarana6 ай бұрын
Herkes sana yıldız ben sana ay demişim
@enemaenema49143 жыл бұрын
Hocam cok tesekurler ellerinize sağlık Daha daha devami gelir İnşaAllah🤗🤗
@diliyasak3 жыл бұрын
Farsça ve iranda olan türkler tarafından kullanılan “ herkes” kelimesi tam olarak türkiyedeki herkesle ayn değildir ve yerine göre kim, kimse veya hiç kimse anlamına gele bilir. O yüzden “hərkəs sənə ulduz desə özüm sənə ay demişəm” kimse sana yıldız diyorsada [yinede] ben sana ay diyorum gibi bir anlama gelmektedir
@AykaAngelina3 жыл бұрын
Bəli, bu Azərbaycan cumhuriyyətində də siz deyən kimidi, Türkiyədəkindən bəzi hallarda fərqlənir.
@AykaAngelina2 жыл бұрын
@faruk Düz deyirsiniz. Şəhriyarın ana dili Azərbaycan Türkcəsi olub, bizimde ana dilimiz Azərbaycan Türkcəsidir, buna görə dediyi sözün mənasını başa düşə bilirik yani anlaya bilirik. Ama haqlısınız Türkiye Türkcəsində də keçmişdə belə olub ama unudulub.
@AykaAngelina2 жыл бұрын
@faruk Doğrudur. Əslində dilimizdə ki eksikliklərə baxıb qədim Türkcələrdən kömək yani yardım alıb bunu tamamlaya bilərik. Birdə bunu deyim ki Türkiyede anadoluda xalq arasında hələdir gerçek Türkçədən çox sözlər var və tutunmaya çalışır. Mən Anadolu Türkcəsini İstanbul Türkcəsindən daha yaxşı anlayıram, onlar Azərbaycan Türkcəsinə daha yaxındır.
@muhammedeyupsahin19812 жыл бұрын
Yusuf abi, sana bir sorum olacak. ''Sen yarimin kasidisen/eylen sana çay demişem'' beyitindeki ÇAY kelimesi AKARSU anlamında kullanılıyor değil mi? ''Eylen sana çay demişem'' ifadesinden ne anlamalıyız? Akarsu kenarında oturup akan suyu, yarinden haber getiren bir ulağa mı benzetiyor? Yoksa yarinden haber getiren kişiyi akarsuya benzetip çabucak haber getirmesini mi istiyor? Lütfen beni bilgilendirir misiniz?
@diliyasak2 жыл бұрын
@@muhammedeyupsahin1981 muhammmed beycim selamlar. benim bildiğim burdan geçen çay kelimesi normal bildiğimiz içilen çay anlamında geçiyor ve sizin bu sorunuzun üzerine Tabriz university de edebiyat hocalarından olan sayın Dr. musazade hocamıza konuyu danıştım ve hocam dedi ki burada şair gizem kullanmamıştır ve çay kelimesinden direk çayı kastetmiştir ve yarın kasidi olan kişiden zaman alma amacıyla ona çay ısmarladığını belirtiyor ki bir çay içim kadar olsa bile kasid yarla ilgili haber versin ve şairi mutlu etsin. size saygılar
@yusufaydin41353 жыл бұрын
Ağladım ya ❤️
@ahmedsabr60973 жыл бұрын
Devam et , irak dan selam olsun
3 жыл бұрын
Irak'a selamlar 🇮🇶 🇹🇷
@user-nh2ch9ru6x3 жыл бұрын
سن یاریمین قاصدی سن ایلش سنه چای دمیشم Selam olsun azerbayjan tabriz dən butun turkeye melatine
