La PEOR traducción en un vídeojuego

  Рет қаралды 7,617

Daeziel

Daeziel

Жыл бұрын

¿Qué juego tiene el peor doblaje y traducción? ¿Y por qué es New Vegas?
No me explico como en casi 13 años nadie ha hecho un vídeo hablando de la mala localización de este juego.
Como siempre agradacimientos a DissonantCookie y a ti por verte el vídeo.

Пікірлер: 96
@CherrylBomb
@CherrylBomb Жыл бұрын
Los necrofagos si hablan en la versión en ingles , los dialogos quedaron cortados en Fo3 pero en nv si los pusieron y dicen cosas como stop you , pain , como los trogs de fo3 xd
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
Sí, tienes razón, fue error mío. Pero que conste que apenas y se notaban esas líneas entre los gruñidos, era algo muy sutil. En cambio en la localización se oye muy nítido y es la misma voz que la de Chris Haversam, da la impresión que creyeron que los ghouls salvajes son inteligentes cuando no lo son.
@CherrylBomb
@CherrylBomb Жыл бұрын
tru hablan como uno normal xd
@danteroberto1451
@danteroberto1451 Ай бұрын
También en español dicen frases de vez en cuando al golpearte
@juansiviero7706
@juansiviero7706 Жыл бұрын
Lleno de bugs, sin tiempo, cortando contenido, audios en los que el mismo actor de doblaje tenía que hablar con el mismo porque no había otro actor y lo cual confundía mucho, parecía que hablaba solo y estaba loco
@christianzhina5526
@christianzhina5526 2 ай бұрын
Y aun asi va el mejor rpg de la historia
@kepler-11
@kepler-11 29 күн бұрын
La ambientación y la buena narrativa es lo único que lo salva de ser un DLC del Fallout 3
@Sabast
@Sabast 9 ай бұрын
Cuando patrullas por el Mojave casi te dan ganas de que llegue un invierno nuclear.
@andresmejia9417
@andresmejia9417 Жыл бұрын
ahora estoy jugando fallout 3 y el hasta el momento el único error que le he encontrado es que algunos NPC femeninos tienen voz de abuelita cuando su modelo es el de una mujer joven.
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
El que se me viene a la mente siempre es cuando llamaron a los “YumYum Deviled Eggs” (Huevos rellenos) como “Huevos Endemoniados ÑamÑam”.
@exanimato6586
@exanimato6586 Жыл бұрын
Se identifican como ancianas maldito gerontofobo! (creo que asi se llamaba, ni idea no estoy tan mal de la cabeza)
@Yoikugi
@Yoikugi Жыл бұрын
Haces bien usuario
@eduardosolism.5985
@eduardosolism.5985 Жыл бұрын
Yo con el doblaje latino de Halo 2 en la mochila :
@Chris.EP.95
@Chris.EP.95 2 ай бұрын
Tambien hay un error de traducción garrafal en el final de Dead Money. Los personajes dicen "Se acabó" en vez de "es dejarlo ir" (Is letting go). Y encima no pusieron en la radio del Sierra Madre el audio de Elijah de cuando lo encerramos en el bunker.
@heyamon
@heyamon Жыл бұрын
Por eso en mi opinión new vegas se debe jugar en ingles, incluso vale la pena aprender inglés solo para jugar new vegas.
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
Totalmente.
@Desconfinado
@Desconfinado 4 ай бұрын
Lo dudo, todos conocemos al Señor New Vegas🔥🍁
@danielballestas5532
@danielballestas5532 2 ай бұрын
Ademas la voz de Raul es del mismisimo MACHETE
@Oliver-ig9lv
@Oliver-ig9lv Жыл бұрын
o si y no olvides que en el refugio 11 donde debían matar a un morador cada año, la puta, holocinta de los 5 weones moradores que discutían de no matarse, uno de ellos era mujer fue doblada por el actor que le dio la voz a pete el pachorras para los 5 moradores, así que lo que se oye es a pete el pachorras raleando épicamente y sin emoción lo que debería ser un mensaje desesperado de moradores asustados de lo que hicieron y que las muertes fueron en vano 10/10
@gakvan7908
@gakvan7908 Жыл бұрын
❤❤❤❤ Juegazo padrino las risas nunca faltan en esos juegos 👻👻👻🤣🤣🤣
@maxstark4265
@maxstark4265 Жыл бұрын
Lo estoy probando y la verdad no me molesto nada de nada, de momento llevo una buena experiencia.
