How Latin became Italian 🇮🇹

  Рет қаралды 220,286

polýMATHY

polýMATHY

Күн бұрын

To try everything Brilliant has to offer - free - for a full 30 days, visit brilliant.org/polyMATHY . The first 200 to sign up will get 20% off Brilliant’s annual premium subscription.
How did Latin become Italian? What are the differences in pronunciation and morphology between Classical Latin and Modern Italian? And what is "Vulgar Latin" exactly? Is it the same as informal Latin or conversational Latin? Is Italian a natural language, or is it artificial? Did Latin have a vowel system of 9 qualities, as W. Sydney Allen (Vox Latina) professes, or is the Calabrese System a better pronunciation model? These questions and more will be answered!
Many thanks to my sponsor Ancient Language Institute. To learn Latin, Ancient Greek, Hebrew, or Old English with some of the best instructors and pedagogy out there, sign up for online lessons at AncientLanguage.com.
Sources: see below.
🦂 Support my work on Patreon:
/ lukeranieri
📚 Luke Ranieri Audiobooks:
luke-ranieri.myshopify.com
🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella "Vir Petasātus"
learn.storylearning.com/lu-pr...
🦂 Sign up for my Latin Pronunciation & Conversation series on Patreon:
/ 54058196
☕️ Support my work with PayPal:
paypal.me/lukeranieri
And if you like, do consider joining this channel:
/ @polymathy_luke
🏛 Latin by the Ranieri-Dowling Method: luke-ranieri.myshopify.com/co...
🏺Ancient Greek by the Ranieri-Dowling Method: luke-ranieri.myshopify.com/co...
🏛 Ancient Greek in Action · Free Greek Lessons:
• Ancient Greek in Actio...
👨‍🏫 My Lingua Latina Per Se Illustrata playlist · Free Latin Lessons:
• Greetings in Latin · L...
🦂 ScorpioMartianus (my channel entirely in Latin & Ancient Greek)
/ scorpiomartianus
🎙 Hundreds of hours of Latin & Greek audio:
lukeranieri.com/audio
🌍 polýMATHY website:
lukeranieri.com/polymathy/
🌅 polýMATHY on Instagram:
/ lukeranieri
🦁 Legio XIII Latin Language Podcast:
/ legioxiii
👕 Merch:
teespring.com/stores/scorpiom...
🦂 www.ScorpioMartianus.com
🦅 www.LukeRanieri.com
📖 My book Ranieri Reverse Recall on Amazon:
amzn.to/2nVUfqd
Intro and outro music: Overture of Die Zauberflöte (The Magic Flute) by Mozart
SOURCES
Vox Latina, by W. Sidney Allen
amzn.to/3WdPxSY
The Regional Diversification of Latin 200 BC - AD 600, by JN Adams
amzn.to/3TRGZ2w
An Anthology of Informal Latin, 200 BC-AD 900: Fifty Texts with Translations and Linguistic Commentary, by JN Adams
amzn.to/3gSPOdM
Social Variation and the Latin Language, by JN Adams
amzn.to/3TQ4tVF
Early and Late Latin: Continuity or Change?, by JN Adams
amzn.to/3WcqzDn
Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France (Arca Classical and Medieval Texts, Papers and Monographs, by Roger Wright
amzn.to/3gVkgE0
Breve grammatica storica dell’italiano, by Paolo D’Achille
amzn.to/3fcfv8V
#latin #italian #linguistics
00:00 Latin to Italian
00:20 What this video will cover
01:32 Sources
03:01 Ancient Language Institute: Now with OLD ENGLISH!
04:25 Starting Point: Latin
06:01 "Vulgar" Latin
12:40 Why Italian does NOT come from "Vulgar" Latin
19:05 When Latin separated from Romance
20:08 Italian...what is it?
21:09 Vowel changes from Latin to Italian
33:37 Vowel Breaking
37:09 Why au doesn't become uo
39:40 Rizotonic vowel breaking
42:42: i to e to i again
43:23 Semivowels
46:09 Consonants
50:58 Intervocalic p t c s
58:09 Short i before vowels
1:01:17 Loss of final s
1:02:16 Raddoppiamento fonosintattico
1:05:02 Morphology & syntax
1:08:12 Accusative for singulars, nominative for plurals?
1:10:07 Loss of neuter gender
1:11:11 Origin of the Italian future tense
1:13:45 Conjunction "that" che
1:14:37 Just the beginning...
1:16:00 Gentle Ben

Пікірлер: 694
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
To try everything Brilliant has to offer - free - for a full 30 days, visit brilliant.org/polyMATHY . The first 200 to sign up will get 20% off Brilliant’s annual premium subscription. Following up on my assertions in this video, I have just published a video on the secondary channel where I discuss the evidence against lax vowels in Classical Latin, namely that [ɪ] and [ʊ] are wrong for ĭ and ŭ: kzfaq.info/get/bejne/g9tdps-Ap9vWpoE.html Thanks for subscribing to both channels! 🦂 Support my work on Patreon: www.patreon.com/LukeRanieri 📚 Luke Ranieri Audiobooks: luke-ranieri.myshopify.com 🤠 Take my course LATIN UNCOVERED on StoryLearning, including my original Latin adventure novella "Vir Petasātus" learn.storylearning.com/lu-promo?affiliate_id=3932873 🦂 Sign up for my Latin Pronunciation & Conversation series on Patreon: www.patreon.com/posts/54058196
@tongobong1
@tongobong1 8 ай бұрын
Great now you should create a video of Slovenian language - how it became Slovenian from the old Church Slavonic and you can compare the transformations.
@michalpijocha4691
@michalpijocha4691 4 ай бұрын
A
@Raphe9000
@Raphe9000 Жыл бұрын
I've long been looking for a comprehensive video on Latin's evolution into the Romance languages. This surely does not disappoint.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
I’m very glad! I had to leave out a lot of details. The sources are in the description
@viictor1309
@viictor1309 Жыл бұрын
Same
@FairyCRat
@FairyCRat Жыл бұрын
Josh from NativLang did the same thing with French, his video is a lot more condensed, but as a native francophone, I found it quite accurate.
@antonioconstantinmusic
@antonioconstantinmusic Жыл бұрын
romanianpelasgian.blogspot.com/2022/10/romanian-is-pelasgian-thracian-language.html
@BigSmallTravel
@BigSmallTravel Жыл бұрын
Latin to Italian ... Very important.
@danielrodelli345
@danielrodelli345 Жыл бұрын
As an Italian that studied Latin at school, thank you for this!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie!
