French vs. Spanish vs. Italian vs. Catalan: HOW SIMILAR are they? 🤯

  Рет қаралды 8,757

Couch Polyglot

Couch Polyglot

3 жыл бұрын

In this video I compare some basic sentences in the four romance languages I speak: Spanish, Catalan, French and Italian.
Do you know other romance languages you could compare these sentences to? Just write it in the comment section :)
#polyglot #romancelanguages
- - -
If you like my project and want to support it and help it grow, here are your options:
- Interact in the videos (like, comment) 👍
- Share my content 🎁
- NEW: become a Patreon: / couchpolyglot 🥰
Right now, I am not giving private lessons. If you would like to find an online teacher on Italki, use this link and we will both receive 10$ for language classes: www.italki.com/i/CDeADd?hl=en-us

Пікірлер: 318
@lionelmessi-hr5mf
@lionelmessi-hr5mf 3 жыл бұрын
In Italy we also say "Buon dì" instead of "Buon giorno" and "Mi aggrada viaggiare (like Catalan)" o "Amo viaggiare (like Franch)" instead of "Mi piace..." but "buon giorno" and "mi piace" are more used
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
That is interesting, did not know that 😄
@davidjosegomes7768
@davidjosegomes7768 2 жыл бұрын
I imagine that DI , in Italian is more classical than using GIORNO. For instance, in operas lyrics, we usually see the use of DI.
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Bom dia, boa tarde, boa noite. 😀
@michele3900
@michele3900 Жыл бұрын
My dad uses buondì more often but he is in his 80s. It is a more formal way but absolutely still used and correct. also cielo in italian not celo. Celo means 'i conceal'. Azzurro is lighter blue. Very nice video!
@edwardsaulnier892
@edwardsaulnier892 Жыл бұрын
Actually, the Catalan 'dia' and Spanish 'dias' are in fact related to French 'jour' and Italian 'giorno' . The French and Italian forms come from a derivative form of Latin 'diurnum" The original Latin form is 'dies' and derivative form in 'diurnum'.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Oh wow, thanks!
@broccoli9308
@broccoli9308 3 жыл бұрын
This is awesome! Yeah, the situation where a common word in one language corresponds to a rarer word in another is super common. It makes vocab so much easier between romance languages. At 10:05 possibilities are: J'en ai aucun. Je n'en ai pas. J'en ai pas. In each case we do a liaison between "en" and "ai" so the n is heard like in Catalan.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Thanks for clarifying, I was a little confused with that one 🙂
@fernandocontreras9839
@fernandocontreras9839 3 жыл бұрын
Nice video! Thanks! In Spanish the word "can" also exists, it comes directly from Latin. it's a synonym of "perro" and it's in the dictionary but not used in spoken language. In writing it's not strange to find it. The adjectives relative to dogs have this root: canino, etc. "Labor" is also a synonym of "trabajo" (las labores del campo son duras) and mainly used in certain contexts only... etc. As other comments say between romance languages most words have an equivalent in the other languages even if it is less used. That's why a person with a reasonably high level of education which has one of the Latin languages as mother tongue can understand a lot of the other languages in writing. The spoken language can be a lot more challenging because the sounds can be quite different.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
yeah, it is always easy to understand the other languages, because there are always similar words, maybe used in other contexts, but that can be easily understood :)
@fredericjanelle
@fredericjanelle 3 жыл бұрын
Félicitations Laura pour ton excellent vidéo. Pour répondre à ta question, en français, je dirais : j‘en n‘ ai aucun. Salutations à toi et à tous le peuple Catalan de la part du Québec !
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Salut Fred, merci beaucoup pour ta réponse, maintenant c'est clair alors 😊. Vielen Dank und Grüsse aus Deutschland! 😄
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 3 жыл бұрын
So now I’m confused.
@davidbarthelemy32
@davidbarthelemy32 3 жыл бұрын
Je n'en ai aucun
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx 2 жыл бұрын
catalanes dice 😂
@Julien.Lacombe
@Julien.Lacombe 3 жыл бұрын
Je n'en ai aucun in French :-) "Je ne n'ai aucun" doesn't mean anything even though you'd be understood. You can also say say "Je n'ai aucun" but it should always be followed by the object missing. "Je n'ai aucun chien" for example. Nice and informative video anyway, thanks.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Oh thanks a lot for the correction, and glad you liked it! 😄
@neverno4489
@neverno4489 2 жыл бұрын
Si quelqu'un dit "J'ai un chat" on peut lui répondre "Moi, je n'en ai aucun" Per i colori, l'azzurro e il colore della maglia della nazionale italiana, il blu e come la maglia della Francia, un poco più scuro, il celeste è come la maglia dell'Uruguay, chiamata anche "La Celeste", più chiaro dell'azzurro..
@Parso77
@Parso77 2 жыл бұрын
Interestingly “dia” and “giorno” *are* ultimately the same word. “Dia” is from Latin “dies”, the adjective form of which was “diurnus” giving “giorno”. If you use the Brazilian Portuguese pronunciation of “dia” with the affricate “d” it sounds more like the beginning of Italian “giorno” (and indeed French “jour”).