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
Me alegra que lo estás disfrutando pese al doblaje, es un gran juego. Igual ten en cuenta que hay un mod que arregla los errores de traducción.
@srajo1459
@srajo1459 Жыл бұрын
@@Daeziel De pana? como se llama pa` buscarlo que llevo rato buscándolo pero no lo encuentro
@Yoikugi
@Yoikugi Жыл бұрын
Me lo voy a comprar cuando cumpla 18 y tenga chamba
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
Así me gusta muchacho, a chambear.
Жыл бұрын
Con las voces de los necrofagos esto es más culpa de fallout 3, ya que los necrofagos si tienen esas líneas de diálogo pero desactivadas, y en algunas ocasiones en el new Vegas en inglés se puede escuchar palabras pero arrastradas y casi imposibles de entender como por ejemplo braiiinssss. Aunque teniendo en cuenta el poco tiempo de desarrollo de new vegas como dices en el vídeo no me sorprenden estos errores de traducción y doblaje
@pabliuxcid4386
@pabliuxcid4386 2 ай бұрын
JAJAJAJAJAUU Me quedé pasmado, porfin tiene sentido el "cálmate" JAJSJJA No me había dado cuenta del nivel de traducción y doblaje del juego, supongo que me divertía tanto que yo mismo le metía imaginación a la vez que el juego pues te incita a escribir tu propia historia. Con lo que ello conlleva que es interpretaciones propias de lo que estás viendo (así que si, mucha imaginación para no darte cuenta que la traducción está horrible)
@agustin12689
@agustin12689 Жыл бұрын
El único personaje bien traducido de Fallout New Vegas es Benny. Igualmente Left 4 Dead está muy mal traducido.
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
Que yo recuerde también los personajes de DLC y el señor New Vegas en la radio tienen un buen doblaje.
@TioRata
@TioRata 10 ай бұрын
Tendrá errores bastante chistosos, pero para mí siempre va a ser tradición jugar con el doblaje puesto. Igual, parchear el juego con la retraducción de DLAN es obligatorio (gracias a esos errores, nunca llegue a usar la mecánica de fabricación en mi primera partida por lo de "avería", ¿para qué querría "averiar" algo?). En un mundo perfecto donde Bethesda desarrollaría una remasterización seguro mandaría a arreglar los errores de traducción. Me pregunto si en los doblajes de los demás idiomas hay errores igual de garrafales que los de aquí. Y no, si sacamos los juegos malos, el peor doblaje tendría que ser el de Control, mismo estudio que el que dobló Half-Life 2, solo acá lo hicieron muchísimo peor.
@Daeziel
@Daeziel 9 ай бұрын
Tengo que probarla, trabajan muy bien, justo el mes pasado volví a jugar Fallout 2 y Bloodlines con una traducción de ellos.
@Kuronoa55
@Kuronoa55 2 ай бұрын
Deberíamos organizarnos para hacerle un redoblaje y retraduccion al juego en forma de mod
@arturojg5476
@arturojg5476 6 ай бұрын
Nunca superare lo bugeado que esta el Mick XD
@nicolasloayza9452
@nicolasloayza9452 6 ай бұрын
falto uno, en el tops, cuando vas a matar a Benny, y convences a Swank de que él es un traidor, este te da la opcion de llamarlo y incriminarlo al Sr House o mandarlo a su habitación e ir a matarlo, si escoges esta segunda opción, el mensajero dice "We don't have time for that. We need to take him out right now." En este contexto, "Take him out" se refiere a matarlo, pero en la traducción, lo tomaron muy literal: "No tenemos tiempo para esto. Tenemos que SACARLO ahora mismo", encima, Swank responde "¿Sacarlo de ahi?". PERO SACARLO DE DONDE, SI LO VAS A MANDAR RECIEN A SU HABITACION
@Daeziel
@Daeziel 6 ай бұрын
ES CIERTO, no lo recordaba. Que traducción mas cutre.
