todos los doblajes estan bien para el doblaje argentino, se busco que las voces fueran lo mas parecido a la version de Mexico. y fue ordenado por FUNIMATION. pero por nostalgia me quedare con el doblaje de MExico. mi admiracion para todos los doblajes de esta excelente reaccion
@josepedraza74713 жыл бұрын
De hecho no se buscp que fueran parecidas sino se pidió que las imitaran
@urielgonzalez61243 жыл бұрын
Soy argentino y tenes razon. Me quedo con el dobalje latino original (mexico), pero el argentino esta bueno también, yo le doy un 7/10.
@edwinandresortega93273 жыл бұрын
Hola amigo me encantaría que reaccionaras a Goku GT derrota a súper 17 vas a flipar con Laura torres por favor apoyen este comentario para que lo veamos juntos, saludos crack
@OptimoOdin3 жыл бұрын
Si este comentario tiene muchos likes es que quereis verlo y lo subo!!
@pablo_davila93743 жыл бұрын
@@OptimoOdin si es impresionante esa parte
@stevenrodriguezrojas26513 жыл бұрын
Reaciona a los gritos de Jiren en latino, son impresionantes.
@rosamadrid7143 жыл бұрын
La voz de Thanos un colombiano 😍
@maianikaido3 жыл бұрын
Dragon Ball Super Broly esta brutal! Y si lo escuchas en el doblaje latino, mejor, xq son nuestras voces eternas d la infancia regresando a sus respectivos personajes.
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
wow que argumento xd cada una lo disfrutA como quiere xd
@Johanc.g.o2 жыл бұрын
@@alessandrobrest1067 no
@darckangel35593 жыл бұрын
Saludos amigo A mi parecer el latino Méxicano va muy genial como siempre el argentino es bueno debo admitirlo pero es lógico pues son hermanos latinos por lo que saven meter ese sentimiento como los actores de doblaje en mexico pero en mi más profundo corazón latino mexicano siempre pegara no puedo cambiar las voces más emblemáticas de mis personajes favoritos Estados Unidos decae en algunas partes no me convence mucho en el castellano a mejorado pero siguo sintiendo esa falta de fuerza en los gritos y voces y japonés impecable como siempre Saludos desde la ciudad de México
@OptimoOdin3 жыл бұрын
No quiero hacer Spoiler pero Argentina tiene un futuro impresionante!!
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
Mi argentina no tiene un buen doblaje si no entonces no recibería hate
@brendayocelinmatiasflores39873 жыл бұрын
DergonSuperBallHeroes NETFLIX 🇲🇽🌟🌟🌟🌟🌟
@noemilove81033 жыл бұрын
Argentina me gusto el doblaje de candy y sería genial q siguiera a delante y unirse con México sería super doblaje 👍 Al final son latinos también
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@noemilove8103 pero ahí gente que no le va a gustar te lo digo por experiencia
@luciamartinez93553 жыл бұрын
Mandame un saludo en tu proximo video porfa y a una amiga que se llama keisy rudas porfa🙏veo todas tus videos reacciones!!!🎉
@mariamalaguena4253 жыл бұрын
Lo más de lo más 👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼 muy bien video Óptimo!! Enhorabuena 💕
@ariflorida69463 жыл бұрын
El argentino y el mexicano flipan
@Hsjsksj12773 жыл бұрын
Estoy de acuerdo que el doblaje argentino quiera independizarse en doblajes pero el igualar las voces no se me hace bien para querer cambiar, quiciera ver ese doblaje con el acento argentino, saludos cracks
@OptimoOdin3 жыл бұрын
Si seria buena idea! Un saludoo
@BlueSky-lz6cd3 жыл бұрын
El doblaje argentino es doblaje de fans. El doblaje de películas y animes y todo el tema de doblaje es 1 y se hace desde México para toda Latinoamérica.
@yelin2valenzuela3 жыл бұрын
Optimo la razon por la que hay un doblaje argentino es por que hay paises que no tienen un permiso para transmitir la version mexicana ( EE.UU y canada para hablantes en español y algunos paises de centroamerica) por lo mismo una empresa pidio hacer un doblaje lo mas parecido al mexicano para transmitirlo en estos paises, por eso las voces se parecen tanto al mexicano. Saludos desde chile.
