Рет қаралды 9,197
Композитор Евгений Птичкин, стихи Роберт Рождественский.
Из к/ф «Судьба», 1977г.
ЭХО ЛЮБВИ
Покроется небо пылинками звезд,
и выгнутся ветки упруго.
Тебя я услышу за тысячу верст.
Мы - эхо,
Мы - эхо,
Мы - долгое эхо друг друга.
И мне до тебя, где бы ты не была,
дотронуться сердцем не трудно.
Опять нас любовь за собой позвала.
Мы - нежность,
Мы - нежность.
Мы - вечная нежность друг друга.
И даже в краю наползающей тьмы,
за гранью смертельного круга,
я знаю, с тобой не расстанемся мы.
Мы - память,
Мы - память.
Мы - звездная память друг друга.
Translated by Zinovy Korovin
THE ECHO OF LOVE
A life goes quickly through sadness and smiles.
The sky could be stormy or azure.
But we hear the echo through hundreds of miles:
we are one,
we are one -
long echo of hearts of each other.
And even as fortune may tear us apart,
may separate farther and farther,
yet, I feel the tenderness with all my heart:
we are true,
we are true,
etErnal carEss of each other. (да, здесь ударения верны)
And even as darkness comes casting its pall,
our closeness will not be smother.
I know, that parting will never befall:
we are sky’s,
we are sky’s,
stars’ memory that of each other.