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
wow :O
@NN-qv7if
@NN-qv7if 3 жыл бұрын
And you have a very good pronunciation of all of the examples :)
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Thanks a lot, happy to hear 😄
@neilmccormick1813
@neilmccormick1813 3 жыл бұрын
Muchas gracias. Votre vidéo est très intéressante. I think it's interesting how the different cognates of avoir & tenir (haber/tener, avere/tenere etc.) have come to be used in the different ways they are in different countries and regions. English of course also has both the generic 'blue' and the more specific 'azure' in its palette!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
yeah, I find it very interesting too, glad you liked the video :)
@fablb9006
@fablb9006 2 жыл бұрын
Many differences between romance language are more due to the way words are used than actual absolute differences. For exemple, « si » in french also means yes as other romance languages, bit used in a certain context. As well as for blue, the word « azur » also exist in french, bit used for a specific kind of blue... etc. The same for work, french also has the word « labeur »... noel can also be said as « la nativité » We could almost say « le compte, par faveur ». It sounds weird but still is french words and perfectily understandable.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
Totally agree! That is actually why if you speak Spanish, you can understand a lot of Italian without studying it (or other languages too, though for instance spoken French can be more difficult to the big differences in pronounciation)
@libbylulu148
@libbylulu148 3 жыл бұрын
Nice video. 👍 There are words in Spanish that exist in Italian dialects which makes it easy for Italian speakers to understand Spanish, aside from the regular words that are similar. Also, the word "sky " in Italian is cielo.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Thanks! :)
@cheeveka3
@cheeveka3 Жыл бұрын
@@CouchPolyglot Ja sabeu en el passat un Regne anomenat Corona d’Aragó que en aquell moment el català i l’Aragó eren una llengua oficial en aquell moment controlades per parts d’Itàlia. Per què a Sardenya hi ha alguns parlants catalans 😁
@sandrasantinseoane3418
@sandrasantinseoane3418 2 жыл бұрын
Me ha encantado ese video!!! Yo soy Brasileña y en portugues tb hay muchas similitudes con las lenguas de ese video! Si puedes hacer más contenido como este seria genial!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
Muchas gracias, Sandra, me alegro de que te haya gustado :)
@edmerc92
@edmerc92 3 жыл бұрын
French often looks the most different, but it usually has a cognate word, with a slightly different meaning : 3:00 tenir (to hold), 4:10 azur (deep blue), 5:00 labourer (to plough/dig), 7:50 goût (taste), 9:00 le compte (the count), 9:40 faveur (favor), 11:00 natal (home/native). One note - at 2:10 it should be je m'*appelle* (with 2 p's)
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
thanks a lot for adding this, that is why it is easy to understand other romance languages if spoken slowly (e.g. if someone speaks Portuguese to me slowly, I will understand almost everything). I would say this applies to Italian and Spanish, for instance, or Spanish and Portuguese. Probably not to French, as the pronounciation is really different 😄
@unanec
@unanec 3 жыл бұрын
Also 5:00 catalan has the Word llaurar that means "to work the field" and 4:10 the Word Azur whoch means blue but only refered to shields or flags and sometimes the sea; 11:00 as Well as natal Just like french means native. Also we have the Word "nounat" used for babies that just born (i think newborn Is Also a Word in english). Favor Also means favour in other romance languages, "por favor" literally means "as a favour"
@AdamSlatopolsky
@AdamSlatopolsky Жыл бұрын
We have in Spanish also: Jornada = daily time you spend doing something (jornada laboral, jornada escolar); Apelar or Apelativo (= a nick, a way to call somebody in an informal way); Haber (to have); Laborar (= to work) also laboral, laborable...; can as dog exists also as synonim of dog in Spanish (as well as the adjective canino); placer as a verb was the old way in Spanish to say like: Me place estar de vacaciones but nowadays it is out-dated but easy to understand as aimer (amar in Spanish, specially in SouthAmerica they use this verb as in French: Amo viajar!); finally, Navidad comes from Latin Nativitas,-atis which refers to the birth (nacimiento) of Jesus. Same way as Natal is the adjective in Spanish and which are derived Nadal or Natale. Also with a lot of verbs that where common in old Spanish: placer, tornar, trovar, arribar, laborar... still in some Spanish dialects use this expressions as in Argentinian: Arribos (arrivals); laburar & laburo (work), etc...
@habeng7208
@habeng7208 3 жыл бұрын
This is a very helpful and brilliant video Laura. It is interesting to see the similarities and differences of these four Romance languages. I’m not an expert but from this video it is clear that French is different in structure from the other three. I still don’t understand why Spanish for Good day is “Buenos Dias” 😕🤔🧐😲😖. Bona nit 😴
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Hi Ben, yeah, French seems to me the most different one of the four too. In Spanish, there is the so called "plural expresivo", which is used for things that are not "really" plural, like in the case of "buenos días" for a "single good day" (here you can read more: markwconnolly.wordpress.com/2018/06/20/applause-for-the-plural-expresivo/). Hope it is interesting! 😊
@francescpibernus1250
@francescpibernus1250 3 жыл бұрын
You are nice, friendly, sweet and, above all, very pedagogical. I enjoyed the video and your explanations. Thank you very much.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Thanks a lot for your kind words, this motivates me to keep going :)
@Goldenskies__
@Goldenskies__ 3 жыл бұрын
Cielo in Italian is written as in Spanish, but we don't pronounce the "i", and your pronunciation of azzurro was perfect :) ❤ I loved this video 👏
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Thanks for the correction and glad you liked it 😄
@unanec
@unanec 3 жыл бұрын
I am from Barcelona and speak roman dialect with my mother and She pronounced "Sky" with double L as Ciello
@Goldenskies__
@Goldenskies__ 3 жыл бұрын
@@unanec Unfortunately we have so many dialects that it is impossible to have a good knowledge of all of them 😅, but it's very interesting, I knew people from Rome say things like "er" instead of "il" like: "er bagno" instead of "il bagno", but I never knew how to say sky in roman dialect! Very interesting ❤
@zeyadyahya1180
@zeyadyahya1180 2 жыл бұрын
That's a good video 👏 I speak Italian and I'm learning Spanish so yea I found a lot of similarities between those languages and that's helpful indeed 😃
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
thanks a lot, glad you liked it :)
@xjmmjbnqfstjdijoj2044
@xjmmjbnqfstjdijoj2044 3 жыл бұрын
Buongiorno* Cielo* Viaggiare*
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
thanks a lot for the corrections, I need to be more accurate 😄
@xjmmjbnqfstjdijoj2044
@xjmmjbnqfstjdijoj2044 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot You're welcome!
@alexanderchakhunashvili3817
@alexanderchakhunashvili3817 3 жыл бұрын
Nice video! I like comparative studies 🙂. I think Catalan is quite similar to Italian. French is sticking out a bit, but maybe because of its complex spelling? Also, impressed by your attention to detail. I think you will be a great researcher one day 🙂
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Hola Alex, moltes gràcies 😄. La veritat és que em podria passar hores i hores comparant llengües, no me'n canso. Però a molts amics meus no els interessa aquest tema 😂😂😂, per sort a la xarxa hi ha gent amb els mateixos interessos que jo 😊
@alexanderchakhunashvili3817
@alexanderchakhunashvili3817 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot Jo parlaré amb els teus amics 😉 I estic d'acord, què faríem sense la xarxa en aquests temps de pandèmia? 😅 . Per cert, vaig fer un petit experiment lingüístic aquest cap de setmana passat. Us l’enviaré més endavant!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
@@alexanderchakhunashvili3817 un experiment parlant català? Ara m'has deixat encuriosida 😮😮😮
@alexanderchakhunashvili3817
@alexanderchakhunashvili3817 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot No, no jo parlant català (encara no almenys 😀), sinó un experiment amb el català i set llengües més, ja ho veureu!
@ursularivetti3975
@ursularivetti3975 3 жыл бұрын
Hola Laura !Since many years I wanted to learn spanish, because I like the sound of this language. I think I have an advantage, because my husband is Italian, and I'm speaking it since many years with his friends and family, although we are speaking swiss german normally. And also I was born in the part of Switzerland, where people still speaks romansch, an old latin language. Good morning is "bun di" / good night "buna not" and so on...
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
wow Ursula, that is indeed super interesting, I do not know anyone who speaks Romansch. Is it your mother tongue? Speaking Italian and Romansch, learning Spanish should be easy for you. Espero que mis vídeos te sirvan 😄
@miticogabry68
@miticogabry68 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot wow! Io amo il Romancio, la lingua reto-romanza della Svizzera. Ha somiglianze col Catalano. :-))
@webdelpep2003
@webdelpep2003 2 жыл бұрын
Romanch i very similar to catalan.