@ForgottenHeroes
@ForgottenHeroes Жыл бұрын
Hello Luke, this is a bit off topic with the video, but I have to tell you a story that you will like to read, I think. I'm half Greek and half Spanish, I was born and raised in Spain, so my Greek is good, but I don't have a native level. The thing is that when I can, I go to Greece in the summer to see my family and friends. Well, this summer I went to the island of Thassos where a friend was waiting for me. To go to Thassos I had to take a ferry from the city of Kavala, in the region of Macedonia. When I got to the port I didn't know which ferry to take, so I asked a young Greek guy he was walking in front of me. He was also going to Thassos and he didn't know which ferry was ours either, so we went together to ask someone from the staff. Once this was resolved and already on the ferry, we started talking. He noticed a weird accent in my Greek and asked me where I'm from, to which I replied him I'm from Spain. The boy told me that he is studying Spanish on his own and we began to have a basic conversation in Spanish (the truth is that he spoke it very well). From there, he told me that languages are his passion, and that he was learning classical Greek and Latin at the same time, and I told him that he also had an interest in these languages. And almost simultaneously, we said each other: "Do you know the KZfaq channel polýMATHY?" We both laughed and were amazed. There you had two strangers who had just met, on a boat in the middle of the Aegean Sea, and both followers of your channel. :) Since that day we have maintained a good friendship and we talk regularly on instagram. How capricious life is.
@Philoglossos
@Philoglossos Жыл бұрын
That's wonderful!
@schrire39
@schrire39 Жыл бұрын
Wonderful story! Are you guys still dating ?
@ForgottenHeroes
@ForgottenHeroes Жыл бұрын
@@schrire39 Well he is living in Greece while I'm from Spain, but we have a very good friendship!
@baronmeduse
@baronmeduse Жыл бұрын
Excellent.
@sbclaridge
@sbclaridge Жыл бұрын
It doesn’t surprise me that a Greek person would speak Spanish pretty well, specifically accent-wise. That’s because Castilian Spanish and Standard Modern Greek share a lot of common phonological features. Despite the large differences in vocabulary and grammar, as well as the geographical separation between Greece and Spain, to the ear they sound almost the same in terms of phonology and rhythm. Being attuned to Spanish (albeit Mexican Spanish), I noticed the same thing when I listened to Anna Vissi’s songs; it sounded strangely “familiar” but I couldn’t understand the words. At the same time, I believe that Standard Modern Greek is based on the Ionian-Peloponnesian dialects spoken in the Athens area. I know Athens isn't technically in the Peloponnese (Peloponnesos), but the Ionian-Peloponnesian dialect area does include the Athens region. To my understanding, although SMG is known and taught all across Greece and Cyprus, other parts of Greece such as Macedonia have their own dialects too (northern dialects in Macedonia's case).
@Pandadude-eg9li
@Pandadude-eg9li Жыл бұрын
Neat! Seeing Latin become Italian is something I've waited for so long to be documented. Can't wait for Spanish, Portuguese, and Romanian! (Nativlang already did French).
@davidlericain
@davidlericain Жыл бұрын
Nativlang's video was amazing. So well made. I've watched it many times.
@Pandadude-eg9li
@Pandadude-eg9li Жыл бұрын
@@antonioconstantinmusic KZfaq doesn't like links. It got deleted, but luckily I got the link.
@jasminevictoriana8999
@jasminevictoriana8999 Жыл бұрын
It's better for Polymathy to make another (and his own) video of this topic (French) , since the one made by NativLang is a bit short.
@SionTJobbins
@SionTJobbins Жыл бұрын
.... and Catalan.
@EnglishOrthodox
@EnglishOrthodox Жыл бұрын
NativLang is top tier
@antistiolabeo8950
@antistiolabeo8950 Жыл бұрын
Not only this guy displays an incredible knowledge in all things regarding ancient Latin and Romance languages, but he also has a very distinctive taste in videography and music that can't go unnoticed. It really helps his communication as a whole giving it a deeper and more effective meaning.
@antistiolabeo8950
@antistiolabeo8950 Жыл бұрын
What strikes me the most about these videos however is the very peculiar and interesting way the narrating voice pronounces every "wh-word" in English, almost emphasizing the "h" in it and separating it from the rest of the word. It's kinda like the "Cool Whip" gag in Family guy, if you know what I'm talking about XD Is that a deliberate choice or just a regional accent thing (which would be surprising considering how much effort he puts in perfecting phonetics and pronunciation even in "undead" languages)?
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
That’s really nice of you, thanks for the comment. As for my pronunciation habits, I have changed my accent somewhat over the years to include a number of archaisms, as I like how they sound.
@anypercentdeathless
@anypercentdeathless Жыл бұрын
Yeah, I like his joke about solecisms. I mean, the irony of purposefully misspelling it as "soloecism"-genius.
@PC_Simo
@PC_Simo 4 ай бұрын
@@antistiolabeo8950 I’ve noticed that, too. That voiceless ”hw”-sound is too archaic, even for most Brits. 😁
@PC_Simo
@PC_Simo 3 ай бұрын
@antistiolabeo8950 The music (and, somewhat, the videography, too) really reminds me of NativLang’s ”The Grammar of Romance” -series, on KZfaq; based on his book(s), by the same name. The topic is also very similar, but it has far more focus, on the horizontal comparison of different Romance languages, and their antecedents; than, on the vertical tracking of phonological, morphological, and syntactic changes; and it seems to favour the ”Allenian” model for (”Vulgar”) Latin vowels; and it definitely doesn’t explore the collapse of the case system, in the more nuanced way. In the series, it’s simply stated that: ”The Accusative case replaced the Nominative case (and others), as the ”basic” form of a noun or an adjective.”; and that’s the end of the day, for Josh. He does mention some exceptions; like, in Old French: ”Loups” (Nomin. Sing.); but, even, for that exception, Josh then goes on to say that it, too, was replaced by the Accusative ”Loup”, in the Singular form; when it’s much more likely that the Nominative Singular ”Loups” simply simplified to: ”Loup”; given that French has always tended to lose final ”-s”:s and ”-t”:s, among some other consonants. Even now; the final ”-s”, in the Plural form: ”Loups” [lʉː], is silent (though, it’s still written).
@IntoMattyy
@IntoMattyy Жыл бұрын
As an Italian i can say that this video is absolutely perfect!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie mille!
@OverlySarcasticProductions
@OverlySarcasticProductions Жыл бұрын
Babe wake up new vernacular just dropped -B
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Haha thanks for watching, my friend
@nigelwiseman8644
@nigelwiseman8644 Жыл бұрын
Phenomenal. I speak Spanish and French (and learned some Latin), not Italian, but this explains so much for me. I always wondered about the change in the future tense (which is the same in French and Spanish). He should get an honorary doctorate for this video. I am in absolute awe of this guy.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Very kind. Let me know where to pick up the doctorate
@SoulcatcherLucario
@SoulcatcherLucario Жыл бұрын
gosh, hearing the italian and latin terms right next to each other are so beautiful
@pestolingo9134
@pestolingo9134 Жыл бұрын
Amazing as always. All of the exceptions are intimidating, but I’m glad to know that they’re mostly well-described! Definitely going to be referring to this later
@davidesperanza7701
@davidesperanza7701 Жыл бұрын
I'm italian and this is so interesting. Thank you Luke!
@Brandon55638
@Brandon55638 Күн бұрын
It was also interesting for me too. Similar vowel changes happened when a dialect of Latin became European Spanish. I'm an American L2 Spanish speaker.
@CabinFever52
@CabinFever52 Жыл бұрын
I'm going to have to check out your whole series. It sounds quite interesting!