@chicharito83423 жыл бұрын
Por q son igual méxicanos los que los doblan bro
@Papi117x3 жыл бұрын
Me siento como si estuviera escuchando Dragon Ball Kai cuando suena el doblaje argentino xd
@OptimoOdin3 жыл бұрын
Si que parece xD
@juanainbgs78593 жыл бұрын
Hola Optimo! Muy buena reacción y muy buenos comentarios. Yo tengo que admitir que soy de Argentina y vi la película en el cine. Cuando escuché que las voces eran diferentes, casi me da un infarto, jajaja. Aunque debo admitir que Argentina no lo hace nada mal. Pero nadie se compara con los actores de doblaje latino de siempre. Y un punto que debo de destacar en el doblaje de España, es de Broly, ya que la voz también es muy chula. Sin duda alguna, un punto a favor para todos los doblajes es la voz de Broly (desde mi punto de vista). Aunque Ricardo Brust es inigualable, jaja. Aunque me guste el doblaje Argentino, aún así espero que solo halla sido algo temporal, ya que no puedo vivir sin escuchar las voces de Mario y de Rene. Si alguien es de Argentina y sabe algo sobre el doblaje, que me diga si solo el doblaje fue nada mas para la película de Broly y que no aplica para futuros episodios o películas..
@kkkkkkkkkk34543 жыл бұрын
La voz de Goku en latino mexicano está en el conciente e inconciente de los latinos , es insuperable.Pero el Latino Argentino hizo un trabajo espectacular.
@TatoVasquez Жыл бұрын
Pues el doblahe argentino está muy pro! Me gustó y mucho.
@nuesifco13333 жыл бұрын
Para esta película, el doblaje Español y Argentino, esperaron que saliera el Latino para basarlo en el... Latino, la base y escuela para el resto de doblajes... mas de 30 años haciendo las cosas excelentes
@alanaldana85123 жыл бұрын
de donde sacas esa información?
@diego_ia_lopezАй бұрын
por favor la comparacion de la transformacion de gohan en ssj 2 latino vs español
@sanmax36leguiza472 жыл бұрын
Soy Argentino y la verdad no le tenía mucha fe a nuestro doblaje, no está nada mal pero nada va a superar a Mario Castañeda, René García, Lalo garza, etc etc.
@itzelarguelles55463 жыл бұрын
Sabes, ya habia comentado pero lo borre porque me si cuenta que la cancion que proponia era la misma version en latino y en castellano, pero pensandolo bien, la realidad es que es muy buena, es de alex ubago, el planeta del tesoro, SIGO AQUI! Si la pudieses escuchar es muy bonita, fue una de las primeras canciones que recuerdo que me gusto aunque no fuera de princesas, creo que tiene un mensabe positivo
@hernan65773 жыл бұрын
Latino 😍 Argentina 👍
@alonsocamacho78743 жыл бұрын
😍
@NanoBareiro3 жыл бұрын
Odin.. Antes que nada un saludo, gran trabajo aunque deje de estar atento a tus vídeos me doy cuenta que no haz cambiado mucho desde los inicios.. Aprovechando te hago una recomendación, no necesariamente para verlo en el canal sino como tú quieras.. Los vídeos de un compatriota tuyo llamado SeldionDB, una persona muy sapiente y comprometida con su trabajo.. Si te tomas el tiempo ya verás, un abrazo.. Éxitos siempre
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
:v
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
te puedes explicar un poco mejor no entiendo v:
@lissandroportillo74913 жыл бұрын
Hola saludos, me gusta mucho tu canal, lo que me gusta es que no eres fanático de ningún doblaje y das tu opinión sincera de quien lo hizo mejor. Felicitaciones sigue así!!