@Viameremopersempre
@Viameremopersempre Жыл бұрын
Ciaooo Laura!!Mi sono iscritta ora. Ti ho scoperta l'altroieri sul canale Ecolanguage. Sei davvero brava ad avere appreso tutte queste lingue!! Io sto studiando francese da circa un mese e sto facendo grandi progressi nella comprensione ma parlare il francese è dura😂😂😂😂. Voglio riprendere anche lo studio dell'inglese e sono sicura che tu mi aiuterai molto!!!! Un abbraccio dall'Italia🤗...ascoltarti è un vero piacere!!!Sei veramente un'ottima poliglotta!!!👏👏👏👏👏
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Ciao Marianna! Grazie tante, sono contenta che ti piasca il mio canale 🎉 il francese prende un po' di tempo per la pronuncia, ma pian piano vedrai che impari sempre più 👏 Un abbraccio anche a te! 🤗
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 Жыл бұрын
In Italy "Natività" is the artistic or teathrical rappresentation of the birth of Jesus. It could be related with "Navidad".
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
I did not know that, grazie!
@qllach
@qllach 3 жыл бұрын
Hi Laura, thanks for such an interesting video! Greetings from Montblanc, Conca de Barberà.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Thanks a lot, m'alegro que t'agradi :)
@NN-qv7if
@NN-qv7if 3 жыл бұрын
Nice video. Some of the word have the exact same origin in all 4 languages, like Nadal and Noël. And dia /jour /giorno come from dies (noun) and diurnus /diurnal (adjective) :)
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
So true, I really love comparing languages and finding similarities 😊
@pierrecampel8077
@pierrecampel8077 3 жыл бұрын
Excellente présentation Laura. En français de Belgique, on peut dire "ça me goûte" pour dire "j'aime"
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Merci beaucoup, peut-on dire "ton commentaire me goûte" en Belgique? :)
@pierrecampel7141
@pierrecampel7141 3 жыл бұрын
Absolument. Cela viendrait à priori directement du néerlandais "Dat smaakt me goed", "Ça me goûte bien ". Autre hypothèse: l'influence du castillan durant la période des Pays-Bas Espagnols au 16ème siècle 😁
@michelefrau6072
@michelefrau6072 3 жыл бұрын
Travaglio in currently used in italian but with the meaning of labor or hard work, travagliare is the verb but with the meaning of having a hard time, to be worried, and travagliato is an adjective with the meaning of troubled
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Wow, did not know that, thanks! 😄
@michelefrau6072
@michelefrau6072 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot I supposed, from the same root three different meanings. Mia moglie ha avuto un travaglio molto lungo, quasi 36 ore Finire questo compito è stato un travaglio È stato un viaggio travagliato, fra ritardi e incidenti Oggi la connessione mi fa travagliare, non riesco a lavorare bene così
@baronmeduse
@baronmeduse 2 жыл бұрын
Laborer/labeur in French specifically refers to 'ploughing'. Which of course is very hard work. In Dutch both ploegen (to plough) and ploeteren (related word) refer to the same idea.Travailler/treballo/trabajo is supposedly from the Roman torture instrument, the 'tripalium'. It's possible 'labour' is also from this, though with some shifting around of the letters over time (or vice-versa).
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
That is very interesting, thanks a lot for sharing :)
@edwardsaulnier892
@edwardsaulnier892 8 ай бұрын
In French 'labourer' has a specialized meaning 'to plough / plow.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 8 ай бұрын
Interesting 👍😄
@antonioperra9598
@antonioperra9598 3 жыл бұрын
Dear Laura I love to hear you in any language, it helps me to remember all thees languages that we know, ... I found a mistake in this video: Sky in italian is Cielo, the same as in spanish. Ciao
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
thank for the correction, and glad you liked it! :)
@N05K177
@N05K177 3 жыл бұрын
You need to compare it to rumansch too (the fourth language of Switzerland). I saw an interview of an old rumansch guy and basically he said "Durant els meus ultim trent anchs" (during the last thirty years) and in catalan it would've sounded EXACTLY the same !
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
wow, that does sound a lot like Catalan! :). I only included the languages I speak, but it would be great to get to know more about rumansch too
@emmasayers7576
@emmasayers7576 3 жыл бұрын
Romanian, too. I once went onto a Romanian website and was able to use it in that language despite never having learnt any of the language. www.castelulbran.ro/
@ramonluisacevedomarrero7139
@ramonluisacevedomarrero7139 Жыл бұрын
Muy interesante y ameno, como siempre. Me gustaron mucho las comparaciones y me van a ayudar para entender otras expresiones del catalán. Noté un detallito. Se te quedó la i en ''viaggiare'' al escribir la palabra.. Sé que fue un lapsus, porque la palabra la pronunciaste muy bien y con la i. No somos infalibles y eso me da confianza. No pasa nada, como dices a veces. ''Moltes, graties''.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Hola Ramón, gracias por la corrección. También hay un error en una frase en francés. El problema es que a posteriori no lo puedo editar, pero intentaré hacerlo mejor la próxima vez :)
@ramonluisacevedomarrero7139
@ramonluisacevedomarrero7139 Жыл бұрын
@@CouchPolyglot De todas maneras el video me gustó mucho y son solo detalles. ''Pajitas que le caen a la leche'', como decimos por acá. ''Moltes gracies.'' Estoy aprendiendo un montón. !Ya puedo leer el catalán! Acabo de leer una breve historia de la literatura catalana ''en catalá''. (''Catalá'' es con acento grave, pero no tengo.)
@AitorKravitz
@AitorKravitz 3 жыл бұрын
Nice video, only one thing, you said that italian and spanish have less vowels than catalan. Italian has the same vowels than in catalan, except for the "neutra" (in standard italian, but in most dialects they have it). Greetings from BCN!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
thanks, when I did this video I only heard 5 🤣🤣🤣. Now I know better! 😄
@AitorKravitz
@AitorKravitz 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot yes, in italian there are two E and two O like in catalan. Salut! 😊
@unanec
@unanec 3 жыл бұрын
@@AitorKravitz in catalan there Is the neutral vowel (schwa), catalan has 8 vowels so she Was right if i am not wrong
@AitorKravitz
@AitorKravitz 3 жыл бұрын
@@unanec I said that in my comment, I spoke about neutra... But my comment was overall because many people think that italian has the same vowels than spanish (like she recognized), but italian has 2 E and two O like in catalan.
@maricarmiranda08
@maricarmiranda08 2 жыл бұрын
Hi Laura! I need to learn Spanish and Catalan, but not sure where to start. Haha. They said you can learn two languages at the same time. But… Do you suggest to learn Spanish and Catalan at the same time or not?
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
I would say it depends on which language you will be needing most. I would personally learn one first, and then the other. In my experience it works better, but learning both at the same time is not impossible either :D
@AJos17
@AJos17 3 жыл бұрын
Azur does exist in french too. And le compte too. Actually it seems like it is easier for us (french people) to understand the other languages because we have lots of equivalent words.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Yeah, I get this feeling with romance languages in general. For instance, we do not say "jour" for "day" in Catalan or Spanish, but we have words with the same etymology, such as "ajornar" (in Catalan, "leave it for another day") or "jornal" (in Spanish, work that is done in one day). And that is just an example, I feel like this happens a lot 😄
@deoirdanandrei1512
@deoirdanandrei1512 3 жыл бұрын
Something interesting, in Catalan the word jorn also exists, és un sinònim de dia. But dia is much more used than jorn. In Occitan it’s the complete opposite, though the Occitan word dia does exist to say day, jorn is much more used. Also in French there is the word di, but it’s rarely used, jour is almost exclusively used, same for Italian with the word dì. Català: El dia (lo dia, es dia en dialectes) El jorn (lo jorn, es jorn en dialectes) Occitan: Lo jorn (eth jorn en gasgon) Lo dia (eth dia en gascon) Français: Le jour Le di (almost unused nowadays, even regionally, but does exist) Italiano: Il giorno Il dì
@ALEXOUKAKOU
@ALEXOUKAKOU 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot in a way yes you do because actually jour/journée and giorno come from diurnum (tempus) which is cognate with dies from which día comes from. Also, the -di at the end of french and italian names for the days of the week come from dies.