@nicolasloayza9452
@nicolasloayza9452 6 ай бұрын
@@Daeziel aunque no voy a mentir, cuando escuche el OLE al hacer un ataque cargado en mi primera partida me rei muchisimo, traducciones de las GODDD
@diegoherrera2566
@diegoherrera2566 Жыл бұрын
Buen video amigo Otro ejemplo que se me ocurre es el caso de Half life 2 ya que, joder, no pasan ni cinco minutos y ya te da un puto malestar de oídos por escuchar una de las peores actuaciones de voz
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
Dios, el doblaje del Gman si que era horrible.
@Sapatoxd.
@Sapatoxd. Жыл бұрын
Se que bajo los estándares actuales y antiguos el doblaje es malo pero no le veo nada malo. Asta lo veo algo apropiado para la estética del juego, por lo menos no son los diálogos genéricos de fallout 4 ¡Con una chingada Preston ¿acabo de salvar a media commonwealth y me dices que soy el único que debe ayudar a dos cabrones qué viven e un conjunto de tres ladrillos?!
@Lezzerf
@Lezzerf 2 ай бұрын
En mis primeras partidas de new vegas me confudia mucho con el dialogo de boone de cruxificion, no se como pudieron confudir el nombre manny con eso
@imsickofyallmufuckas109
@imsickofyallmufuckas109 Жыл бұрын
A mí me gusta el doblaje, las voces son buenas a pesar de que es literalmente doblaje de españa. Pero si peca mucho en algunos textos.
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
No me importan mucho el acento o los localismos porque estoy acostumbrado, mi familia es de España. Aquí me quejo porque están siendo usados de manera incorrecta 😭
@slipknot666jose
@slipknot666jose Жыл бұрын
doblaje en español españa en su estado mas puro 🤮🤮
@chuckquebrantahueso8274
@chuckquebrantahueso8274 9 ай бұрын
Krapula queda mas idioma latin
@jonathanperez6797
@jonathanperez6797 2 ай бұрын
Hay ciertas voces que sí les quedan a varios personajes pero la traducción de otros las dañan personalmente la voz que más me gusta en el doblaje en español Castellano es la de Joshua graham tremenda voz que le dan al personaje
@fernitro3000
@fernitro3000 Жыл бұрын
Y uno pensando que esos errores eran por tantos mods >
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
Tuve la dudosa suerte de haber jugado New Vegas en PS3. Es exactamente igual, el juego está traducido con google translate.
@fernitro3000
@fernitro3000 Жыл бұрын
Otra cosa que me enteré con tu vídeo es de esos gritos raros que dice al atacar, en fallout 3 solo eran un grito sin decir nd y cuando jugué fallout nv por primera vez y escuché el "ole" me quedé así .__. jaja, no he podido cambiarlos ni con mods como "player voiceset project" :/
@ulisesisrraelgomezgalindo
@ulisesisrraelgomezgalindo Жыл бұрын
El juego tiene los mismos problemas en alemán.
@GopherpilledTunneler
@GopherpilledTunneler Ай бұрын
Un juego que tenga lugar en el suroeste de los Estados Unidos debería tener un doblaje mexicano, no tiene sentido que haya europeos en el medio del desierto Mojave. Al menos Raúl sigue teniendo acento mexicano.
@helrem
@helrem 11 ай бұрын
¿Para cuando un video sobre Skyrim?
@Jsus0800
@Jsus0800 3 ай бұрын
La abuelita tiene un Regalo para tiiii
@LaWonejaUwU
@LaWonejaUwU Жыл бұрын
Halo 4 es tan GOD que hasta en doblajes malos es el numero 1 😼
@naikimimi
@naikimimi Жыл бұрын
Pero y half life 2?
@panchosaw5
@panchosaw5 2 ай бұрын
no sé si vas a leer mi comentario, pero el peor de la doblaje es el hecho de que las voces no tienen ninguna emoción, parece que ellos solo tomarán el texto y han leído "normalmente", sin una interpretación adecuada.
@Koroneinsana
@Koroneinsana 6 ай бұрын
Oblivion? Buena traducción? JAJAJAJAJAJA se nota que no tocaste un TES en tu vida pibe.
@Daeziel
@Daeziel 6 ай бұрын
Más que nada no quería ser muy duro porque hay gente que le gusta, pero en lo personal hasta el doblaje de Skyrim me parece malo.
