خدا رحمتت کنه هایده خانم من یک عربم از اهوازم خدا شاهده هروقت دلم میگیره این ترانه انرژی خاصی بهم میده روحت شاد صلطان غم ها
@raminvosuq1694 Жыл бұрын
عرب و عجم و ترک و همه باهم از یک جنسیم ،عرب تاج سراست ،من ترک هستم ولی به جای جای این جهان هستی عشق میورزم این جهان هستی نقطه ای بسیار کوچک از آفرینش خالق هستی و زیبایی اش نقطه ای از مهندسی بسیار عجیب پروردگار است 💫
@saidtaheri4249 Жыл бұрын
شما ایرانی عرب زبانید
@M_amin7 Жыл бұрын
هله ابزودک
@mohammadattiyeh4160 Жыл бұрын
@@saidtaheri4249 شما هم اصالتن عرب هستيد اجداده اصليت عرب هستن
@aminelahi3544 Жыл бұрын
داداش من این چه حرفیه همه ما ایرانی هستیم و تمام عرب اهواز هم یک ایرانیه هایده هم یک ایرانی آروزی موفقیت برای شما دوست عزیز ایرانی ♡
@user-br5ho1bp1u9 ай бұрын
خدا رحمتش کنه من عراقی هستم هروقت دلم میگره این آهنگ گوش میکنیم حتی عراقيا که فارسی بلدن نیست میگن این صداش عجیبه
@kj-yf4zx2 жыл бұрын
صدایی ک از دل میاد ب دل مینشینه 🌺🌺
@ShayanRamazaniАй бұрын
تو غربتم امشب با صدای تو تو آغوش خونوادم خوابیدم روحت شاد و جاودان عشق من از انگلیس
@mahmoodnaseri42283 жыл бұрын
روحتون شاد هنرمند بی تکرار 🖤🖤 🇦🇫💝🇮🇷
@abcd-fy8hh Жыл бұрын
😭❤😭❤😭❤😭❤😭❤😭❤
@marufturayev5760 Жыл бұрын
Хайдех хонима жояшон жаннаба шават,🇺🇿🇮🇷
@alejandra28ification3 жыл бұрын
Almost 31 yrs since she passed and I still Listen to her daily! Rohat Shad, Hayedeh joon Allah remet elsen!, Man khayali doost daram!.😘😭
@caralhoguy3 жыл бұрын
Damn brutal
@amird22652 жыл бұрын
درود بر شما❤️
@Loyalty-122Ай бұрын
How did u know ?
@toryalaybosty34872 ай бұрын
تا ابد زنده یاد از قندهار ،نوروز رفتم باباولی سر کوه شاه غوندان ،کوشی گذاشتم به هایده گوش دادم با صدای بلند و اشکها همچو باران .
@mahirdostalizadeh Жыл бұрын
Don't know why, but every time when listening this I can't hold back my tears 😭😭😭
@shaharminshamal29906 ай бұрын
از افغانستان فقط احمد ظاهر از ایران فقط هایده بی نظیر خدا را شکر در این زمان متولد شدیم تا این دو بزرگوار رو اهنگش گوش کردیم بی نظیر های تاریخ 😢😢😢
@muhammadfakhir89729 ай бұрын
من یه افغان اب خورده زاده همان ایران زمین هستم سرزمین آریا نشین. هایده رو ندیدم ولی تار و پود م به صدا ش وابسته ست... همیشه به یاد کودکی هام و خاطرات تهران... اتابک و همون کوچه خیالی کودکی م صدا شو گوش میکنم. روحت شاد هایده عزیز. ایران دوستت دارم ❤
@Delgarrm7775 ай бұрын
❤❤
@S90sa992 ай бұрын
❤
@yarshah60012 ай бұрын
🎉🎉🎉درود بر شما
@nahidsheikhy1480Ай бұрын
من ایرانی هستم و عاشق آهنگهای افغانی روح هایده عزیز شاد
@AtefehShafie-kf6jx23 күн бұрын
درود بر آریایی پرستان دمت گرم تا حالا افغانی با ریشه ندیده بودم
@GeoAlekos4 жыл бұрын
این ترانه خیلی زیباست ❤️ عشق به ایران از یونان ♥️
@GeoAlekos3 жыл бұрын
@mohammad noorey بیژی کوردان 😍🥰
@danihatami92152 жыл бұрын
یونان چکار میکنی نامیزون 🤣
@GeoAlekos2 жыл бұрын
@@danihatami9215 درود 🥰
@fatemahussainzada50062 жыл бұрын
ترانه بسیار زیباست از دوسلدورف المان
@masihaashori11172 жыл бұрын
@@GeoAlekos چ
@nothingnothing91333 жыл бұрын
گنگ تر از هایده ندیدم خیلی گنگش بالاس آهنگهاش دیوونه می کنه
@user-dv8ys7wr2y2 жыл бұрын
مقبول
@alisoltaniha6340 Жыл бұрын
ماندگارترین صدای موسیقی ایرانی ،روحت شاد بانو ،با هر آواز ،بانوی آواز ،چنگ به دل میلیونها نفر می زنه ،من با آوازهای هایده ،به گذشته های دور میبره آدم رو ،به کوچه پس کوچه های خاطرات..