@SoulEternalPeaceWarrior77
@SoulEternalPeaceWarrior77 Жыл бұрын
You've outdone yourself Luke, such an AMAZING, well-produced video! Having grown up in a Spanish speaking household & later visiting Italy, it was super intriguing to hear so many identical expressions & words being used. I've come to realize that (even today) Latin is the well-worn bridge many of us use to travel & become acquainted with each other across the Romantic World!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks very much! I hope to do Latin to Spanish in the future
@paulfaulkner6299
@paulfaulkner6299 Жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke I very much look forwards to seeing it
@Valerio_the_wandering_sprite
@Valerio_the_wandering_sprite Жыл бұрын
*Romance
@PC_Simo
@PC_Simo 3 ай бұрын
@@Valerio_the_wandering_sprite Exactly! 🎯👌🏻👍🏻
@luisag2014
@luisag2014 Жыл бұрын
Thank u 4 this viedo being Italian Toronto beautiful Italy 🇮🇹 ❤️
@josephe5717
@josephe5717 Жыл бұрын
Please do this for Spanish and Portuguese! I would like to understand the shift to Argentine Spanish as well with Sicilian immigration and in Brazil as well
@davideaquila
@davideaquila Жыл бұрын
I absolutely love it. I wish I could spend a lifetime listening to videos like this. Thanks Luke
@PodcastItaliano
@PodcastItaliano Жыл бұрын
Amazing video, Luke!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie, Davide!
@jnmg19
@jnmg19 Жыл бұрын
As a graduate in modern languages, your channel is just pure gold!
@jnmg19
@jnmg19 11 ай бұрын
@@LongshanksLongdicc you’re right! Thank u for letting me know! ♥️
@potman4581
@potman4581 Жыл бұрын
I've been waiting for a video like this, and I'm delighted to see you made it. Can't think of a better person to learn this from. Thanks, Luke. Can't wait to sink my teeth into this.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks! I’m just reporting what I’ve read in others’ works
@enzofabbrucci3467
@enzofabbrucci3467 Жыл бұрын
DA STUDIOSO ITALIANO DI LINGUA LATINA DEVO DIRTI CHE QUESTO VIDEO È GENIALE!!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie!
@georgesfeydeaufeydeau6235
@georgesfeydeaufeydeau6235 Жыл бұрын
Thank you. This was a thing of beauty. I enjoyed your focus on Italian (a language I love) but have also learned much about my own language (Spanish), as you anticipated in the introduction.
@Roma_753
@Roma_753 Жыл бұрын
Pelicula pulcherrima. That was incredibly interesting. I've enjoyed it and I think that's one of the most complete videos I've ever seen on KZfaq about evolution of Latin.
@Roma_753
@Roma_753 Жыл бұрын
@Mar Coac yeah pulcherrima, why?
@Roma_753
@Roma_753 Жыл бұрын
@Mar Coac bro are you kidding me?
@Roma_753
@Roma_753 Жыл бұрын
Don't you like Latin?
@DenspanskeVikingo
@DenspanskeVikingo Жыл бұрын
I feel like your presentation is useful for learning stress relief :) the soothing music, combined with your calm and patient voice, really facilitates learning, and calming of the mind. :-) 🤝👏
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
I’m really glad you think that, thanks!
@shaughnfourie304
@shaughnfourie304 Жыл бұрын
I TOTALLY AGREE WITH YOU
@BopWalk
@BopWalk Жыл бұрын
This was the video we all waited for...... Thank you.
@DanielLagunaIHS
@DanielLagunaIHS Жыл бұрын
Very good video. In Portuguese, we can see the phenomenon of the ''new future tense'' using the verb ''to have/habere'' with the ''mesóclise'': ''I will love him = amá-lo-ei (originally ''amar-lo-hei'')''. ''Mesóclise'' sounds arcaic in Brazil nowadays and it's interesting how it proves that the future tense of modern Romance languages come from the infinitive + habere.
@zidokthepriest
@zidokthepriest Жыл бұрын
Noto que eis cá um homem de cultura 🗿🍷
@zidokthepriest
@zidokthepriest Жыл бұрын
E aparentemente temos uma visão política semelhante, um dissidente?
@LuisAbram78
@LuisAbram78 Жыл бұрын
Can't wait for spanish, romanian, french, portuguese... Honestly I'm very excited about the romanian one, bcs of its slavic influence, making it, i would say, the most singular one
@user-ze7sj4qy6q
@user-ze7sj4qy6q Жыл бұрын
theres a nice one about french made by nativlang, and he also has some pretty old videos about the overall change into all the languages which arent super in depth but relevant and interesting
@Jordi_Llopis_i_Torregrosa96
@Jordi_Llopis_i_Torregrosa96 Жыл бұрын
maybe one about Catalan
@florinalfonse4163
@florinalfonse4163 Жыл бұрын
Influența slava in Română? Un exemplu. Cuvântul GĂSI este dat in DEX că venind din GASITI (slav)! Avem însă GHICI = QUED EST ICH(lat), QU'EST ICI (fr) GHICI=GĂSI . Q a devenit G precum AQUA a devenit AGUA(sp)! Ai înțeles ceva?
@Erg893
@Erg893 Жыл бұрын
Ironically Romanian have closer ties with Latin than Italian.
@mahatmaniggandhi2898
@mahatmaniggandhi2898 Жыл бұрын
everyone interested in spanish, portuguese, romanian.... i wanna see how sabir came to be D:
@MrSupernova111
@MrSupernova111 Жыл бұрын
Fascinating! Thanks!
@malachi5813
@malachi5813 Жыл бұрын
I love language, being armenia from the ussr, grew up with that then russian now english and learned some spanish and french but latin and italian is a must for me, this is amazing PolyMath! Love your WORK! Awesomus Maximus man! :)x
@hoangkimviet8545
@hoangkimviet8545 Жыл бұрын
How Latin becomes Italian? Easy, just change the order of the letters in "Latin", then repeat "i" and ""a", and finally arrange all to get "Italian".
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Haha
@ValeriusMagni
@ValeriusMagni Жыл бұрын
Change the order of the letters? Repeat i and a?
@radix133
@radix133 Жыл бұрын
It is such a treat to study Italian!
@mariapicciBeauty
@mariapicciBeauty Жыл бұрын
Uno dei video più interessanti di youtube senza dubbio, grazie Luke! Ottimo lavoro davvero!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie!
@NovaSeven
@NovaSeven Жыл бұрын
I really enjoyed the footage accompanying this interesting essay 👏🏼
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks! It’s 182 clips of video from around Italy (plus a bit of England)
@Krystic111
@Krystic111 Жыл бұрын
I am in awe of the pronunciation system of Latin in its varieties.
@whathappens6877
@whathappens6877 Жыл бұрын
Amazing video! Although it is over an hour long, it still fills short. I'd love to see a video like this about the changes that occur from Latin to my native language, Romanian. You gave us a small glimpse of those changes but I want more. People often neglect our Roman heritage based on the differences between our language and the other, more well known, romance languages and all of the words that we adopted from Turkish and Greek during the Ottoman era and especially from Slavic prior to that. I also wonder if a pre-slavic migration proto-romanian can be reconstructed based on what we know about the evolution of romance languages.