@Koroneinsana
@Koroneinsana 6 ай бұрын
@@Daeziel TODOS los juegos de Bethesda tiene un doblaje horrible, tanta por la coherencia, voces y texto. Es uno de los sacrificios por tener una trama tan larga supongo
@thecuchikiller
@thecuchikiller 2 ай бұрын
@@Daeziel Oblivion no tiene doblaje para empezar, solo doblaron la introducción y el final. Y la traducción... Podría dar ejemplos pero digamos que pasa lo mismo que en Fallout 3 y New Vegas.
@marianonunez4323
@marianonunez4323 Ай бұрын
Por eso siempre el 3 va a ser la joya de la corona. Gracias GODD Howard
@salsapicante826
@salsapicante826 2 ай бұрын
Hecho a prisas, opacado por otros juegos, con traducción de las lineas de voz terribles, un gameplay tosco y que no envejeció nada bien, plagado dde bugs pero allí va uno de los mejores juegos de la historia, te quiero Mr. House.
@pabliuxcid4386
@pabliuxcid4386 2 ай бұрын
5:54 JAJAJAJJAJAJJAA🤑🤙
@navegandoporlahistoria
@navegandoporlahistoria 7 күн бұрын
Creo que el vídeo debería titularse "La PEOR Traducción de un videojuego", aún así buen vídeo.
@Daeziel
@Daeziel 7 күн бұрын
Tienes razon
@navegandoporlahistoria
@navegandoporlahistoria 7 күн бұрын
@@Daezielgracias por tener en cuenta el consejo 👍🏻
@thegrayknight3913
@thegrayknight3913 Жыл бұрын
Que no lo era counter strike condition zero: deleted scenes?
@charles2212
@charles2212 2 ай бұрын
Se la volaron con Pete El Pachorras😂
@Drk-assassin2009
@Drk-assassin2009 2 ай бұрын
Nunca voy a olvidar el OLEEEEE que hace nuestro personaje al mantener el boton de atacar con un arma cuerpo a cuerpo o que Swank diga en vez de encargarnos a Benny dice SAQUEMOS a Benny Quien sea que haya hecho la traducción tiene serios problemas mentales
@dissonantcookie
@dissonantcookie Жыл бұрын
excelente video!
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
¡Gracias por la música!
@thecuchikiller
@thecuchikiller 2 ай бұрын
4:59 Pete el Pachorras es lo mejor del doblaje, no te metas con eso.
@Daeziel
@Daeziel 2 ай бұрын
JAJAJA está bien lo siento
@pieroasecas1399
@pieroasecas1399 5 ай бұрын
el mejor juego de todos lo tiempos lastima sus fallos ojala salga un remake algun dia o remasted q solucione sus fallos larga vida a new vegas independiente
@juanantonio5367
@juanantonio5367 Жыл бұрын
Hay un show de radio que solo se escucha en francés para la versión española
@ERRMAC.K26
@ERRMAC.K26 3 ай бұрын
Los fallout siempre han tenido problemas con los doblajes, uy bueno los errores y los Bugs son cosa de todos los fallout lamentablemente
@Marzelo-ed7kp
@Marzelo-ed7kp 6 ай бұрын
Me encanta la musica de borat XDD
@josuepatino8179
@josuepatino8179 2 ай бұрын
Cómo? la traducción y el doblaje entero no eran pura libertad creativa? XD
@christianadan8321
@christianadan8321 2 ай бұрын
pero eso es la traducción mas que el doblaje
@combinelq615
@combinelq615 6 ай бұрын
Y yo pensaba que había roto el juego o algo así xdddd
@gordo_loquendero
@gordo_loquendero Жыл бұрын
jolines.