@byromtaylor64822 жыл бұрын
nowruz mubarak to all Persians love from ireland
@mandana1403 Жыл бұрын
❤️❤️❤️❤️
@dastan7617 Жыл бұрын
nawroz is kurdish day not persian
@SOHEYL Жыл бұрын
عید امسال نوروز هم بر تمام فارسی زبانان جهان مبارک
@byromtaylor6482 Жыл бұрын
@@dastan7617 its all Persia ....others divided it
@byromtaylor6482 Жыл бұрын
یک سال خیلی سریع می گذرد و ما جلوتر زندگی می کنیم اما فقط نگاه کردن به گذشته را یاد می گیریم. از دوستان ایرلندی شما در جزیره زمرد بر همه ایران مبارک باد. انشاالله در سال نو برای شما و عزیزانتان سلامتی و ثروت و شادی آرزومندیم.
@shamsullahmirza41194 ай бұрын
بسيار آهنگ زیبا بسيار دوستت دارم من افغان هستم زنده باد مردم ايران را دوستت دارم 🇮🇷🇦🇫🥰🥰🥰🥰🥰تنها ایران افغانستان
@maryamoen17 күн бұрын
❤❤❤
@amirhossein60663 ай бұрын
2024 و هنوز رو دستتون نیومده بانو هایده عزیز ❤ من یه دهه هشتادیم که همیشه آهنگاتون رو گوش میدم روحتون شاد و یادتون گرامی ❤
In ahang kheili ziba ast.😀 In ahang ra kheili dust daram.😀 This song is very beautiful.😀 I love this song.😀
@user-xv6nd5jd3q3 жыл бұрын
الله يرحمها ويغفر لها يارب العالمين صوت يجننن
@user-ye4tw9nz8y2 жыл бұрын
صوته راااقي
@zulfukarali8600 Жыл бұрын
ويرحم والديك
@Prmrjeiehj Жыл бұрын
Allah rəhmət eləsin .ruhu şad 🖤🌹
@LearnGreekWithYaser4 жыл бұрын
Greetings From rojava syrian , Like this song this voice this music ❤❤❤
@majnaderi19344 жыл бұрын
روحت شاد. یادت گرامی و همیشه در یادها
@inanibrahim41022 жыл бұрын
Slam bo tû yarê kadim .
@bardia.as1389 Жыл бұрын
روحتون شاد بهترین خواننده ی ایران
@HoseinSoleymani-zr4dx4 ай бұрын
روحت شادحنجره طلای ایران سلیمانی ام از ارومیه آذربایجان
@fereshtebahaedini25202 жыл бұрын
Che sedaie Vaqean... Elahi roohesh shad o yadesh o sedash vase Irania ta abad zende bashe
@barangol34782 жыл бұрын
شهبانوی آواز ایران 🌹🌹🌹🌹
@_marwan_ Жыл бұрын
Her voice is just Angelic 🥰 rip and thank you for this masterpiece 🥰🇳🇴
@Ali-ys9nh3 жыл бұрын
❤️👍 دیگه تکرار نمیشه تک بود
@mety33072 жыл бұрын
روحشون شاد واقعا صدای جذابی داشتن
@Loyalty-12210 ай бұрын
باوکە گیان دڵم ژان ئەکات گوێم لەم گۆرانیە ئەبێت
@hasandemir81342 жыл бұрын
Çi straneki xweşe, Xwude diyari şandiye bo hemmû mirovahi Hayedeh....