@ItalianByLatin
@ItalianByLatin Жыл бұрын
Thank you for this excellent video, which I absolutely have to recommend to my students who want to delve deeper into the relationship between the two languages.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks very kindly!
@emanuelebucolo3574
@emanuelebucolo3574 Жыл бұрын
Little random fact In Sicilian we don't have the future tense, we express it as the present + adverb For example: Dumani vaju 'n campagna, literally "domani vado" instead of "domani andrò"
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Жыл бұрын
Spanish has this, too. Mañana voy al campo. Mañana iré al campo. Mañana voy a ir al campo. All essentially mean the same thing.
@michaelm-bs2er
@michaelm-bs2er 11 ай бұрын
There actually is a future in Sicilian dialect although it's very rarely used. Saroggiu = i will be. There's also a conditional form "sarìa" which is more similar to other forms in older italian literature and ither romance languages.
@LaPrincipessaNuova
@LaPrincipessaNuova Жыл бұрын
Thanks so much for making this!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks for watching and sharing!
@Reazzurro90
@Reazzurro90 Жыл бұрын
I can't even imagine how long it took you to create this video. I appreciate al your hard work. It's utterly fascinating and even after an hour I feel like it was just beginning to scratch the surface. I'm a bit disappointed that it's over, kind of like a good book. I found particularly interesting the evolution of the future tense and how that occurred. In addition to the excellent content, tangentially, the music and the images you used were incredible as well.
@myunclepete4077
@myunclepete4077 Жыл бұрын
Grazie mille Luke! I watched a documentary about the evolution of french from latin through middle french to modern french a couple months ago and since then I craved a similar video/documentary about Italian, in which I have immensely more interest in! I searched everywhere and yet to no avail, until I saw this video of yours! Thank you a thousand times magister, maestro, amico!!!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks very much!
@quirelll
@quirelll Жыл бұрын
Beautiful work of art! Thank you!
@stevens1041
@stevens1041 Жыл бұрын
Incredible video. Much appreciated
@freki9940
@freki9940 Жыл бұрын
superb video as always! looking forward to the next one :)
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks!
@italianfoodmadefromthehear8729
@italianfoodmadefromthehear8729 Жыл бұрын
Wow, Bravo! This video is Absolut in the delivery a complete comprehension.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Many thanks
@pile333
@pile333 Жыл бұрын
Super competent, prolific, linguist and creator. 👏
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Very kind. I’m just reporting what I’ve read in those books, plus a few opinions of my own thrown in
@contacthigh1
@contacthigh1 Жыл бұрын
I vote for any video on dialects and regional languages of Italy. Occasionally my father would break out into a stream of Sicilian and it was fun. Enjoyed your soothing masterful video.
@tlacorp.3813
@tlacorp.3813 Жыл бұрын
Totally different topic. You prolly want a video by someone for Basic Italian generalizations.
@BigSmallTravel
@BigSmallTravel Жыл бұрын
Latin to Italian is a video I thought I would see more commonly. Thanks for the video and information.
@teresajohnson1352
@teresajohnson1352 Жыл бұрын
I would love to hear about the Subjunctive in European languages, if possible. Spanish has lost the Future Subjunctive in the last two centuries, though I still uße it in some very unplausible situations; my Castilian mother (Segovia province) used it more than I do and her mother much more often. I find the Subjunctive very useful in the majority of its uses, but I do observe its lack of use in some situations in young generations (people under 45 yrs old or so) in Spain. Fascinating!! I AM in my early seventies born in Madrid, Spain.
@Glossologia
@Glossologia Жыл бұрын
Interestingly, the future subjunctive is an ibero-romance innovation - Latin had no such thing.
@briccimn
@briccimn Жыл бұрын
Grazie, Luke. Bellissimo e interessantissimo documento!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie per aver guardato!
@MenelionFR
@MenelionFR Жыл бұрын
Wow, what a great Halloween/Samhain gift! Thank you Luke, it's just gorgeous!
@Raphael_NYC
@Raphael_NYC Жыл бұрын
Amazing. The quality, the content, and the delivery. Thank you. Raphael nyc
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks for watching!
@Florentia1963
@Florentia1963 Жыл бұрын
I really enjoyed it. Well done!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie!
@iulianbogasieru5919
@iulianbogasieru5919 Жыл бұрын
Great video as always. How about doing something similar for Romanian? I find impressive that so many changes in Italian parallel the changes in Romanian. In fact, it feels like Romanian is some sort of an extension of Italian. No wonder then so many Romanian speakers feel Italian is the closest of all other Romance languages.
@caraboska
@caraboska Жыл бұрын
That magical talking bear got me too. Old English is on my list of languages to learn. Now I know where to go. Now if you just offered Middle English too...
@TeodorLavilota
@TeodorLavilota Жыл бұрын
Less substratum and superstratum in French rather in Italian. In French there is the Celtic substratum (Gallic) and the Germanic superstratum (Frankish) that have influenced development. When you hear Italian, you sense that the variation from Latin is the smallest of all the Romance languages. Thousand thanks for these very interesting videos.
@ekesandras1481
@ekesandras1481 10 ай бұрын
for me Castilian sounds much closer to Latin. This is due to the early codification of Castilian (Nebrija 1492), while Italian looks and sound very much like a dialect, that has been made a standard language only much later.
@zaqwsx23
@zaqwsx23 4 ай бұрын
​@@ekesandras1481According to the linguist Mario Pei, Italian is 12% phonetically distant from Latin whilst Spanish is 20% distant.
@leonstevens1382
@leonstevens1382 Жыл бұрын
Very scholarly explanation. Much appreciated!
@pogeman2345
@pogeman2345 Жыл бұрын
This is very important and interesting for me as a conlanger (constructed language creator) as a resource for examples of phonological and morphological shifts as languages evolve.
@giovannisantostasi9615
@giovannisantostasi9615 10 ай бұрын
Thank you, so amazing video. Your Italian pronunciation is beautiful.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke 10 ай бұрын
Molto gentile
@nicolaignazio
@nicolaignazio Жыл бұрын
From province of Macerata, here we also nail raddoppiamento fonosintattico! :D
@marcomonz49
@marcomonz49 Жыл бұрын
The language of the Vulgate, the late 4th century translation of the Bible from Greek to Latin, shows thats much of the basis for the innovations of the modern romance languages were already in place. For example the use of ‘quia’ to introduce indirect speech, the stretched uses of ille/illa as generalized 3rd person pronouns, overuse of prepositions (dixit ad illos…) and the use of ‘romance’ vocabulary: manducare instead of edere etc…
@tylere.8436
@tylere.8436 Жыл бұрын
They even used 'quod' and 'quoniam' as well, it was originally a bad habit of Greek speakers to introduce indirect statements in this way as opposed to the oratio obliqua construction; then as Christianity became widespread, so did this practice. Eventually 'quod' won out and got generalized to que/che in the Romance languages.