@FLeyeinthesky
@FLeyeinthesky 2 жыл бұрын
In dialetto trentino (Trento, N-Italia) ci sono alcune parole o espressioni molto simili o uguali al catalano; riferendomi al tuo video per esempio Bondì (Bon dia), Bon Nadal e Gat. Molto interessante!!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
non è la prima volta che sento questo! M'agradaria molt parlar amb algú que parli aquest dialecte :)
@FLeyeinthesky
@FLeyeinthesky 2 жыл бұрын
@@CouchPolyglot ti scrivo in italiano perché ho visto che lo parli molto bene; dunque il dialetto trentino appartiene alla famiglia delle lingue romanze occidentali (come il catalano) e in particolare alle lingue gallo-italiche, essendo una specie di “transizione” fra il lombardo e il veneto; una delle sue caratteristiche è avere anche diverse parole di origine germanica (come forse sai già l’attuale Trentino, cioè la provincia di Trento, assieme all’Alto Adige/Südtirol e all’attuale Tirolo austriaco faceva parte di un’unica regione “Tirolo” che per molto tempo ha fatto parte dell’impero austro-ungarico prima di passare all’Italia nel 1918), per esempio: bòcia (bambino), matèl/matèla (ragazzo/a), prosàch (zaino), paar (paio), sine (rotaie), stanghe (sbarre del treno), sparzi (asparagi), articioch (carciofo), staif (forte, robusto), ecc. Esistono poi alcuni “falsi amici” con la lingua italiana, per esempio “esser tesi” in trentino significa “ essere sazi, aver mangiato troppo” ma in italiano vuol dire “essere nervosi, preoccupati”; oppure “tastar(e)” in trentino significa “assaggiare” ma in italiano vuol dire “toccare”, o ancora il taccuino in trentino è il portafoglio mentre in italiano è il block-notes, ecc. Purtroppo ultimamente il dialetto trentino si è molto “italianizzato” e diversi termini originari sono quasi scomparsi, ma comunque viene ancora abbastanza parlato, anche se non sempre dai giovani. Adess provo a scriverte qualcoss en tel me dialèt, che l’è el trentìn de Trènt (l’è en po’ diferènt da quel de altre parti del Trentin e anca dal ladìn, dal zimbro e dal mòchen, le altre lengue che le ven parlade en Trentin oltre al taliàn), spero che te pòdi capirme. Temp fa ho conossù na siora trentina che la me contava che per laorar l’era nada a viver arènt a Barcelona, e la m’ha dit che le prime volte per capirse co le altre persone ela la parlava en trentin e lori i ghe rispondeva en catalàn, e i se capìva ‘bastanza bèn. E complimenti per il canale, mi iscrivo subito! :)
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
@@FLeyeinthesky grazie tante per il tuo comento, mi sembra interessantissimo! :). Ho capito tutto quello che hai scrito in trentino anche se ho dovuto leggere le frasi due o tre volte. Ci vediamo sul canale! :)
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 Жыл бұрын
In the piedmontese language, in the norrthern Italy, Travajè means "To work".
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
interessante, grazie per il tuo comento :)
@o_felipe_reis
@o_felipe_reis 3 жыл бұрын
And Portuguese as well hehe! Great video!
@o_felipe_reis
@o_felipe_reis 3 жыл бұрын
Bom dia. Boa noite. Feliz natal... as you see... so similaaaaaaar
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
obrigada, I did not want to include it not to make any mistakes, but was hoping for such a comment 💗
@o_felipe_reis
@o_felipe_reis 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot 😘
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 3 жыл бұрын
Não tenho nenhum.
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 3 жыл бұрын
Tenho vinte anos.
@osvaldobenavides5086
@osvaldobenavides5086 3 жыл бұрын
In Spanish the word "can" for dog also exists and is still in use but not as much as perro.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
thanks for that, I did not know! I have never heard it in Spanish, it must depend on the region I guess 😄
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot , es una palabra más elegante, más literaria.
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot las Islas Canarias se llaman así porque había una gran cantidad de perros cuando llegaron los españoles. Y el pájaro, el canario, se llama así porque es originario de las Islas Canarias.
@gio_toro856
@gio_toro856 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot si varias ejemplo perro-can. Gato-felino-. Burro- asno caballo-equino cabra-caprino. Vaca-vacuno....si usas sinónimos en castellano puedes decorar con moderada facilidad italiano y latín
@qllach
@qllach 3 жыл бұрын
And in the Balearic Islands they usually use "ca" instead of "gos".
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 Жыл бұрын
In Italy "Traballare" means to have an unstable equilibrium, to tremble or to shake. "Questo tavolo traballa", this table is not stable. We colud sya also "Questo tavolo è traballante": traballante is the adjective related to traballare. Traballante could be used also for uncertain or short.-lived situation.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
molto interessante, grazie per il commento :)
@michele3900
@michele3900 Жыл бұрын
But it's not cognate with the word for work in Catalan, Spanish, Portuguese, french. It's tra+ballare, cognate with Bailar and similar words to dance. The Italian cognate is travaglio.