@leylakaya24163 жыл бұрын
Aleykümselam Can şanlı Tebriz
@isgandaroff1175 Жыл бұрын
Va Aleykum salam qardaş
@laedri50303 жыл бұрын
Çok hoş🌸
@naraselvi2443 жыл бұрын
🖤🖤 Kalbimi bırakıyorum
@mahiralisanova569 ай бұрын
😢😢😢😢hallal olsun Dahi şairmiz sözler qizil qelem😢😢😢😢😢Allah rehmet elesin❤
@aysegulrefet3 жыл бұрын
Çok guzel🕊️🌼
@huseynabbasov46862 жыл бұрын
İran şahı tərəfindən sevgilisi əlindən alınan Məhəmmədhüseyn Şəhriyar gecənin bir aləmi keçmiş sevgilisi Sürəyya xanımı xatırlayır və bu şeirini Yazır.hətta bu şeirini oxuyarkən qəhərlənir və ağlayır🌹🌹
@frkngln2 жыл бұрын
iran şahı mı almış sevdiğini oha
@rahibaliyev7309 Жыл бұрын
@@frkngln Vaktü zamanında Tebriz'de doğan Şehriyar, gençlik çağlarında Tahran'da tıp fakültesini kazanmış. Şair ve yağız bir delikanlı olmasının da etkisiyle birçok kimsenin gönlünü kazandığı söyleniyor. Tıp fakültesinin son sınıfındayken Allah'ın bir kuluna fena halde vurulmuş. İsmi Süreyya'ymış. Çok istese de evlenememiş onunla. Zira kızın babası bir askermiş ve sarayda makam mevki sahibi biri kızına talip olmuş. Kızlarının zengin ve saygın biriyle evlenmesini istemişler. Kız da eğer onunla evlenmezse başlarına çok işler geleceğini ileri sürmüş ve mecburen o adamla evlenmesi gerektiğini söylemiş. Şehriyar'ın böylesi bir gelişme karşısında nasıl hissettiğini anlatmaya kelimeler kifayetsiz kalır sanıyorum. Son sınıfta okulu bırakmış. Olaylar böylesi bir cereyana kapılmışken bir yandan da Şehriyar şiirlerini Türkçe yazabilmek (o zamanlar İran'da Türkçe yasaktır) için mücadelede veriyormuş. Gel zaman git zaman, bu çabalarından ötürü hakkında bir sürgün kararı çıkmış. Olanlara rağmen delikanlı hâlâ sevmekteymiş kızı. Gitmeden evvel kızın annesine "zaten sürgüne gidiyorum, ne olur söyle de bir gece göreyim onu, Behçet-Abad Parkı'na gelsin" demiş. Behçet-Abad onların fakülte zamanlarında gitmeyi sevdikleri bir yermiş. O gece sabaha kadar orada onu beklemiş. Lâkin beyhude beklemiş. Beklediği gelmemiş. O gece Şehriyar içine düştüğü hali yazdığı bir şiirle şu şekilde tasvir etmiş. Behcet-âbad Xatiresi Yıldız sayarak gözlemişim her gece yâri Geç kalmadadır yâr, gene olmuş gece yâri. Gözler asılı, yok ne karaltı ne de bir ses; Batmış kulağım, gör, ne düşürmekteydi dari¹. Bir kuş uyanığım diyerek arada inilder, Bazen de ona yel der: ninni kuş apari² Yatmış hepsi, bir Allah uyanıktı bir de ben, Benden aşağı kimse yok ondan da yukari Korkum buydu: yâr gelmeye şimdi açıla sabah, Bağrım yarılır, sabahım, açılma