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Жыл бұрын
"Manducare" took hold in France and Italy, evolved there into "manger" and "mangiare". However, in the Iberian peninsula "edere" evolved into "comer" from comedere.
@NormanF62
@NormanF62 11 ай бұрын
A more interesting question is why Classical Latin was no longer understood by the eighth century. Before that, people had no difficulty understanding the Vulgate and during the Dark Ages that disappeared and then people needed to have a book they were once familiar with explained to them.
@ekesandras1481
@ekesandras1481 10 ай бұрын
a lot of this is already present in Caesar's "de bello Gallico", because he deliberately wrote in a more vernacular Latin to adress the common people. What we learn in school is Classic Latin from the first century BC, which at that time already was a bit oldfashioned and under pressure from more simple, more innovative vernacular of the common people, the city dialect of Rome itself, but also a sort of Easy Latin spoking in the provinces.
@rattotakki
@rattotakki Жыл бұрын
Bravissimo, un video meraviglioso che apre la mente! Ogni paese ha le sue radici e diversità, non necessariamente oggetti di conflitto o diffidenza, ma al contrario inesauribili fonti di curiosità... Come mi hai implicitamente insegnato 👏👏👏
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie, molto gentile
@askadia
@askadia Жыл бұрын
Thank you!
@teresajohnson1352
@teresajohnson1352 Жыл бұрын
I LOVED thisvideo. THANK YOU!!!!!!! I AM a MFL teacher and I just love all the research about language development. Much appreciated 😊
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks!
@jean-philippeplanas9682
@jean-philippeplanas9682 5 ай бұрын
Outstanding. Thank you.
@Samariterstrasse
@Samariterstrasse Жыл бұрын
Luke, I'm totally flashed by the depth of your thought process. Congratulations! Did you look at the probable influences of predecessor languages on latin? Maybe I missed the video in which you examine that.
@tylere.8436
@tylere.8436 Жыл бұрын
This video has been a delight and certainly very informative for those unfamiliar with IPA, though I want to add something about your take on the indirect statements. I believe, based on the information I had gathered, that the que/che word from the Romance languages came from Latin quod, rather than quia. Quod served as a casual conjunction also, was substituting the acc. inf. construction alongside quia and even quoniam, and quod was also used as 'that' in other constructions . Quia merged with quam as 'qua' and survived in a few languages like Romanian and Neapolitan as 'ca'. Very great video nonetheless and looking forward for more videos from you.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks. The notion that quia > che in Tuscan is reported by D’Achille in his book I cited. I was pretty glib when I mentioned it, but I meant by my swift statement there that they all merged, quod with quia
@tylere.8436
@tylere.8436 Жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke That's certainly the case, those conjunctions were blending with each other in the end, along with quid more plausibly . If you check out "Latin at the End of the Imperial Age" online, there is a lot of interesting insight into Latin around this time and how different it was from the Classical period since the Crisis of the 3rd Century. It even explains how Spanish got usted, seemingly from a Late Latin honorific, vostra merces. Best wishes Luci Ranieri. 😉
@VienerVater
@VienerVater Жыл бұрын
Thank you so much for this video. I have read a lot of about the history of change from Latin to various Romance languages, endlessly fascinating subject, I cannot wait for your next videos on the matter.
@eastwestworld6648
@eastwestworld6648 Жыл бұрын
It was first Latin to Italian ... the rest is history.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks!
@enzocattin5499
@enzocattin5499 Жыл бұрын
Very interesting thanks for sharing
@rickrox9636
@rickrox9636 Жыл бұрын
Ma quanta ricerca e lavoro ci sono stati in questo video? 😱 Tanto di cappello!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Troppo gentile. Ho sempre lavoro da fare
@Michael_Walsh
@Michael_Walsh Жыл бұрын
I've been looking for a summarized but fairly thorough coverage of Classical Latin to modern romance languages, and by the length, I know this will not disappoint. I'm so excited to hear about the development from vulgar to old Italian to modern romance
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
I hope you found it useful. Soon I’ll do one on Spanish too
@sergejbozinovic6096
@sergejbozinovic6096 Жыл бұрын
I am so glad you mentioned the development of the future tense in Italian. I always found it cool that it (though in a not so obvious way) Italian uses the verb avere (to have) for both future AND past. I would like to think that in an alternate universe only the word order would be the difference between I loved and I will love in Italian lol. Lovely video
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks!
@PC_Simo
@PC_Simo 3 ай бұрын
Kind of the same thing goes on, in Finnish, where the auxiliary verb: _”Olla”_ (= ”To Be”) is used for both the (more lyrical and rarer) Future tense _(”Olen rakastava”),_ and 2 of the past tenses: Perfect tense _(”Olen rakastanut”),_ and: Plusquamperfect tense _(”Olin rakastanut”);_ with the difference being in the verb conjugations: *Future:* Present + Participle _(”Olen rakastava”;_ lit. ”I am loving”) *Perfect:* Present + Supine _(”Olen rakastanut”;_ lit. ”I am loved”) *Plusquamperfect:* Imperfect + Supine _(”Olin rakastanut”;_ lit. ”I was loved”). 😅
@emilehuang1581
@emilehuang1581 Жыл бұрын
I really like your voice. I think your voice sounds really pleasant, it's very magnetic, and listening to it is very calming.😇
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Жыл бұрын
One of your best, Luke. The music, visuals, and soft spoken English reminds me of when I would watch Eugene Weber give his lectures on PBS television. I would like to see you do this exact same thing with Spanish and Portuguese. I'd think it would be a hit, you could incorporate the Latin with the Italian. What Portuguese retained from Latin so well and what is something that makes it unique. Ditto for Spanish. I do believe it's long overdue. Naturally of course you'll get plenty of insight from speakers from Latin America and the Iberian peninsula.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks! I intend to at some point
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke, You're welcome. In a way, you did briefly go over what Spanish retained from Latin in this video. Ditto for Portuguese. For a few instances. For example: Latin = Spanish Maior = mayor Cuius = cuyo Etc. Portuguese: Cauda = cauda Cum = com
@diarmaiddillon1568
@diarmaiddillon1568 Жыл бұрын
Been waiting for this one for a long time;~)
@gennarotesta4228
@gennarotesta4228 Жыл бұрын
Molto esaustivo e denso di informazioni importanti. Da notare che la transizione dal latino parlato all'italiano è ancora più sfumata e complessa. I casi sono totalmente persi nella flessione di nomi ed aggettivi ma sono conservati quasi intatti in quella dei pronomi personali (io, me, mi(hi), tu, te, ti attestato nei primi documenti come "tebe") ad esempio ed in parte in quella dei pronomi relativi (che, cui...). La conservazione nei nomi del caso accusativo non è sempre vera al 100%, uomo, re, vengono da nominativi puri... Il neutro è perso, ma sostantivi come uovo, dito e pochi altri non hanno altro modo di formare il plurale che quello classico in -a dei nomi neutri...Vestigia residuali e tenaci (ma vive) di un passato antichissimo
@apm77
@apm77 Жыл бұрын
It's worth noting that some dialects of present day English _have developed_ phonemic vowel length to some degree. For example, for most speakers of Australian English, the vowel in SUM or MUCK is identical in quality to the vowel in PSALM or MARK, length being the only difference between them.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Hi Adrian, this is absolutely true. There are also long vowels in British accents. However, these differences don’t occur in unstressed syllables, which is where it’s really important in Latin, so the simplification as a generalization I think is warranted.