@alessandro185
@alessandro185 8 ай бұрын
@@michele3900esatto la parola affine è travagliare, non traballare
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 3 жыл бұрын
En español tenemos can.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Pues no lo sabía, cada día se aprende algo nuevo :)
@MartimCorreia10
@MartimCorreia10 2 жыл бұрын
5:02 Por momentos pensei que estava a ouvir português, porque em português diz-se trabalho e o lh tem o mesmo som que ll em catalão e a pronuncia estava exatamente igual ao português de portugal claro. 8:17 em português diz-se também viajar só que nos pronunciamos o r final e também diriamos " Eu adoro viajar" ou "Eu gosto de viajar" ou "Eu amo viajar" depende de pessoa para pessoa, porque dizer agrada é um pouco estranho. 10:03 também em português se diz "Não tenho nenhum" como em espanhol por isso não é so o espanhol Salutacions de Portugal
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
Que interessant, gràcies :)
@ac9184
@ac9184 Жыл бұрын
That’s sooooo interesting!! I keep noticing all the time that northern Mexican Spanish has so many “catalanismos” . We sometimes say “me dicen la/el (Nombre)“
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 11 ай бұрын
That is indeed super interesting, thanks for sharing :)
@michelefrau6072
@michelefrau6072 3 жыл бұрын
Fun fact: sardinian as Catalá uses the verb "to say" for introductions, but we don't use the latin verb dicere, instead we use the verb narare, so I'll say "mi naro Michele"
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
That is very interesting, thanks! :)
@michelefrau6072
@michelefrau6072 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot Sardinian, especially in the south, had a great influence during the catalan administration, we have a lot of loanwords, legiu for ugly, aici for so, matessi for same, and so on, there are too many to put here a list We even use this idiom : no conoscit su cadelanu, he doesn't know the Catalá, to address someone that can't speak correctly or talks gibberish
@manuramirez1057
@manuramirez1057 2 жыл бұрын
Actually for “lovoro” in centro we have a similar word “labourer”
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
interesting :O
@manuramirez1057
@manuramirez1057 2 жыл бұрын
@@CouchPolyglot but in French Labourer the cognate of lavorare is mainly used in terms of working the fields eg: je laboure les champs de maïs
@manuramirez1057
@manuramirez1057 2 жыл бұрын
@@CouchPolyglot nice video by the way ;-)
@cinda1232
@cinda1232 3 жыл бұрын
Un xicotet apunt sobre el us de "si us plau" és que a València, a algunes zones es comú sentir utilitzar "per favor", cosa que no se si ve desde l'antiguetat o ha segut un prestec recent del castellà. Altra xicotet apunt seria l'oritge de la paraula castellana "Navidad" que deriva de "Natividad" és dir, naixer.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
moltes gràcies pels teus apunts, sí, tens tota la raó! 😊
@PakSilvers
@PakSilvers 3 жыл бұрын
En català i en valencià també nadal té el mateix origen etimològic, de nadó (recent nascut/bebè) a nadal.
@atencioso33
@atencioso33 3 жыл бұрын
😁 El procesador se detiene, 😁😊😆, ¡las pronunciaciones se parecen a los mismos sonidos!gran video hermosa Laura 🙏, gracias! 😊tu pronunciación me encanta! jajaja, sta imparando l'italiano perfettamente ♥ ️🌟🌟🌟🌟🌟👏👏👏, "Alberto ganará un competidor fuerte 😊 " Abraço, muito obrigado por compartilhar seus conhecimentos 🙏♥️ Boa noite 😊, já estou aguardando a próxima aula !👏👏👏 Esa frase esta en português Brasil" " Saudade "😊
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
muito obrigada, I hope I find the time to learn Portuguese next year, love this language 😊😁
@atencioso33
@atencioso33 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot count on me for whatever you need! 😊 ♥️
@eliezerkraiman48
@eliezerkraiman48 3 жыл бұрын
Joyeux might not be similar to words in other romance languages but it is similar to the English word joyous so if you know english you could sort of understand it.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
You are right! :), also we do have "joiós" in Catalan too, but it is not used as often as "joyeux" in French I would say
@eliezerkraiman48
@eliezerkraiman48 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot That is interesting, many times Catalan is the only romance language that shares similar words/vocabulary with French.
@alessandro185
@alessandro185 8 ай бұрын
@@eliezerkraiman48 actually French and Italian are the closest romance languages in vocabulary. And also Joyeux --> Gioioso
@andifajariskandar2221
@andifajariskandar2221 3 жыл бұрын
I think italian very close with spanish than french
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
yeah, the pronounciation at least is a lot similar 😊
@andifajariskandar2221
@andifajariskandar2221 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot last comparing, in italian we can say "Felice Natale" it was proof very similiar with spanish. 😎
@MaestroSangurasu
@MaestroSangurasu 3 жыл бұрын
I am french I am agree
@Svnfold
@Svnfold Жыл бұрын
Alot of vocabulary is similar to French as well....thou
@stephanedumas8329
@stephanedumas8329 Жыл бұрын
​@@Svnfold Yes vocabulary French is simular italian than spanish and other romance language French italian lexical 89% italian spanish 82% And portuguese is simular spanish lexical 89%
@diegov3211
@diegov3211 3 жыл бұрын
"buen día" also exists in spanish.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Hola Diego, es cierto. Sin embargo, en España se usa mucho más "Buenos días" 😊
@danx3004
@danx3004 3 жыл бұрын
En México existen los dos, pero el más usado es "Buenos días"
@alexelpillo_o754
@alexelpillo_o754 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot in spain 'buen dia' its for spontaneous greeting
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 3 ай бұрын
Creio que o catalão poderia servir de idioma global... (se tivesse muitos falantes)... a semelhança lexical com vários idiomas é grande.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 ай бұрын
seria molt pràctic per mi :)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 3 ай бұрын
@@CouchPolyglot sim... uma vez conversei em catalão com um italiano que sabia espanhol. Ele me entendeu bem.
@MrAbuzayd
@MrAbuzayd 3 жыл бұрын
Hola I am fluent french speaking learning Spanish language and I would like to practice my Spanish so that I can speak fluently when I move to Madrid
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
That is a good idea, not everyone in Spain speaks good English, so you will need to learn some Spanish, plus it is a beautiful language 😄. I have a whole playlist to learn Spanish: kzfaq.info/get/bejne/hquDia6lpr3TaXk.html You can always activate subtitles either in Spanish or English, hope it helps :)
@MrAbuzayd
@MrAbuzayd 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot I prefer the Spanish subtitles it's much more easier for me+Spanish is very close to French
@kame9
@kame9 3 жыл бұрын
a bealears deim ca/cussa i a qualsevol part que xerrin catalá quiso també. En castellano es can, se dice peliqueria canina y no peliqueria perruna.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Molts gràcies, aviat faré un vídeo sobre dialectes i hi apareixeran exemples de les balears 😊
@kame9
@kame9 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot super, a vegades no hi ha diferenecis, altres vegades poques y després a vegades si en hi ha :D,
@unanec
@unanec 3 жыл бұрын
Quisso a Barcelona es la forma infantil, Prové del so que es fa per fer vindre un gos (ksskssksskss), de la mateixa manera que en italià a les vaques els nens li diuen muca perquè fan Mu i en castellà als gossos els hi diuen guagua. A les Balears quisso és una paraula més o també es la manera infantil?
@kame9
@kame9 3 жыл бұрын
@@unanec a balears es una paraula más , normalment deim "un canet" o "una cusseta" de manera infantil
@auxvainqueurs
@auxvainqueurs Жыл бұрын
je n'en ai aucun...tu as voulu dire? me encanta tu canal. por favor haz mas vídeos
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Mais oui! ¡Tienes toda la razón! El problema es que ya no puedo corregirlo jejeje ¿Has visto el vídeo de hoy? :)
@auxvainqueurs
@auxvainqueurs Жыл бұрын
@@CouchPolyglot todavía no pero lo veré esta noche. de nuevo, gracias por tus vídeos! me encantan!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
@@auxvainqueurs muchas gracias :)
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 Жыл бұрын
"Buongiorno" with the letter u. "Bongiorno" , without u, is a surname, relatively common!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
oh really? how interesting :). Grazie!