@OptimoOdin3 жыл бұрын
Hola!! Gracias me alegra que se aprecie la imparcialidad, un abrazoo
@RacconCty3 жыл бұрын
Entendible tenga buen día
@roxanadurankd9538 ай бұрын
Hola, soy Argentina pero la voz Vegetta en mexicano es lo top
@josephmts3313 жыл бұрын
El doblaje latino esta disponible en la region de españa ¿o como lo viste? no entendi
@OptimoOdin3 жыл бұрын
Si se puede elegir xD
@margaritaolivares34533 жыл бұрын
Hola Empecé a ver tus vídeos y me encantan. Gracias por compartir y tiene una suscriptora mas. Podrías reaccionar a brillo de Moana Gracias y bendiciónes desde México
@orlandojabel71293 жыл бұрын
Siii uno de los primeros jejejeje
@reckerct2583 жыл бұрын
Japonés número 1
@kyofredart86763 жыл бұрын
Buena reacción!
@StigmaCorps3 жыл бұрын
Emmm óptimo... En japonés también dice thank you, el castellano está bien con la traducción, suena raro pero esta bien, lo que pasa es que el thank you japonés es ya una característica muy de allá. Pero el castellano está siendo fiel
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
en japon es normal que digan ciertas palabras en ingles y por algo existe traducción/adaptación no?
@Jorge-MX3 жыл бұрын
Doblaje Mexicano, quisiera escuchar doblajes de otros paises, desde Guatemala hacia el sur hasta chile no hablan como en México, simplemente en Guatemala utilizan el "VOS", y de ahí para abajo , es doblaje Mexicano...
@Solo_soyunanimo64.3 жыл бұрын
Yo no he visto el vídeo pero se una cosa que por el título va a ver pelea en comentarios XD
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
concuerdo
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
el doblaje argentino de db super broly se iso Para los latinos de viven en gringolandia no pudieron conseguir la película con el doblaje latino original por temas de copyright
@josepedraza74713 жыл бұрын
Más bien creo que era porque hacer un doblaje argentino les salia mas barato a usa que comprar los derechos del mexicano
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@josepedraza7471 por copyright si no fuera por eso usarían el doblaje original
@gonzalooparada3 жыл бұрын
Reacciona a el avatar aang en latino porfaaaa🇨🇱😄
@arturogonzalez36613 жыл бұрын
1 japones 2cualquiera y Ultimo ingles
@planetaveggito3868 Жыл бұрын
Hola saludos puedes reaccionar a Goku y Gohan eliminan al universo 2 y 6 por favor
@StigmaCorps3 жыл бұрын
No óptimo, el doblaje argentino de esta película fue hecho para transmitirse por Estados Unidos al no contar con las licencias de distribución del mexicano, lo hizo funimation basándose en la versión gringa pero los actores argentinos tratan de asemejarse al mexicano para que quienes lo oigan no sientan lejanía con las voces que ya conocen, ahora bien, la razón es simple, funimation en ese entonces era muy tacaño, en Z kai no pagó lo justo a los actores y por eso no volvieron para sus papeles y en esta película prefirieron hacer el doblaje en Argentina por que Argentina cobra menos que México, es solo cosa de dinero. En carácter de calidad, esta ok. Pero tratar de imitar al mexicano les reduce mucho la interpretación, y se nota sobre todo con Vegeta y Goku, donde los actores suenan muy planos por tratar de mantener una voz similar a Rene y Mario
@danielbizzarri1863 жыл бұрын
Porfa, hablen de los doblajes de Caballeros del Zodiaco, grasias
@lionidasojosnegros3 жыл бұрын
3:27 el diseño,no la animacion,el diseño de db super broly es uno,desde el torneo del poder otro,desde zamasu otro, al que tu criticas fue en la saga de bills y golden frezer, mejorando desde shampa ..
@CesarCruz072 жыл бұрын
Hasta ahorita me doy cuenta que existe el doblaje argentino xd
@user-db4lz2el2r3 жыл бұрын
Na mas entro y no porque dice "Anuncio"... Entre porque dice ARGENTINA PAAA
@charlyanchoa3 жыл бұрын
Me gusto el doblaje argentino, pd soy de México
@chiaramflores Жыл бұрын
Yo lo prefiero en japonés sin dudas, pero la versión latina (MX) también me gusta.
@sopitachu70913 жыл бұрын
Jejejeje
@alanaldana85123 жыл бұрын
en mi opinión, el castellano en varias ocasiones me gusta mas que el resto
@carloschinchilla96642 жыл бұрын
El mexicano y el argentino suenan muy parecido
@CarlosAguilarCas3 жыл бұрын
Deberías reaccionar a la última escena de Broly completa el actor de doblaje latino de Broly se llama Ricardo Brust.