@burnvictim77
@burnvictim77 Жыл бұрын
Those are differently rounded vowels.
@jamiemattinson
@jamiemattinson Жыл бұрын
Hell yeah, thanks Luke
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks for watching
@travelingonline9346
@travelingonline9346 Жыл бұрын
Thank you very much for this delightful and soothing video. The most intriguing are the examples of words changing through time and in fashions I would never have guessed. As to what I would like to hear about next, there is this curious phenomenon that in Romance or Latin there was at some time a congruence of verb forms with the object (instead of the subject) which I only know from French. I.e.: l'homme que j'ai vu la dame que j'ai vue les hommes que j'ai vus les dames que j'ai vues. I find it completely mystifying. If you know more about this and could make video on the development of habere in Latin and Romance one of these days that would be great.
@creeproot
@creeproot Жыл бұрын
bravissimo Luke, complimentiiiii👏👏👏👏im so glad for this video,i had been waiting for it and you are very well educated
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Very kind!
@ironinquisitor3656
@ironinquisitor3656 Жыл бұрын
I love the length of the video! So much juicy info. Very early on Classical Latin and spoken Latin hardly had any differences between each other. Classical Latin WAS how upper-class Romans spoke in the late republic early imperial times. So there was no "Vulgar Latin." But even later on when the spoken dialects of Latin were becoming very different in late antiquity, written Latin was still considered the standard way of writing their language. It's like how modern French works today. The spelling is so different from the pronunciation and verb endings are even pronounced differently from how they write French. There is no reason the "proto romance" dialects and their speakers in the early Middle Ages and late antiquity couldn't have done the same thing to the verb and case endings of literary Late Latin when reading out loud. I'm trying to reconstruct the different regional pronunciations of Latin in all the major regions from late antiquity to about the 9th or 10th century before/around the time the Carolingian reforms spread to the other Romance speaking areas. Gallo-romance is easy because all you have to do is figure out the sound changes and phonology that occurred over time. I was discussing it with KZfaqr ABalphabeta on Discord and he told me that the dialects in Gaul at the latest until the early 7th century had a 3-case nominative, genitive-dative, and accusative-ablative system, then in the mid and late 7th century it went to the two-case system we see in medieval French and Occitan. So the Gallo-romance pronunciation of Late Latin texts over time is easy to figure out when applying Roger Wright's theory to it. I did a translation of the Oaths of Strasbourg into Late Latin and applied the reconstructed pronunciation of the original Oaths to my Latin version and despite only 2 case endings in medieval french and the huge difference in phonology from the two I was able to treat the Latin version as if Latin was still the correct way of writing Romance. Trying to figure out Italo-romance and Ibero-romance pronunciation of Latin texts in that later period is a bit harder because finding information about generally when the case system completely went away or how it evolved as it was going away in those regions is harder to account for. Phonology is the easy part. From what I know with Italian, there is a theory that at some point accusative -os became -ois which become became -oi, and then -ei and then -i, becoming identical with the nominative -i. We find in Old Latin the nominative form "Poploi" which also is found in certain surviving writings as "Poploe" or "Poplei" before it becomes nominative plural "Populi" in Classical Latin. So we can see how that evolution of -oi to -i could have happened if -os became -ois and then the -s got deleted. The same thing could have happened to accusative plural and nominative plural -es. -es -eis -ei -e -i. Could the nominative plural -us have possibly gone -os -ois - -oi too when a dual case system like French had at one point before it disappeared existed in Italo-romance? Or another theory I have is possibly in Italo-romance at one point we could have had a dual case system sort of more closer to Romanian where the nominative and accusative merged earlier (so we have a situation of -us to -os to -o, so both nominative and accusatives in the singular become identical) and so we have an Accusative-nominative-ablative as one case and then we have a genitive-dative case as the other. Then when the merged genitive-dative disappears we have no cases at all by the time Italian or other Italo Romance languages are written down. This was a great video! Anyways, these are my thoughts and commentary on the subject as long as my comment was lol.
@MrRabiddogg
@MrRabiddogg Жыл бұрын
it'd be interesting to hear a Proto-Germanic vs Latin comparison. See how different those cousin languages are.
@kaisy5826
@kaisy5826 Жыл бұрын
I feel like the loss of final consonants contributes more to the loss of the case system than phonemic vowel length. The fourth and fifth declension aside, the only length based distinction in the first three conjugations is the 1st declension ablative. Even with the loss of final consonants, Proto Romance kind of had to have a case system because Romanian still has a case system derived from Latin, one with a nominative/accusative and dative/ablative/genitive merger (notably all the inflections that would be indistinguishable without final consonants (ignoring genitive plurals) are merged)
@tylere.8436
@tylere.8436 Жыл бұрын
Yes, because of Romanian (and also Old French & Old Occitan) There had to have been still a case system, but were being confused and mixed. We can still observe fragments and relics of the Latin declension system to this day, like the Genitive plural illorum turning into: Italian loro; French leur - and various others fossilized as adverbs and prepositions.
@aarontaylor434
@aarontaylor434 4 ай бұрын
Fabulous video. You rock!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke 4 ай бұрын
Thank you!
@buddharuci2701
@buddharuci2701 Жыл бұрын
I am embarking very now on a journey through Dante’s Commedia. Fortuitous timing, my friend!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Excellent! I’m this video I shall be your Virgilio, and you Signor Alighieri.
@ancientlanguageinstitute
@ancientlanguageinstitute Жыл бұрын
thanks Luke!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks for supporting the channel!
@elisabettamacghille4623
@elisabettamacghille4623 Жыл бұрын
"Sao ko kelle terre, per kelle fini que ki contene, trenta anni le possette parte Sancti Benedicti." Capua, 960 d.C., Italiano, anzi Italianissimo! .. e quindi intimamente Latino.
@nicholasphelps3872
@nicholasphelps3872 Жыл бұрын
It's amazing how they almost all ditched the consonants at the end of many words.
@PC_Simo
@PC_Simo 3 ай бұрын
1:11:50 I suppose the Future Tense *_COULD_* have survived; but that would have meant the loss of the Imperfect Tense 🤔.
@franktaylor7978
@franktaylor7978 6 ай бұрын
Wow. I loved this. As someone who speaks italian and Spanish this was fascinating. So many of these patterns and shifts apply to Spanish equally.. E.g. palatium -> palatyum -> palacio (pah lah thi oh)
@PhilologieRomane
@PhilologieRomane Жыл бұрын
Thanks!
@alex10291
@alex10291 Жыл бұрын
Exactly what I was looking for
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
I’m delighted!
@alex10291
@alex10291 Жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke I know Portuguese fluently and because of you I've become interested in italian and latin!