@michelefrau6072
@michelefrau6072 3 жыл бұрын
I'd add those sentences in portuguese and sardinian, northern and southern Good day Bom dia Bona die Bona diri My name is Me chamo Mi naro Mi nau I have 20 years Eu tenho vinte anos Deo apo binte annos (northern is more conservative and uses the verb have to indicate possession) Deu tengu binti annus (southern is more innovative and uses the verb tenere like spanish and portuguese do) The sky is blue O ceu é azul Su chelu est asuru (su is the article "salat" from ipsum case, currently is still used in Sardinian, mallorquin catalan dialect and provencal occitan) Su celu est asuru/brau I work at the city center Eu trabalho no centro Deo trabaglio in su centru Deu traballu in su centru I have a cat and a dog Eu tenho um gato e um cão/cachorro Deo apo unu gatu e unu cane ( as above, have to indicate possession) Deu tengu unu gatu e unu cani (as above, tenere to indicate possession) I like to travel Eu gosto de viajar Mi piachet/agradat viagiare Mi praxit/agradat biaxai ( x is pronounced as a french j) The bill, please A conta, por favor Su contu, pro piachere Su contu, po praxeri I don't have any Eu não tenho nenhum Deo no nde apo perunu/mancunu/nemos Deu non ndi tengu perunu/mancunu/nisciunu/nemus Merry Xmas Feliz Nadal Bonu Nadale Bonu Nadali
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
WOW, thanks a lot, moltes gràcies, muchas gracias, grazie mille, merci beaucoup 😍😍😍
@deoirdanandrei1512
@deoirdanandrei1512 3 жыл бұрын
For South Sardinian (campidanese) I’ve never encountered bona diri, I’ve only even seen/heard bona dí, but diri might be a variation? For North Sardinia (logudorese/nuorese) I have definitely also heard the verb tenere used; deo/eo/jeo apo binti/vinti annos as well as deo/eo/jeo tengo/tenzo/tenjo binti/vinti annos. In North Sardinian centru isn’t very common, tzentru or even chentru in some Nuorese variants is used, centru is more Campidanese. The verb piachere is also piaghere/praghere. Other than that it’s great to see someone posting about Sardinian! Gratzias medas!
@deoirdanandrei1512
@deoirdanandrei1512 3 жыл бұрын
Also I forgot, in Campidanese, further South (like in Casteddu) it’s praxi, further north close to south Logudorese it’s praxiri, and praxeri in the variants of central Sardinian that are ambiguously either or.
@michelefrau6072
@michelefrau6072 3 жыл бұрын
@@deoirdanandrei1512 si, l'apocope della "ri" è tipica della sud-ovest, diciamo nella fascia dal Sulcis al basso Campidano, andando verso oriente, sarrabus e Ogliastra la ri persiste e si usa diri al posto di "dì", così come nei verbi quindi trovi essiri al posto di essi, e così via, l'uso di centru in logudorese è stata probabilmente una svista o l'autocorrettore del Cell, non passando per il CROS non me ne sono accorto
@michelefrau6072
@michelefrau6072 3 жыл бұрын
@@deoirdanandrei1512 si ovviamente logudorese e campidanese si infiltrano l'un con l'altro nelle zone di mesania, con prestiti nei vocaboli e nella fonetica, solo qualche stolto persiste nel dire che campidanese e logudorese siano due varianti scarsamente intellegibili l'un con l'altra
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 Жыл бұрын
In italy we have the word "Travagliato", an adjective. It means "Troubled", "Worried", "Difficult". Il viaggio è stato travagliato. The voyage was difficult. We have also "Travaglio", an anguished problem. Travaglio is also the last period of pregnancy, just before childbirth.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
that is interesting! Grazie :)
@val91201
@val91201 3 жыл бұрын
Laura, 'he comido' is the past tense and 'j'ai vingt ans' shows possession, not quite the same
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
it is different indeed, you could compare "j'ai vingt ans" with "tengo veinte años", and "he comido" with "j'ai mangé". In French both use "j'ai" (avoir) but in Spanish two different verbs are used
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 6 ай бұрын
O catalão tem boas semelhanças com o português... inclusive a letra Ç !!! esperança, aliança, França etc.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 6 ай бұрын
Cert, s'assembla força :)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 5 ай бұрын
As vezes o catalão é mais próximo do italiano e do francês..... Esp: Entonces Cat: Llavors Fra: Allors Ita: Allora E: Todavia C: Encara F: Encore I: Ancora E:Hablar C: Parlar F:Parler I:Parlare...
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 4 ай бұрын
Sí, potser és perquè el castellà té més influència de l'àrab que les altres llengües
@albertoferraris5421
@albertoferraris5421 Жыл бұрын
In italy "Azzurro" means light blue and "Blu" means dark blue. They are distinct nuance of blue. Azul could be translated with "Turchese", a particular form of blue.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Grazie mille per l'informazione :)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 5 ай бұрын
A Espanha tem que se lembrar que o catalão pode servir de trampolim pro aprendizado de francês, italiano.... e até mesmo.... português e romeno.... Imagina no setor turístico... os catalães tem grande facilidade pra se comunicar com os turistas...
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 4 ай бұрын
Sí, l'italià i el francès són més fàcils d'aprendre si parles català i castellà (i no "només" castellà). Però crec que si parles portuguès també és fàcil, oi?
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 4 ай бұрын
@@CouchPolyglot Sim, português e catalão são similares... evidência...... Aliança, esperança, força, caça, llençol-lençol etc. a letra Ç !!
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 6 ай бұрын
Sóc de la lusofonia i esmentaré les llengües més fàcils d'entendre (forma verbal). gallec, castellà, català-occità, italià i romanès.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 6 ай бұрын
Moltes gràcies, obrigada ;)
@PopescuSorin
@PopescuSorin 3 жыл бұрын
🇷🇴 RO - 1) Buna ziua 2) Ma cheama 3) Am douazeci de ani 4) Cerul este albastru / azur / bleu 5) Lucrez in centru 6) Am o pisica si un caine 7) Imi place sa calatoresc 8) Nota de plata, va rog 9) Nu am niciunul 10) Craciun fericit
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
thanks a lot!!! 😊
@missuisse2008
@missuisse2008 Жыл бұрын
En français on peut dire voyager me plaît ou ça me plaît de voyager…
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
merci bcp! :)
@alfonsmartinez9663
@alfonsmartinez9663 3 ай бұрын
In Majorcan they use "ca" for dog and not "gos". In some dialects of the occitan language you also have the word " gos" for dog.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 ай бұрын
That is true
@emmasayers7576
@emmasayers7576 3 жыл бұрын
Natale - in English, we use "natal" when talking about birth, for example anti-natal classes. Unlike the usual use of "anti", this is not some sort of class to prevent or reverse a birth (maybe involving some sort of industrial-strength cork?) but rather anti like antes (before) birth. English is the love child of many European languages...
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
I did not know that, thanks :)
@bilbohob7179
@bilbohob7179 3 жыл бұрын
Wow, weird The prefix is better PRE, before and POST after ANTI sounds to against
@emmasayers7576
@emmasayers7576 3 жыл бұрын
@@bilbohob7179 I just realised I made a mistake, it should be antenatal.