sen bari! Tan yıldızı ister çıka, göz yalvarır çıkma! O çıkmasa da yıldızımın yoktu çıkari! Gelmez, tanırım bahtımı şimdi ağarır sabah; Kaş böyle ağardıkça işte baş da ağari. Aşkın ki kararında vefa kalmayacakmış; Bilmem ki, tabiat niye koymuş bu karari! Sanki horozun son ötüşü hançerdi, sokuldu; Sinemde yürek varsa, kesip girdi damari... Alay ile açıldı seher söyledi: durma, Can korkusu var aşkın, kaybettin bu kumari Oldum kara gün ayrılalı o sarı telden, Bunca kara günlerdi eden rengimi sari Öyle ki beni yaprak gibi hicrânla sarartıp Baksan yüzüne, sanki kızıl güldür kızari Gözyaşları nereden akarsa beni bulur Deryaya bakar, bellidir çayların akari Şafağın mihrabında kendimi secdede gördüm, Kan içre gamım yok yüzüm olsun sana sari³ Aşkı var idi Şehriyâr'ın güllü çiçekli Yazık ki kaza vurdu hazan oldu bahâri ¹ Öyle sessizdi ki bir darı düşse yere duyardım. ² Ninni kuş haydi uyu sen de. ³ Yüzüm yok sana bakacak. Bundan sonra Şehriyâr Nişabur'a sürgüne gitmiş. Zaman geçmiş, köprünün altından çok sular gelip gitmiş, Şehriyâr'ın sevdası başından gitmemiş. Bir gün hastalanmış, yataklara düşmüş. Sürgünde olsa da bir izin alınarak Tahran'a getirilmiş. Orada ziyaretine, vefasız yâri gelmiş. İhtiyar delikanlı bu gelişe şöyle yanıt vermiş. 9. Gazel Geldin, canım sana kurban ama şimdi neden? A vefasız, şimdi ki ele ayağa düştüm neden? Sen devasın ama Sührab'ın ölümünden sonra geldin Taş kalpli, daha önce isteseydin, şimdi neden? Nazlı yâr, nazına bir ömür gençlik vermişim Var git gençlere nazlan, bana neden? Gökyüzü kavuşmak isteyenlerin haline ağlıyorken Hayretteyim, dünya parçalanmıyor neden? Gül'ün hasretiyle tutuşan hazin bülbül Suskunluktu vefanın şartı, bu çığlıklar neden? Ey Şehriyar, yâr olmadan çıkmazdın yola, Bu kıyamet yolculuğunda, yapayalnız gitmek neden?
@seyyidmusevi Жыл бұрын
@@frkngln hayır, hükümet yetkilisi aldı, şah değil
@fatmaerten44903 жыл бұрын
Muhteşem 👏👏
@recepbaytemur3728 Жыл бұрын
Mekanı cennet olsun
@havvaakbulut59253 жыл бұрын
Ruhumu esir aldı
@irnarmy54852 жыл бұрын
Tebrizimin guzel sairi 😭❤️🇮🇷
@isgandaroff1175 Жыл бұрын
🇦🇿🥀
@dilandusak7693 жыл бұрын
Çok güzel 👍
@seydmedine8 ай бұрын
😭🥀
@venus3593 жыл бұрын
Bu kanal ilk açıldığında ilk abone olanlardan biri de bendim, şimdi diyorum ki iyi ki abone olmuşum❤️🌹
3 жыл бұрын
Eksik olmayın, sağolun 😊
@necdeterdogan49342 жыл бұрын
🐅🔆🐆
@1beyzz Жыл бұрын
Senden sonra hayata ben şirin ise zay demişem
@K.dRMz16 Жыл бұрын
Ahh ahhh
@ayhans2907 Жыл бұрын
"..... Vay demişem" deyişindeki ses tonu...