@nadfoy3 жыл бұрын
Translation of lyric of the song from Persian to English: :ترجمه متن آهنگ از فارسی به انگلیسی سلام من به تو یار قدیمی My hello to you the old friend, منم همون هوادار قدیمی I am the same old supporter, هنوز همون خراباتی و مستم I'm still the same mystic and drunken, ولی بی تو سبوی می شکستم But without you, I'm a broken pitcher of wine, همه تشنه لبیم ساقی کجایی We're all thirsty, o butler, where are you? گرفتار شبیم ساقی کجایی we are captives of the night, o butler, where are you? اگه سبو شکست عمر تو باقی If the pitcher broke, may you still be living, که اعتبار می تویی تو ساقی As you are credit of the wine, you o butler, اگه میکده امروز شده خونه تزوير If tavern has turned into a house of hypocrisy, وای شده خونه تزوير oh it's become a house of hypocrisy تو محراب دل ما You're the altar of our hearts, تويی تو مرشد و پیر You, you're our master and saint, همه به جرم مستی سر دار ملامت Everybody's on the gallows of rebuke for crime of being drunken, میمیريم و میخونیم سر ساقی سلامت We die and sing, hail to the butler, یه روزی گله کردم من از عالم مستی One day I complained about the world of drunkenness, تو هم به دل گرفتی دل ما رو شکستی You felt offended, and broke my heart, من از مستی نوشتم ولی قلب تو رنجید I wrote about drunkenness, but your heart felt hurt, تو قهر کردی و قهرت مصیبت شد و بارید you broke up and your breaking up became a disaster, and it rained, پشیمونم و خستم اگه عهدی شکستم I feel regretted and tired, if I broke a promise, آخه مست تو هستم اگه مجرم و مستم Because I'm drunken of you if I'm guilty and drunken, همه به جرم مستی سر دار ملامت Everybody's on the gallows of rebuke, for crime of being drunken, میمیریم و میخونیم سر ساقی سلامت We die and sing, hail to the butler, میگن مستی گناه به انگشت ملامت They say being drunken is a sin by nudging as rebuke, باید مستها رو حد زد به شلاق ندامت The drunken must be punished by lashes, and a whip of remorse, سبوی ما شکسته در میکده بسته Our pitcher is broken, the door of tavern is closed, امید همه ی ما به همت تو بسته Hope of all of us is dependent on your efforts, به همت تو ساقی تو که گره گشایی By your efforts, o butler, you who are a problem solver, تو که ذات وفایی همیشه یار مایی You who are the essence of loyalty, you are always our friend, همه به جرم مستی سر دار ملامت Everybody's on the gallows of rebuke, for crime of being drunken, میمیریم و میخونیم سر ساقی سلامت We die and sing, hail to the butler, همه به جرم مستی سر دار ملامت Everybody's on the gallows of rebuke, for crime of being drunken, میمیریم و میخونیم سر ساقی سلامت We die and sing, hail to the butler, همه به جرم مستی سر دار ملامت Everybody's on the gallows of rebuke, for crime of being drunken, میمیریم و میخونیم سر ساقی سلامت We die and sing, hail to the butler, سر ساقی سلامت وای سر ساقی سلامت Hail to the butler, oh hail to the butler, سر ساقی سلامت وای سر ساقی سلامت Hail to the butler, oh hail to the butler. نادر. Nader
@nadfoy3 жыл бұрын
@@bn5910 You're welcome. Enjoy the song! 👍🙏🌷
@nadfoy3 жыл бұрын
@@ProyectoRetirado traducción de la canción del persa al español: Mi hola a ti el viejo amigo Soy el mismo viejo partidario Sigo siendo el mismo místico y borracho, Pero sin ti soy una jarra de vino rota Todos tenemos sed, mayordomo, ¿dónde estás? somos cautivos de la noche, oh mayordomo, ¿dónde estás? Si el cántaro se rompió, que sigas viviendo Como eres crédito del vino, mayordomo, Si la taberna se ha convertido en una casa de hipocresía, oh se ha convertido en una casa de hipocresía Eres el altar de nuestros corazones Tú eres nuestro maestro y santo Todos están en la horca de la reprimenda por el crimen de estar borracho Morimos y cantamos, saludamos al mayordomo Un día me quejé del mundo de la borrachera, Te sentiste ofendido y me rompiste el corazón Escribí sobre la borrachera, pero tu corazón se sintió herido rompiste y tu ruptura se convirtió en un desastre, y llovió, Me siento arrepentido y cansado, si rompí una promesa Porque estoy borracho de ti si soy culpable y borracho Todo el mundo está en la horca de la reprensión, por el crimen de estar borracho, Morimos y cantamos, saludamos al mayordomo Dicen que estar borracho es un pecado al dar codazos como reprensión, El borracho debe ser castigado con latigazos y un látigo de remordimiento, Nuestro cántaro está roto, la puerta de la taberna está cerrada La esperanza de todos nosotros depende de sus esfuerzos, Por tus esfuerzos, oh mayordomo, tú que eres un solucionador de problemas, Tú que eres la esencia de la lealtad, siempre eres nuestro amigo, Todo el mundo está en la horca de la reprensión, por el crimen de estar borracho, Morimos y cantamos, saludamos al mayordomo Todo el mundo está en la horca de la reprensión, por el crimen de estar borracho, Morimos y cantamos, saludamos al mayordomo Todo el mundo está en la horca de la reprensión, por el crimen de estar borracho, Morimos y cantamos, saludamos al mayordomo Salve al mayordomo, oh salve al mayordomo, Salve al mayordomo, oh, salve al mayordomo. Nader.