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 6 ай бұрын
1 Unchiului meu îi place acest camp nou. 2 Focul este coșmarul naturii. 3 Elevii au creion, stilou și caiet. 4 Capul este o parte a corpului. 5 Acest joc este distractiv. Iti este usor romana? ai inteles ceva?
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 6 ай бұрын
Without using a translator: 1) something about camp now being your favourite place? (what's up with "unchiului") 2) That one is super hard, if I had to guess I'd say something about the cosmos and nature? 3) Put up the pencil, the pen is falling? 4) The head is a part of the body? 5) This game is entertaining? I liked the game, tell me how I did :). The first and second one were the hardest!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 6 ай бұрын
I cheched with a translator and saw only the second two were correct hehehe "Unchiului" now makes sense, and now that I now what it says in number 2, I can see the root for "fire" and "nightmare" (similar to French)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 6 ай бұрын
@@CouchPolyglot Unchi = Oncle Focul = el foc
@gettindizzy4782
@gettindizzy4782 11 ай бұрын
5:15 en argentina i uruguai fem servir el verb “laburar” en comptes de “trabajar” quan parlem en situacions informals
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 11 ай бұрын
Que interessant :)
@MsCliveharper
@MsCliveharper Жыл бұрын
For the Portuguese comparisons you will see may similarities to all 4 languages. For example: Bom dia Gosto de viajar Não tenho nenhum O céu é azul Chamo-me (me chamo em Brasil) Tenho vinte anos Trabalho no centro A conta por favor Bom natal
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Obrigada :)
@MsCliveharper
@MsCliveharper Жыл бұрын
@@CouchPolyglot de nada! Pero creo que debería ser “feliz natal”
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
Desde as olimpíadas de 92 tenho escutado a língua catalã. Logo, não tenho dificuldades em compreendê-la.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Obrigada, em passa el mateix amb el portuguès, l'entenc bastant bé :)
@fabiolimadasilva3398
@fabiolimadasilva3398 Жыл бұрын
@@CouchPolyglot existe uma conexão misteriosa entre nós 😉
@jLjtremblay
@jLjtremblay 2 жыл бұрын
Careful! Don't confuse "ne" and "en" in French. Je n'en ai pas. (J'en ai pas.) = I don't have any. Je n'ai aucun... = I don't have any/no... (Needs to have something after "aucun" to finish the thought.) (To make this even more complicated, in Canada in informal speech we say "n'en" for "en.") "ne" is a negative particle that we usually ignore in speech. "en" is a pronoun that means "some/any; of it/them." Keep up the good work with your French! Tes exemples étaient bien choisis. Bravo!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
merci pour le commentaire, I did mess it up a little with the "en" / "ne" 😅 I will double check all examples before publishing next time 😂. Merci 😁
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 4 ай бұрын
catalão e romeno são similares.... exemplo... camp, nou, verb, amic, verb, oncle(unchi), cunyat (cumnat) etc.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 ай бұрын
Que interessant! Gràcies!
@janroelofsen7652
@janroelofsen7652 2 жыл бұрын
Hola Laura. Molt tipic es la semblança entre la conjugació de algunes verbs amb ir en català i italià. Se posen el entrefix 'eix' en català i 'isc' en Italià amb les mateixos persones: 1,2 i 3 singular i 3 plural. Per exemple on diu: prefereixo en català i preferisco en italià. També tipic es la semblança entre els possesius en català i italià amb l'us del article: per exemple en català on diu: la meva casa i en italià on diu: la mia casa. Espero que lo entens. Salutacions Jan
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
ei Jan, tens raó, no m'hi havia fixat! Tu quines llengües parles? :)
@janroelofsen7652
@janroelofsen7652 2 жыл бұрын
@@CouchPolyglot parlo holandés, la meva llengua materna, anglés, català, castellà, italià, una mica turc i arab. M'ha adonat que el plural en castellà de buenas dias, buenas tardes i buenas noches está també en el turc. Iyi gunler, iyi aksamlar i iyi geceler son també en plural. El suffix ler i lar es plural i significa respectativament: bon dia, bona tarda i bona nit. Salutacions Laura. Fins una propera!
@edwardsaulnier892
@edwardsaulnier892 8 ай бұрын
The Spanish 'Navidad' comes from Latin 'nativitas / nativitatus' As you can see the Spanish form has lost a syllable. The Latin form is a derivative of the Latin verb 'nasco, nascere, natus' = to be born.' In English we have the word 'nativity', which comes from the Latin derivative above, but through French. As for the French 'Noel', it is from the Latin 'natalis' = 'birth' just like the Catalan and Portuguese 'Nadal' and the Italian 'Natale'
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 8 ай бұрын
Thanks 👍
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx 2 жыл бұрын
En Argentina no dicen Buenos días sino Buen día todo bien ? 😁
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
es verdad :D
@davidjosegomes7768
@davidjosegomes7768 2 жыл бұрын
She did not include here, Portuguese and Romanian.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
I only included the languages I speak, feel free to add the translations if you wish :)
@juandiegovalverde1982
@juandiegovalverde1982 3 жыл бұрын
Navidad viene de natividad.
@internalmedicine9982
@internalmedicine9982 3 жыл бұрын
Thanks for a great video. Please make more videos with you speaking Russian.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
I will watch some series/films in Russian and then talk about my experience 😊
@internalmedicine9982
@internalmedicine9982 3 жыл бұрын
@@CouchPolyglot thanks for the response !
@2obese2drive49
@2obese2drive49 3 жыл бұрын
Español de España Catlà Francais Italiano
@sebastianmatiasrandazzo5460
@sebastianmatiasrandazzo5460 2 жыл бұрын
Aquí en Argentina diem també "Buen día", però si, en plural per a la nit ("buenas noches"). També tenim un dialecte que es diu "lunfardo" on utilitzem "laburar" per dir "treballar", de manera informal. El que m'agrada és comparar les semblançes entre els diversos idiomes (francés, italiá, català i castellà) dels pronombres posesius. M'ha sorprés com el català té una linea de l'italià i una altra del francès per persones més properes. I fins i tot, de vegades, el català sembla més proper a l'italià i al francès més que al castellà. "Encore, encara, ancora, i todavía" per exemple. O "fromage, formaggio, formatge i queso". Gràcies pel video Laura
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
M'alegro que t'hagi agradat, a mi també m'agrada comparar llengües de la mateixa família, és molt interessant :)
@davidjosegomes7768
@davidjosegomes7768 2 жыл бұрын
In Portuguese and Romanian, we do not have a similar work, a pronoun, for EN and NE.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
That is super interesting, thanks! :)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 6 ай бұрын
Romeno tem uma boa semelhança com o catalão.... pesquise textos na wikipedia
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 5 ай бұрын
sí :)
@JordiPujadesGirona
@JordiPujadesGirona 2 жыл бұрын
Nice work! A fact: latin didn't have any word to define blue colour so we stole two words, from germanic people (blue/blau/blu) and arabic people (azul/atzur/azur/azzuro). Curiously spanish doesn't have the word from german origin, maybe because the continous contact with arabic people through the Middle Age made it dessapear. Who knows?