@AgGij Жыл бұрын
Ruhu hemishe shad olsun dahi tarixi shexsiyyet ,boyuk Ustadimiz Shehriyar muellimin.❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@zdunyamalyeva39673 жыл бұрын
Ş ə h r i y a r ❤️🇦🇿❤️
3 жыл бұрын
🇦🇿 🇹🇷
@ahouramoztrb62943 жыл бұрын
Haha biri türkiye biri azerbaycan..şehriyarin öz vatani ve sevdiği vatan yani iran yok ..hayret
@moon-op3oo3 жыл бұрын
@@ahouramoztrb6294 ne diyon lan. Şehriyar Güney Azerbaycanlı. Vatanı Azerbaycan. Kardeş Vatanı Türkiye. AZ💙❤💚TR
@moon-op3oo3 жыл бұрын
@پرسپولیس ایران heeeeyyy dont be foolishh. Shh u are just ignorant, i see. Şəhriyar is Azerbaijani name it's 1st. He sings in azerbaijani language. İt is 2nd. His real name is Məhəmmədhüseyn Şəhriyar. Note: Məhəmməd(S.A.V) Peyğəmbərimizin adıdır. Allahuakbar. Məhəmməd is popular in Azerbaijan. He (Şəhriyar) is AZERBAİJANİ
@moon-op3oo3 жыл бұрын
@پرسپولیس ایران u understood your foolishness. Okay. Now dont forget it! *Azerbaijan has an ancient culture!* 💪AZ💪 MashAllah to Azerbaijan💙❤💚
@nightmoon5713 жыл бұрын
İrandaki azerbaycan türkçesi ve tebriz şivesi
@lates13813 жыл бұрын
Sizi yeni keşfettim. Paylaşımlarınız çok güzel ama lütfen daha fazla paylaşımda bulunur musunuz?
@nazilememisova9453 Жыл бұрын
❤
@kokunhuzur97553 жыл бұрын
Şimdi biz sadece yazık diyoruz ...
@SenaChalishqan3 жыл бұрын
Efsane
@sultanofficial0013 жыл бұрын
❤❤❤
@hazalyuksel12013 жыл бұрын
Daste shoma derd nakone.
@ali_nor3 жыл бұрын
⚘⚘⚘⚘
@Gulaskii7 ай бұрын
😢❤
@MG-jl9sn3 жыл бұрын
یاد و خاطره شهریار گرامی باد
@venerababayeva43322 жыл бұрын
🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿🇦🇿
@erkanatalayin5859Ай бұрын
Bu müzik sözleri bastırmış keşke kısık tonda olaymış
@Nurzade Жыл бұрын
Herkes sana ilduz diye, Özüm sana ay demişem
@prensessureyya_21633 жыл бұрын
Admin farsçayi nasıl öğrendin bende öğrenmek istiyorum ne yapabilirim yardımcı olurmusun🤗
3 жыл бұрын
Yakında bununla ilgili video gelecek inşaallah 😊
@prensessureyya_21633 жыл бұрын
@ teşekkür ederim
@davoodk.h99023 жыл бұрын
@@prensessureyya_2163 خودم یادت میدم😐
@savalanturan16193 жыл бұрын
fars dili irenc dil öyrenme ,, زبان فارسی زبان چندش آور ولجنی است یاد نگیر،95 yildir bu yarim dili biz 40 milyon irandaki Türklere ve diger esir milletlere zorla dikte ve aşilayiblar bu dil fasist dili ayrica bu farscanin 60% coku arapca ve 20%coku Türkceden ve bu dilin 300 yüz basit fili bele yok ve toplamdada 1700 fili bele yok ve çok akim ve sakat bir dil,Türkcenin 24000 binen aşkin fili var, gözelim Ana dilim Türkcem seni dunyalara dayişmerem❤😍 bu fars faşistleri hepisi Türku ve Azerbaycani ve özellikle Türkiyemizi sevmezler ,yüzde ,görunuşde sana hoş bakarlar ancak hepisini yürklerinde Türk kini var ve bu kani bozuklarin damarlarinda atalari mecusi ve kefere hasan sabbah ve haşhaşilerin kani akiyor,یاشاسین تورکیه ،یاشاسین بویوک آزربایجان🇹🇷🇦🇿🇹🇷🇦🇿
@prensessureyya_21633 жыл бұрын
@@savalanturan1619 hiç bir dil iğrenç değildir ayrıca Farsça çok güzel bir dil. Senin farcadaki kelimelerin çoğu Türkçe dediğinde yanlış Türkçedeki bir çok kelime Farsça yada arapça önce Türkçede kullanılan kelimelerin kökenini öğren. Ayrıca tarih bilginde kıt galiba çünkü Türklerde ki şairlerin ve ulemanın hemen hemen hepsi eserlerini Farsça vermiştir.ve farscada o zaman kimseye zorla dayatilmamistir o insanlar kendi istekleriyle eserlerini Farsça vermiştir . Şu an da sana Farsça dayatılıyor diye bu güzel ve zengin dile bu şekilde hakaret edezsin .Ayrıca bazı insanlara da Türkçe dayatılıyor ama kimse turkce iğrenç bir dil demiyor çünkü her dilin kendine özgü bir zenginliği ve güzelliğinin olduğunu biliyorlar. lütfen uslubunuzu düzeltin bazı cahil insanlar yüzünden Allah'ın ayetleri ne hakaret etmeyin zira Allah sizin dilleriniz birer ayettir buyuruyor.