@alvarocisneros16483 жыл бұрын
El padre de Vegeta me gusta más en español de España. Los padres de Goku me gustan más en el doblaje argentino. Cómo se mencionó: el efecto en la cápsula es un detallazo. Lo del anglicismo en el "thank you" es para llorar. Yo hubiera quitado la película al ver eso. Un aplauso para Argentina. Estos trabajos lo ponen como un competidor serio y muy profesional hacia el trabajo hecho hasta ahora por México.
@gustavodelafuente35093 жыл бұрын
Hola soy Argentino , en cuanto al doblaje de la Saga Dragon Ball "Cell/Broly se llama Ricardo Brust" es UNICO EN SU GENERO.
@zaidreyes89083 жыл бұрын
Holaaaaaaaa
@OptimoOdin3 жыл бұрын
Holaaa buenas noches!!
@zaidreyes89083 жыл бұрын
Aqui son las 6 :) Pero buenas noches
@OptimoOdin3 жыл бұрын
@@zaidreyes8908 Ahhh aquí es que son las 00:00 jajajaj buenas tardes entonces!
@zaidreyes89083 жыл бұрын
Gracias
@FandeVegetta73 жыл бұрын
El Doblaje argentino es solo para viajes en Autobús 🚌 y Avión ✈️
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
demasiado fanboysmo que ahí aqui xddddd
@juanoro99693 жыл бұрын
destapa tus oidos bro.y sabras porque somos tan fanboys ;)
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@juanoro9969 No gracias
@perramaldita30713 жыл бұрын
Sigo sin entender por qué hacen doblaje argentino si el mexicano es neutral no usa gergas mexicanas en este tipo de doblaje como dragón ball
@Bl4k3r16083 жыл бұрын
La versión argentina no se doblo para Latinoamérica, sino, que fue para los hispanohablantes en EE.UU y tambien fue reproducida en vuelos de avion
@lionidasojosnegros3 жыл бұрын
17:38 filtrar?no hay nada xdxd se sabe de que sera ,no es misterio, moro ,luego granola ... no tiene porque salir algo mas ... si te refieres a filtrar el anime regrso,menos ,lo de funimation con su especial de db,es solp es ,un especial para su gente , no es tanto de toei,por eso no es el japones si no el grino el que promociona ese evento ,solo de eua,funimation tiene licencia de db en eua,adiferencia del funi de mexico. Lo de dragon ball fight hour o algo asi,solo es una aplicacion que reune fighterz ,xenoverse etc . El sitio de db que se abrirua ,solo es para ser eso,el sitio en geberal de db, como lo tienen otras series,db trniauno de super qye quedo obsoleto hace mucho uno es x el otro . Si no es nada de esto,no existe mas nada de nada ...
@gohansonmax99893 жыл бұрын
para mi los dos estan igualados
@DanielMartinez-bt6fz3 жыл бұрын
El arjentino ni de cerca le llega al Méxicano, solo en grito le llega por ahí
@gohansonmax99893 жыл бұрын
@@DanielMartinez-bt6fz Pues para mi son todos iguales ecepto vegeta
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@DanielMartinez-bt6fz ardido
@DanielMartinez-bt6fz3 жыл бұрын
@@alessandrobrest1067 ardido dice jajaja , si siempre serán nuestros hijos en doblaje
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@DanielMartinez-bt6fz ardido se nota que no te gusta que digan cosas malas del doblaje latino xddddd
@yukilaen79223 жыл бұрын
EL MEXICANO Y EL ARGENTINO SON LOS MEJORES
@lfgalvinsen89473 жыл бұрын
El doblaje "latino" argentino no existe como tal...