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
Wow, that is indeed very interesting, thanks a lot for your comment :)
@MsCliveharper
@MsCliveharper Жыл бұрын
Je ne parle pas français couramment mais je dirais « je n’en ai pas » ou « je n’en ai rien ».
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
oui, tu as raison :D
@aldocuneo1140
@aldocuneo1140 Жыл бұрын
Bongiorno in Italia è bUongiorno, come Bonaparte è BUonaparte. Si dice anche "Buon di ". Nel mio dialetto Liguria lavorare è travagiae. Il francese scritto è più facile da comprendere dello spagnolo, parlato è più comprendibile lo spsgnolo.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Grazie tante, e grazie per le correzioni 😌👍
@Ericson-vk6bx
@Ericson-vk6bx 2 жыл бұрын
I am Peruvian for me Catalan is more like Portuguese phonetically and Italian with Spanish successively 😁
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
interesting :D
@victor13006
@victor13006 Жыл бұрын
@10:00 In French we say : "Je n'en ai aucun"
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
merci pour la correction!! :D
@giovigiova
@giovigiova Жыл бұрын
giirno viene dal layino de urno...
@webdelpep2003
@webdelpep2003 2 жыл бұрын
Les paraules Nadal, Nöel i Natale tenen el seu origen en el llatí, de la paraula "Natalis" i Navidad de "Nativitas".
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
Sí :D
@sebastianjack2341
@sebastianjack2341 2 жыл бұрын
*romanian and portuguese left the chat*
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
hehehe I just took the languages I have learned :D But I love both Romanian and Portuguese, they are on my list! :)
@sebastianjack2341
@sebastianjack2341 2 жыл бұрын
@@CouchPolyglot oh wow, i wish to know french, italian and spanish too 😅 Well thanks for replying and great video :) I am Romanian
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 6 ай бұрын
intelegi romana? Limba română este vorbită în România și Moldova. Steagulele naționale ale României și Moldovei sunt albastre, galbene și roșii. Am învățat o parte din vocabularul românesc prin italiană.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 6 ай бұрын
In written form, maybe 60-70%? Depending on the topic though :D
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 3 ай бұрын
Você entende essas palavras em português? doçura, aliança, esperança, açúcar, situação, aço, espaço , dança, paçoca, cobrança, açaí, Suíça, calabouço , serviço, ouriço, preço , golaço, braço, praça, desgraça, rechaçar, lençol , segurança, justiça, força, março, começar, caça, coçar, cabeça, preguiça, feitiço....
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 ай бұрын
La mayoría sí ☺️
@MaestroSangurasu
@MaestroSangurasu 3 жыл бұрын
French is a language weird and a little unique It is a romance language but very different compared to the others
@roms4154
@roms4154 3 жыл бұрын
because we have celtic and germanic roots in our language that makes it a little bit different !
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
Yeah, I love it! Even after several years of speaking it I still make mistakes 😅 Still I am happy I decided to learn it, it is quite unique and I specially love French music 😄
@davidetoffoletto9981
@davidetoffoletto9981 3 жыл бұрын
@@roms4154 Which French?! Lengue d'oïl or Lengue d'óc? The sencond one is perfectly comprensable, It is the French of Paris you learn at school that is mostly incomprensible - also because of the phonetic
@roms4154
@roms4154 3 жыл бұрын
@@davidetoffoletto9981 french is french ! langue d oil and d oc is the origine of modern french
@davidetoffoletto9981
@davidetoffoletto9981 3 жыл бұрын
@@roms4154 no, Lengue d'óc like Provençal and Arpitan have completly different words and phonetics compared to Parisian French and you can get them super easily
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 4 ай бұрын
Francês parece um latim "germanizado".... Por isso a maioria não entende na forma falada! Até mesmo o romeno falado é mais fácil!
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 ай бұрын
És veritat!
@paolorossi9180
@paolorossi9180 Жыл бұрын
In italiano esiste anche il termine aggradare.Il cielo e' azzurro o celeste e' piu' corretto,perche' il blu e' un colore piu' scuro.IL lessico italiano ha una similitudine con quello catalano del 87%
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Grazie tante per il commento :)
@paolorossi9180
@paolorossi9180 Жыл бұрын
@@CouchPolyglot di nulla
@EdwardofWoodstock-bc9ue
@EdwardofWoodstock-bc9ue 3 жыл бұрын
il cielo : esatto in italian
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 3 жыл бұрын
grazie! :)
@JoseAntonio-tt2mb
@JoseAntonio-tt2mb 2 жыл бұрын
Catalão e uma mistura de italiano francês e espanhol .
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
A mi em sembla que el portuguès és una barreja del castellà i el català hehe :)
@baronmeduse
@baronmeduse 2 жыл бұрын
Je n'en ai aucun. And indeed: Je n'en ai pas.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
Merci :)
@stephanobarbosa5805
@stephanobarbosa5805 Жыл бұрын
entende isso em italiano ? 1 la dona troverà la finestra domani 2 forchetta, pane, tavola , formaggio.... 3 Marco taglia la pizza... 4 Fa freddo !
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot Жыл бұрын
Sí :)
@webdelpep2003
@webdelpep2003 2 жыл бұрын
La paraula "blau" ve del germànic i "azzurro" i "azul" ve de l'àrab andalusí lazawárd, variant de lāzawárd lapislàtzuli (mineral) i d'aquí va passar a designar el color blau per ser aquest el color del mineral. El terme àrab és d'origen persa. A la mateixa família etimològica pertany lapislàtzuli i "azur" que també es deia en català antic al color blau i encara es diu així en heràldica.
@CouchPolyglot
@CouchPolyglot 2 жыл бұрын
Que interessant :D
Can Argentinians and Italians understand each other?
20:27
Ecolinguist
Рет қаралды 272 М.
Spanish vs French (How Similar Are They?!)
21:15
Langfocus
Рет қаралды 1 МЛН
I Need Your Help..
00:33
Stokes Twins
Рет қаралды 142 МЛН
1 класс vs 11 класс (неаккуратность)
01:00
БЕРТ
Рет қаралды 4,7 МЛН
Eccentric clown jack #short #angel #clown
00:33
Super Beauty team
Рет қаралды 23 МЛН
Dynamic #gadgets for math genius! #maths
00:29
FLIP FLOP Hacks
Рет қаралды 18 МЛН
COLONIALISMO LINGÜÍSTICO: CATALÁ COM @CouchPolyglot
19:15
olaxonmario
Рет қаралды 9 М.
POLYGLOT speaking 7 LANGUAGES in one take
10:04
Couch Polyglot
Рет қаралды 15 М.
Can French People Understand Catalan? | Easy Catalan 43
16:00
Easy Catalan
Рет қаралды 32 М.
Spanish vs Italian! Can they understand each other?!
9:34
World Friends
Рет қаралды 1,8 МЛН
Why is Catalonia powerful?
13:40
TéléCrayon
Рет қаралды 239 М.
SPAIN vs ITALY? (10 biggest differences?)
8:04
gus1thego
Рет қаралды 284 М.
I Need Your Help..
00:33
Stokes Twins
Рет қаралды 142 МЛН