@santydio
@santydio 8 ай бұрын
Menos mal lo jugué con el idioma original 🙏
@tobiaspinto8131
@tobiaspinto8131 10 ай бұрын
pete el pachorras es god
@miguel_a_db8593
@miguel_a_db8593 2 ай бұрын
Creo que en este apartado, lo que más falla es la traducción, y no el doblaje, ya que en un montón de videojuegos (y quizás películas) es algo común que alguna palabra o oración no esté bien adaptado, ya que cada idioma es un mundo, y por lo tanto, el contexto no siempre va a ser 100% representado, solo una palabra / oración que suene similar (uno de los casos que mas resuenan sobre una de las peores traducciones de videojuegos es Final Fantasy 7). Sobre el doblaje, algunas personas ignoran que no es lo mismo doblar un videojuego que una película, ya que los actores de doblaje solamente se guían por las ondas de sonido del audio original. Así que aunque es normal que en algunas ocasiones no suenen como deberían, tampoco no es un inconveniente en el doblaje, ya que si el problema fuese del doblaje, entonces se involucraría tanto en la elección del casting, su dirección y su trabajo a la hora de doblar las líneas. Yo no diría que este juego tiene un mal doblaje, ya que en el se encuentran grandes actores de doblaje, incluso algunos de ellos son muy prestigiosos. En mi opinión, si hablamos de peor doblaje, diría control, The Witcher 1 (ya que aunque los actores de doblaje son buenos, la dirección fue nefasta), Half Life 2, etc. PD: También hay que aclarar que el hecho de que los necrófagos salvajes hablen pueda deberse a que algunos audios cortados se hayan restaurado, porque en Fallout 3 tanto los necrofagos salvajes y los behemoth también podían hablar mientras combatían, a pesar de que en el juego nunca hablan, pero esto solamente lo puedes averiguar inspeccionando los archivos del juego.
@sebuz3800
@sebuz3800 Жыл бұрын
Cómo se nota que no has jugado el primer bioshock con el peor momento del doblaje en la escena más importante del juego, cuando estas cara a cara con Andrew y él parece que habla teniendo la boca cerrada y viceversa 😂😂😂😂. Pero el doblaje está bien
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
No lo viví jahajh, el disco del 1 me vino en su versión en inglés… Pero sí, el mouth sync es una de las razones por las que juego todo en su versión original, distrae demasiado.
@sebuz3800
@sebuz3800 Жыл бұрын
​@@Daeziel El único juego que te diría que lo jugaras con el doblaje de España si o si es Death Stranding porque tremenda chamba le metieron a ese doblaje
@licenciadojoseantoniocruzd1631
@licenciadojoseantoniocruzd1631 Жыл бұрын
España con el doblaje de Dragon ball z en la mochila:
@Desconfinado
@Desconfinado 4 ай бұрын
Solo vengo a decir NEW VEGAS DIOS🔥🍁
@OnionknightXIII
@OnionknightXIII 2 ай бұрын
España
@anthonydg3jz
@anthonydg3jz 6 ай бұрын
Yo me asuste la primera vez que jugue new Vegas con doblaje castellano en lugar de ingles cuando escuche al personaje gritar al atacar. Pense que alguien me venia siguiendo xddd
@aloeverga4437
@aloeverga4437 Жыл бұрын
la verdad no me disgustan las voces, suenan chistosas y a su vez encajan con la rusticidad del juego, les tomé cariño xd
@journeytorainbownights
@journeytorainbownights Жыл бұрын
>gema
@Daeziel
@Daeziel Жыл бұрын
Jejeje
¿Por qué los DLC de los Souls son ESPECIALES?
21:16
Daeziel
Рет қаралды 65 М.
¿Cómo Rockstar ARRUINÓ sus multijugadores?
21:28
Daeziel
Рет қаралды 5 М.
Comfortable 🤣 #comedy #funny
00:34
Micky Makeover
Рет қаралды 15 МЛН
EL RPG MÁS INJUSTO
30:40
Daeziel
Рет қаралды 19 М.
La ODISEA de RAPTURE, la HISTORIA de BIOSHOCK.
18:46
TresEnRaya
Рет қаралды 553
Cosas que No tienen sentido en Fallout
17:55
John Ifluxi
Рет қаралды 79 М.
The Sad State of Bethesda Games
16:34
Captain Meaty
Рет қаралды 317 М.
El juego que quiere verte SUFRIR
31:48
Daeziel
Рет қаралды 43 М.
The Worst Ways To Play The Best Games
33:16
GmanLives
Рет қаралды 447 М.
Como NO jugar a FALLOUT new vegas XD
10:03
Natalan
Рет қаралды 774 М.
El juego de HORROR que NO quieres jugar
30:21
Daeziel
Рет қаралды 126 М.
Brawl Stars Animation: PAINT BRAWL STARTS NOW!
0:52
Brawl Stars
Рет қаралды 8 МЛН
Kenshi глазами новичка в 2024 году | Кенши
1:3:32
СБЕЖАЛ ОТ РОДАКОВ в VR и ЭТО ПРАВДА СТРАШНО!! (Schoolboy Runaway VR)
11:12
ShadowPriestok - Евгений Чернявский
Рет қаралды 611 М.