@CleverNameTBD
@CleverNameTBD Жыл бұрын
This is very interesting and I'm learning Italian now as a French speaker who learned passable Spanish and sometimes have to stop myself to remark at how both languages are similar to Italian yet distinct enough from each other. That said, the œ dipthong is still present in French words like œil. But also sœur, œuf.
@PC_Simo
@PC_Simo 5 ай бұрын
1:04:37 Finnish also has this kind of a sandhi-phenomenon, similar to _raddoppiamento fonosintattico,_ called: _”Jäännöslopuke”, ”Loppuhenkonen”, ”Rajakahdennus”,_ etc., meaning: ”Remnant Ending”, ”Final Aspiration”, ”Syntactic Gemination”, etc., respectively; which used to be denoted with a final apostrophe ”-’”, or letters: ”-k”, ”-h” or: ”-q”, or by geminating the initial consonant of a sufficial clitic, back in the 1800’s; but, now, isn’t marked (similarly to Italian), as it tends to come naturally, for native speakers; except in certain environments, like before clitics, by varying numbers of speakers. Of course; Krasnian (which I mentioned, in the update-video of Lucian pronunciation) marks it with an apostrophe: ”-’”, in ”Lacịƞḱa”; with a hard mark: ”-Ъ”/”-ъ”, in ”Kiriĺịca”; and with a plain square: ”-𑀩” (indicating a so-called ”neutral consonant”), in ”Krásnịca”. The word: _”Jäännöslopuke”_ actually has a _”Jäännöslopuke”,_ and is written, as: _”Jäännöslopuke’”_ (Lacịƞḱa), or: _”Йääннöслопукеъ”_ (Kiriĺịca), in Krasnian. Also worth noting, is that; while many Finnish-speakers are losing that _”Jäännöslopuke’”,_ when reciting in ”Standard” Finnish _(”Kirjakieli”_ = ”Book Language”); such as, when narrating a documentary (a phenomenon, which I’ve noticed becoming alarmingly common, in my own lifetime of 31 years); because it’s not marked, graphically; in Krasnian, the _”Jäännöslopuke’”_ is strictly prescribed (hence, why it’s also marked, graphically, in Krasnian); because, much like, with the 5 distinct stress-levels of Krasnian (which even most stress-based languages might find overkill), a lot of Krasnian grammar (such as ”Compound Moods”) depends upon _”Jäännöslopuke’”._ Consider, for example, the Krasnian Optative Mood (Conditional: ”-isi” + Imperative: ”-’”), in the plea: _”Tulisi’ tänne’.”_ (= ”Please, come here.”). If Krasnian had no _”Jäännöslopuke’”,_ the Optative Mood would merge with the Conditional Mood; and thus, the sentence would become: _”Tulisi tänne.”_ (= ”Would come here.”); like it’d be written, in Finnish. Krasnian also doesn’t have a direct equivalent to the English word: ”Please”; which makes this Optative Mood; and, by extension, the _”Jäännöslopuke’”;_ that much more necessary. Thus; Krasnian grammar, as we know it, simply wouldn’t exist, without _”Jäännöslopuke’”_ (or the 5 distinct phonemic stress levels); just like, how Latin grammar, as we know it, simply wouldn’t exist, without phonemic vowel length. *EDIT:* 1:05:00 There is also a similar exception, in Finnish, with the sufficial clitic: ”-kA” (”-ka”/”-kä”, according to the vowel harmony), where, after a few words, like: _”Tai”_ (= ”Or”) and: _”Vai”_ (= ”Or(?)”), the ”K” of that clitic gets geminated, in orthography, as well: _”Taikka”_ (= ”Or” (Emphatic)), and: _”Vaikka”_ (= ”Although”). Of course; in Krasnian, there are 2 different, but equally valid, ways to write the word: _”Taikka”;_ either: _”Taikka”/”Taǰkka” (”Таикка”/”Таӥкка”,_ in ”Kiriĺịca”), with a geminated ”K”, as in Finnish; or: _”Tai’ka”/”Taǰ’ka” (”Таиъка”/”Таӥька”,_ in ”Kiriĺịca”), with an apostrophe, for clarity; as to, what is the root word. However; for the word: ”Vaikka”, the recommendation is to write it, as: _”Vaikka”/”Vaǰkka”_ _(”Ваикка”/_ _”Ваӥкка”,_ in ”Kiriĺịca”), with a geminated ”K”; because its meaning: ”Although”, is drastically different, from the meaning of its root word: ”Or(?)”, in questions; and thus, it’s mostly treated, as a totally different word; whereas _”Taikka”_ just means: ”Or”, in statements; just like its root word: _”Tai’”,_ except that _”Taikka”_ is used, as a more emphatic variant; or, in _”Kansaƞkieli”_ (= ”Vulgar Krasnian”), as an equal, free variant. Contrary to Finnish, where _”Taikka”_ is used to separate sets of multiple options, from each other, or, from singular options; and such distinction can’t even be made, for questions, in Finnish; because the analogous word: _”Vaikka”,_ has a totally different meaning (”Although”); Krasnian uses the words: _”Tahi”/”Таһи”_ and: _”Vahi”/”Ваһи”,_ for that very distinction, in statements and questions, respectively. For example: _”Voimme tehdä’ pihviäm tai’ keittoam, tahi mennä’ ravintolaan.”_ (”We can make stake or soup, *_OR_* go to a restaurant.”) _”Menemmekö Ìntialaiseen vai’ Kìinalaiseen Ravintolaan?,* vahi syömmekö kotona?”_ (”Shall we go to the Indian or the Chinese restaurant, *_OR_* shall we eat home?”) * The ”?,” is there, to represent the Krasnian _”Kysymyspilkku”_ (”Question Comma”), which is used to end question clauses, but never whole sentences. The ”proper” form is a question mark, whose dot below has been replaced by a comma; but that doesn’t exist, in the Unicode; because it (just like its sibling: _”Huutopilkku”_ = ”The Exclamation Comma”) is unique to Krasnian; thus, in print, the standard form is a regular, old question mark, followed by a regular, old comma. Example usage could be: _”Soitatko minullem?, kun pääset kotiin.”_ (”Will you call me, when you get home?”) Thus; when a sentence that contains a question clause (even a direct question clause) ends in a statement clause, it gets a regular period/full stop, at the end; not a question mark. This, of course, makes more sense, when you really think about it: The question clause ends in a question mark (not necessarily a question point, though), and the statement clause ends in a regular point/comma; instead of having the question clause ending in a regular comma, and the statement clause ending in a question mark; and it also helps pinpoint, at a glance, which part of the sentence is the actual question. Another note, regarding the penultimate and the antepenultimate example sentences: I very deliberately CAPITALIZED, *bold faced,* and _italicized_ the 2nd *_”OR”,_* in each one, to highlight this ”stronger ”Or””, which corresponds to the words: _”Tahi”_ and: _”Vahi”,_ respectively. Just in case the commas weren’t enough of an indication. Krasnian also often uses the appropriate version of commas (regular, Question, or Exclamation Commas), for that purpose; but they are pretty subtle; and, of course, in speech, you can’t indicate things, with commas, at all. For the penultimate example sentence; the words: _”Intialainen”, ”Kiinalainen”,_ and: _”Ravintola”_ (= ”Indian”, ”Chinese”, and: ”Restaurant”, respectively; all, in the Illative Case: ”Into”) are capitalized (representing an added Weak Stress, on the 1st syllable), to indicate that they’re definite nouns and/or adjectives; and the adjectives: _”Ìntialainen”_ and _”Kìinalainen”_ have the (optional) grave accent, on top of their 1st vowels, to indicate the slight falling pitch, that’s characteristic of definite nouns (and adjectives), whose 1st syllable is long (unless its 2nd mora happens to be an obstruent; specifically, a voiceless sibilant, or any plosive, glide, or spirant). This grave accent is, of course, mostly used, in educational material; such, as this comment.