@StigmaCorps3 жыл бұрын
Al chile no se cual es tu queja con el dibujo de la escena del Rey Vegeta, digo, Vegeta ta chiquito por que... Es un bebé .-. Donde esta lo raro? Y la armadura del rey Vegeta esta bien, no se cual es el pedo XD no manches optimo
@OptimoOdin3 жыл бұрын
Jajajaja si me refiero a los detalles sobre todo que DBZ era MUUUY detallista y ojala vuelvan a ese dibujo
@urielgarcia6302 Жыл бұрын
El doblaje argentino es como la versión sin presupuesto del doblaje mexicano 🤣
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
oye bro te recomiendo que reacciones a los errores del doblaje latino en el canal de seldionDB
@hernan65773 жыл бұрын
Creo que ya lo tiene en el canal
@NanoBareiro3 жыл бұрын
Me doy cuenta por qué también reaccionaste a mi comentario.. Una coincidencia tener el mismo pedido en el mismo video.. Un abrazo
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@NanoBareiro igualmente bro un saludo
@carloschinchilla96642 жыл бұрын
Yo no sé Vea, sin ánimo de ofender lo, se lo digo de corazón Pero el doblaje de España nunca le a puesto corazón a lo que hace Parece que lo doblan por compromiso, por ganarse el sueldo En canciones y doblaje deja bastante vacío (para no decir nada ofensivo) como que a los productores le gusta las cosas en inglés y que ojalá que se quedará así Es extraño traducen flojo, sin sentimientos de nada, como que solo estuvieron leyendo y lo que salió en la primera vuelta y ya Lo que no entiendo, porque el europeo siempre ha sido top Osea con muchos recursos y experiencia No entiendo la forma de pensar de la gente que dobla en el continente europeo 🤔🤷🏻♂️
@wolbe94173 жыл бұрын
En cuanto al Thank you, en castellano solo fueron fieles al japonés, ya que dijeron también Thank you en ese idioma, o no lo oíste ? Más bien, no te gusta nada el doblaje actual en castellano, eso me da a entender todos tus vídeos.
@xxbloodstormxx50423 жыл бұрын
Son opiniones diferentes a cada quien le gusta una, en mi caso el latino de México
@wolbe94173 жыл бұрын
@@xxbloodstormxx5042 No tiene que ver con gustos, lo segundo que dije lo respeto, son sus gustos y se respetan. En lo que no estoy de acuerdo es que dijera que metieron la pata solo porque dijeron Thank you como en japo.
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@wolbe9417 en japon es normal decir palabras en ingles en latino no dicen thank you si no gracias
@wolbe94173 жыл бұрын
@@alessandrobrest1067 No por eso en castellano es metida de patada, fueron fieles nada más. Y gracias por remarcar lo obvio en el doblaje mexicano.
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@wolbe9417 :v
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
prefíero en japones amigos latinos ardidos xddddd
@josepedraza74713 жыл бұрын
Yo lo me ardo Ami simplemente me gusta más el latido y ya en concreto las voces de los guerreros z ya que en Japónes no me gustan las voces la actuación es otra cosa
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@josepedraza7471 fanboysmo que no se note xd
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@josepedraza7471 no pedi tu opinión
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@josepedraza7471 y aprende escribir
@hernan65773 жыл бұрын
Será que el argentino se quiere parecer a el latino
@josepedraza74713 жыл бұрын
Bueno estados unidos les pidió que lo imitaran
@AntonioSanchez-fe4du3 жыл бұрын
Pues para mi opinión el doblaje argentino esta mal por que no doblan a un 100% por que estan imitando las voces en latino no estan doblando eso meda a entender que estan asiendo plajeo nada mas 😕😕🧐🧐
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
wow encontrar ardidos es muy fácil xd
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
imitado o no sigue siendo un doblaje :v
@josepedraza74713 жыл бұрын
@@alessandrobrest1067 cuáles ardidos si básicamente usa les pidió que imitaran porque les salia mas barato hacer un doblaje nuevo en este caso en Argentina que pagar por los del latino de toda la vida
@alessandrobrest10673 жыл бұрын
@@josepedraza7471 nada es barato en la vida
@AntonioSanchez-fe4du3 жыл бұрын
Pues mi hintencion no fue ofender a nadien solo pienso que sería mejor aserlo como el japonés sin embargo el argentino esta imitando la vos de Mario...ricardo por eso no tiene nada de originalidad emmmm de vería poner su sello personal como en los otros doblajes👀👩💻