@asyasimurg57113 жыл бұрын
Fon muzik nedir ellerinize sağlık çok güzel
@hamzacoban75893 жыл бұрын
Gönül Dağı Dizisi - Ciritçi Abdullah Müziği
@asyasimurg57113 жыл бұрын
@@hamzacoban7589 teşekkür ederim
@MG-jl9sn3 жыл бұрын
ما که رندیم وگدا ..دیرمغان مارابس. رحمت اولسون
@aynurhuseyinova56782 жыл бұрын
Turkce tercüme duz yazmır ki, bezi sözleri
@user-xj1mj5of3t Жыл бұрын
Değmedi..
@mmaximful3 жыл бұрын
please react to this song shakhe gol from kasra zahedi
@Dogru_Kitap2 жыл бұрын
Bazı kelmeleri yalnış yazmışsınız
@sehrigulparlak50162 жыл бұрын
eylen sene çay demişem ne demek
@orkhansalah92942 жыл бұрын
Əyləş kelimesinin tebriz lehesindeki karşılığı Əyləşmək = oturmak Şiirde diyor ki : otur bakiim nereye gidiyorsun sana çay ismarlamışım
@SahraCarpetsCompany8 ай бұрын
Azerbaycan Turkcesi Irana olan cografik konumu sebebi ile ve kulturel baglari sebebi ile eski turkceye benzerkigi ile one cikar zira bu osmanli donemi turkcesi degildir, osmanoi son donemine yakin fakat asl olarak selcuklu Turkcesine benzer. Son donem osmanli arap etkisi ile dil mukavemrtinin degidmesi sureti ile benzeyebilir, buda farsca ile.arapca benzetligi sebebiyle kulak oyunu gibi birseydir aslinda farklilardir.
@sili9104 Жыл бұрын
Adam pan iranistmiş
@GermanLunatic Жыл бұрын
Bu kanıya nereden vardın?Şehriyar bir Azerbaycan Türkü’dür ve şiirlerinin tamamına yakını Azerbaycan Türkçesi ile yazılmıştır!
@sili9104 Жыл бұрын
@@GermanLunatic şehriyarin sözleri kendi sesiyle kzfaq.infojVWKOyuiQOo?feature=share
@umitkarakaya41063 жыл бұрын
Şiirde hemen birşey dikkatimi çekti. Söylediğini Farsça alfabe kullanarak yazmış. Farsça harflerle yazılanlar Türkçe ve Farsça bir anlam ifade etmiyor. Türkçe bilmeyen bir İranlı bu yazılanlardan birşey anlayamaz. Acaba bütün şiirlerini böyle mi yazdı ?
3 жыл бұрын
Şehriyar merhum, İran Türkü idi. İran Türkleri Türkçe yazarken genellikle Fars alfabesiyle yazarlar. Şiirlerine gelince, hem Türkçe hem de Farsça şiirleri mevcuttur.
@rojbibatikan46783 жыл бұрын
Fon olmamış
@MG-jl9sn3 жыл бұрын
شهریار .شاعر پارسی گوی و ترکی گوی .او عاشق حافظ بود و ایران دوست او حزنی در صدایش است که ناشی از شکست در عشق است .عشق زمینی .امادر عشق اسمانی بی پایان بود و دنبال او میگشت .خدا بیامرزدش