@uncommon_name9337
@uncommon_name9337 Жыл бұрын
They discovered tomatoes thus the modern Italian was born.
@mattiafioravanti8475
@mattiafioravanti8475 Жыл бұрын
Ineccepibile come sempre!
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Grazie, caro!
@oferzilberman5049
@oferzilberman5049 Жыл бұрын
Literally the only place that teaches actual Latin and Old English and it costs a kidney or two ;-; I think it's really great that it exists though, at least there's that chance in the future
@portmanteau7885
@portmanteau7885 Жыл бұрын
1:13:10 That's interesting because you can do the same thing in the northern dialect of Albanian. The future tense is usually created with to want + subjunctive (e.g. "do të shkoj" means "I will go", but literally it's "I want that I go"), but there's a second way in the northern dialect where you can say "kam me shkua" which literally means "I have to go" but it actually means I will go or I'm going to go. You can't do that in the southern dialect because they don't have an infinitive.
@erichamilton3373
@erichamilton3373 Жыл бұрын
I think this is a Balkan thing. In Greek it is similar. In English too as "will" is derived from wanting.
@PC_Simo
@PC_Simo 2 ай бұрын
@@erichamilton3373 In English, you can also use the auxiliary verb: ”have”, in the construction of the future tense: ”I have (yet) to go.”, meaning: ”I had not yet gone.”. Though, this is quite rare a structure.
@fredcaprilli220
@fredcaprilli220 Жыл бұрын
Amazing video, Luke. You mention that the Latin accusative form can be considered the antecedent in some way of the Italian word. But it seems to me that the ablative form, which lacks the usual terminal "m" of the accusative, is almost always a closer match, e.g. "latte" from "lacte" rather than from "lactem".
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
Thanks, Fred. Yes, I used to be of the same opinion. I mentioned in the video that it’s best to think of the various inflected endings collapsing together. Since final -m was weak and by the late 2cAD wasn’t pronounced at all anymore by most people, the accusative became similar to or identical to the ablative. It’s more accurate to say that it’s the accusative singular that gives most Romance forms, since we see inscriptional mistakes of the accusative being used with ablative prepositions, of the type “dē amīcum meum,” and the accusative even being used in place of the nominative. Also consider that third declension nouns like tempus become tempo in Italian, not tempore.
@fredcaprilli220
@fredcaprilli220 Жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke Apropos of "inscriptional mistakes", The "Romans Go Home" scene in "Life of Brian" comes to mind here... :)
@PC_Simo
@PC_Simo 3 ай бұрын
⁠@@polyMATHY_Luke Yes; and (at least, with Italian), this collapsing together of different case endings; due to the loss of final consonants, phonemic vowel length, and the different vowel quality mergers; it is feasible to say, also, that: ”At least, for some words/declensions, the Italian words come from the Nominative, as much, as from the Accusative, as much, as from the Ablative, etc.”; because, as far, as I’m aware, Italian has lost all final ”S”:s. So, together with the loss of all final ”M”:s, the Nominative and the Accusative cases merged together; and it’s not necessarily a very fruitful excercise, to try and distinguish, whether a given word ”comes from the Nominative, or the Accusative”, if those cases are identical, anyways. 🤔😅
@dreadknighter
@dreadknighter Жыл бұрын
Awesome!
@saddasish
@saddasish Жыл бұрын
Is Italian really one of the few Romance languages to retain /kwa/ from "qua"? It seems to also be retained in Spanish (cuando), Portuguese (quando), Catalan (quan), Occitan (quan) and numerous other Romance languages.
@polyMATHY_Luke
@polyMATHY_Luke Жыл бұрын
In other Romance languages it’s only retained in very few words, such as the interrogatives. Otherwise it has vanished, or there are learned spellings and pronunciations directly from Latin
@guillermorivas7819
@guillermorivas7819 Жыл бұрын
@@polyMATHY_Luke , There are some Spanish words preserving the "kw" sound with interrogatives but also others: Cuando = when Cuanto/a = how much Cuandoquiera = whenever he may Cuantía = amount Cuántico = quantum Cuán = how Cuaderno = notebook Cuota = fee/share Cuestion = question/issue Etc. Not to mention that Spanish highly retains this "w" sound when verbs are conjugated, it essentially becomes a diphthong. Just like arguably it would happen with the older versions of Latin -- i.e., Archaic Latin. Suepnos = somnus = soño = sueño
@Valerio_the_wandering_sprite
@Valerio_the_wandering_sprite Жыл бұрын
It does, in fact it's one of those sounds with which we can spot foreign accents. Quattro (four) Quale (which) Quadrato (square) Quasimodo (Kwuh-SEE-moh-doh) Qualità (Quality) Squattrinato (Penniless) Squalo (shark) Etc.
@michaelm-bs2er
@michaelm-bs2er 11 ай бұрын
​@@guillermorivas7819 good comment. And on the matter if the diphtong in archaic latin, suepnos > somnus. I've this could actually be a retention rather than a mutation.
Why Greeks aren't called "Greeks" in Greek 🇬🇷
20:04
polýMATHY
Рет қаралды 116 М.
Ну Лилит))) прода в онк: завидные котики
00:51
Как быстро замутить ЭлектроСамокат
00:59
ЖЕЛЕЗНЫЙ КОРОЛЬ
Рет қаралды 13 МЛН
КАКОЙ ВАШ ЛЮБИМЫЙ ЦВЕТ?😍 #game #shorts
00:17
Poopigirl
Рет қаралды 11 МЛН
When They Nearly KILLED Chinese
11:53
ABChinese
Рет қаралды 121 М.
The (Staggering) Siege of Vienna 1683
30:03
SandRhoman History
Рет қаралды 1,7 МЛН
How the CELTS Changed The ENGLISH LANGUAGE
30:34
LetThemTalkTV
Рет қаралды 508 М.
What Language is Spoken in Italy? and Why We Should Care
9:14
The Latin Language: Not As DEAD As You Think
31:38
Olly Richards
Рет қаралды 168 М.
American speaks Latin with MEDIÆVAL Italian Reenactors! ⚔️ 🇮🇹
12:08
How anyone (including YOU) can read German
16:15
RobWords
Рет қаралды 2,1 МЛН
Ну Лилит))) прода в онк: завидные котики
00:51