@nadfoy3 жыл бұрын
@@ProyectoRetirado The song language is in Persian (Iranian).
@nadfoy3 жыл бұрын
@@ProyectoRetiradoGracias. Ya compartí traducción en español. Espero que de alguna manera pueda transmitir el significado de la canción. Mantenerse a salvo
@nafasjan89463 жыл бұрын
درود بر شما🌹 ایا برگردان به زبان المانی هم هست؟ با سپاس
@payamzolfaghar5550 Жыл бұрын
دنیا یه کنسرت از شما بدهکاره به ما بانو روحت قرین ارامش ❤️❤️🌹🌹🙏🏼🙏🏼
@sarv8463 Жыл бұрын
عجب حرفی زدی...
@amiraliazadi655210 күн бұрын
صدای تکرار نشدنی ❤❤❤❤
@manlethamlet5 жыл бұрын
2:40 🎤🐢
@ProyectoRetirado3 жыл бұрын
2:41
@cyber.shahriar13 жыл бұрын
What do you mean?
@Daramehr2 жыл бұрын
It's not the same meaning but sounds very similiar when you mention lol
@cht50862 жыл бұрын
به به… روحت شاد زن…🌺😥🌹 چند بار روح وروان مارو صيقل داده ايى آخر!؟ درود بر اردلان سرفراز، فريد زلاند ٢ استاد بى بديل، شاد و سلامت باشيد. شما دونفر به اندازه يك درياى بيكران به موسيقى ما روح و صفا داديد. سپاس
@mehdishamseh18385 жыл бұрын
یادش بخیر یه رفیق داشتم میگفت خش توصداش نیست
@jamesr-s69603 жыл бұрын
همه این خواننده های نسل جدید که میبینی، همه شون روهم بزاری بازم هایده نمیشه
روحش شاد یادش همیشه ماندگار خواهدبود زود از بین همه پر کشید❤
@Idku_bihhh Жыл бұрын
ئەی خودا من ئاشقی ئەم دەنگەم گوێ لە گۆرانه فارسی ناگرم بەس هایدە و دارویش 😍❤️
@user-ss6xx5zb1v6 ай бұрын
وەللە سەوتێ خۆشە ❤
@hasandemir8134 Жыл бұрын
Ji boyi sê rojen dinyaye yê kû hiştin dile me şkesti em ji wê dinyaye biçin bila ev stran diyariya wan be, bila tercüman/wergerinere dile me ye şkesti be...
روحت شاد زن تکرار نشدنی هستی تو خواننده مثل تو نیست و نخواهد بود روحت شاد
@hasandemir81342 жыл бұрын
Hayedeh Xwudavenda dilen şewat... Ax zeman ne zemane bere ye heqiqete ye ...
@empire1200 Жыл бұрын
همین سنگین هم رنگین هم با کلاس خدایش انسان خیلی محترم هستش و فوقالعاده خاکی زنده باشی صدای شما با روحه انسان باز مکنه داریوش عزیز یه دونه ای ❤️❤️🌹🌹🌹
@MahyaNadali-rg7me9 ай бұрын
کاراکتر خاصی داشت برای همین محبوب بود و جه حیف که زود رفت جاش تو بهشته
@alirezagooli2832 Жыл бұрын
بینهایتتت زیبااااا🇹🇷🇮🇷
@ehsannajafi91242 жыл бұрын
خدا رحمتش کنه اهنگ های اینا از دل خونده میشه
@mhmadreza89602 жыл бұрын
ای خدا رو شکرت با این همه خواننده های قدیمی 😭😭😪
@poriya752 Жыл бұрын
روانش شاد
@Amir2354ali14 күн бұрын
صدات مثل لالایی مادره😢😭ای کاش حداقل اون دنیا ببینمت
@omidmoein9788Ай бұрын
خیلی جالبه که هایده عزیز ۳۵ سال پیش فوت کرده ولی هنوزتمامآهنگ هاش دل نشین و زیبا و خاطره انگیز هست از پیر تا جوان کیفمیکننباآهنگ هاش . جای هایده وسط بهشت هستش و تا دنیا هست همهبرایروحش انرژی مثبت میفرستن❤️❤️
@parisanikpeik2050Ай бұрын
Lieber Hayedeh du bist guter Sängerin,Grüße aus Österreich 🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹🇦🇹