This video is kind of a "study with me" and also me being confused by Swedish pronunciation haha Instagram: @marie.rimae Contact Email: marierimaesocial@gmail.com
Пікірлер: 932
@UrbanHomeAndAway2 ай бұрын
Remember that Å, Ä, Ö is not A and O, they are there own letters with there own pronunciations. And yes the "chee"-words are tricky.
@Vinterfrid2 ай бұрын
Exactly! That should be the very first thing thing to learn - the correct pronounciation of Swedish letters.
@henningjorgensen85282 ай бұрын
That is a good point, the long vowels are: ä is like ai in hair and pair, å is like ou in four, ö is like i in bird, first. Just realized that if you replace the sound with the letter it will spell swedish words, except for pär which is a boys name.
@PieterWigboldus2 ай бұрын
If you know how it sounds, it is easier to understand how the pronunciation of the word is. As non native English speaker, Swedish is much more logic than English, where a lot of times you have to know how the pronunciation is of the word.
@livedandletdie2 ай бұрын
@@Vinterfrid Right all 24 vowels. That list mostly consists of a single letter.. the letter A... hardly leaving room for E I O U Y Å Ä and Ö. And that's despite 3 different Ys.
@prageruwu692 ай бұрын
it's so painful when people get that wrong. they don't look different because they are "edgy" or "fance", they look different because they are different letters.
@1973sonvis2 ай бұрын
I'm Norwegian, but to me it sounds like you are progressing fast. When learning Scandinavian languages, it can be fun to translate the nouns literally. Like sjöstjerna = sea star, sköldpadda = shield toad
@michaelmay54532 ай бұрын
I'll just say this, if you ever plan on learning German do that FIRST, it's next to impossible to do it after you learn Swedish because the similarities may seem to be obvious but often words mean very different things.
@Gert-DK2 ай бұрын
I think it would be a good idea to learn the 3 small "dirty" letters: Æ Ø Å or Ä Ö Å. When an English speaker sees these letters, they stall and panic. The silly thing is, that they are very easy to pronounce, and can be learned in a few minutes, and then you will be able to pronounce Malmö correct. Öl = Beer. You see, learning Ö is very important. 😉
@gloriascientiae74352 ай бұрын
@@Gert-DKEasy for an english person? In Dutch we have the same sounds in the forms of uu eu and ui, ij, ei, ee and e. Ive never seen people struggle harder than with the first three.
@Gert-DK2 ай бұрын
@@gloriascientiae7435 I am not sure what you are saying. But learning Æ, Ø and Å only takes a few minutes, regardless where you are from. Our D is very difficult, it can be pronounced in 17 ways, but if it is in the start of a word, it's the same as English.
@yesplatinum79562 ай бұрын
wouldnt you just experience the same problems but with swedish after?@@michaelmay5453
@jfl16422 ай бұрын
You do know that swedish differentiate between long and short vowels? "Tjäna" is long, "känna" is short. And the double "nn" marks the difference. Now I'm looking forward to when you discover pitch accent :) And you are doing great. I am really impressed.
@knowledgeisgood96452 ай бұрын
Vowel before double consonant is short.
@_Wolfsbane_2 ай бұрын
Exactly, except when it's not as in "Ramlösa" and [you know what].
@StaffanRudnick2 ай бұрын
@@_Wolfsbane_ I guess you live nearby Ramlösa. As far as I know most say Raaamlösa instead of Rammlösa. Same with Osby, people not living nearby say Ooosby instead of Ossby. I listened to a SR historypod and they mentioned a monestary (that I can't remember now) not far from Stockholm and it was pronounced with a short vowel in the pod but not spelled like a short vowel. The people talking in the pod were from the Stockholm area.
@_Wolfsbane_2 ай бұрын
@@StaffanRudnick Fair enough, what "you know what", then?
@knowledgeisgood96452 ай бұрын
@@_Wolfsbane_ Ramlösa has a single m, thus long.
@matshjalmarsson30082 ай бұрын
First thing to learn is that å, ä, and ö are not variations of a and o. It's not like the German Umlauts, they are completely different letters. It's a bit similar, albeit oposite, to that w is regarded as a variant of v in Swedish, which is why one tell-tale of a Swedish accent is that we sometimes pronounce words like "we" or "weather" wrorg
@mattias36682 ай бұрын
Ä and Ö were originally umlauts (or omljud in Swedish) and they still appear as umlauts in many situation (för example, Ö in Möss is an umlaut of U in Mus; yes U becomes a variant of O at umlautation). But yes, they are classified as district letters a not as letters with diacritics (trema in this case, often called diaeresis or umlaut by mistake). Umlauts are exactly what it says on the tin, a sound being changed to make an inflected word easier to pronounce (of course, in some cases the inflection part has disappeared leaving only the umlaut as indication that the word is inflected). Å is just a long A that has developed into a distinct vowel.
@matshjalmarsson30082 ай бұрын
@s3668Quite, but it's not what English speakers typically mean with the word "umlaut", most dont call "Mouse" - "Mice" an umlaut.
@laxsjo.2 ай бұрын
Isnt ä and ö considered as separate letters in German as well?
@matshjalmarsson30082 ай бұрын
@@laxsjo.wiki: "German uses letter-diacritic combinations (Ä/ä, Ö/ö, Ü/ü) using the umlaut and one ligature (ẞ/ß (called eszett (sz) or scharfes S, sharp s)), but they do not constitute distinct letters in the alphabet.", which is inline with what I was taught in German class
@B0K1T02 ай бұрын
Why would it matter though in this case? In German the umlauted vowels are also pronounced very differently than their "normal" versions.
@magnusengeseth50602 ай бұрын
In my Swedish for foreign beginner students class I often write A O U Å on the board, just to remind the students that it's only when these letters follow K or G that you really pronounce them with the hard sounds. This will work 95% of the time, and if you just remember that "kebab" is an exception it will work closer to 99% of the time.
@stoferb8762 ай бұрын
Yeah, that's a general theme of Swedish spelling: Knowing the rules helps very much because in the majority of cases they will be followed, but there will usually be a ton of exceptions too. (and then you have the fact in informal swedish we often don't actually pronounce words like they are written anyway).
@johnnyrosenberg95222 ай бұрын
@@stoferb876 I think in very few languages all words are pronounced as they are written. Maybe Finnish? Italian, perhaps? Just guessing now, though.
@Luredreier2 ай бұрын
@@stoferb876 What is your excuse for the difference between spelling and pronounciation? Ours here in Norway is 500+ years under foreign rule...
@Gamerkid1242 ай бұрын
Or "kex" depending on where you are in the country. You know, just to make it a little trickier with dialects
@AxisDiscPowers2 ай бұрын
Vad snackar du om? Det heter tjebabb.
@kennethburridge8622 ай бұрын
You are actually doing really really well. Much better than you give yourself credit . I am half danish and speak danish as a native and understand Swedish, If you continue this way you will be able to be understood both in Denmark, Sweden and Norway. I am impressed.
@peterliljeholmen57032 ай бұрын
Yes, once you got it and understand how it should be your pronunciation is actually spot on and very very good! Agree that our pronunciation rules and schemes are sometimes (=often) a bit funky and irregular but you are definitely on the right track. Be happy you are studying Swedish and not Danish because it is a nightmare to pronounce, haha. I understand almost perfectly written Danish but almost nothing when I hear a Dane speak… (I’m a Swede from Stockholm). They seem to have it easier to understand Swedish than we to understand Danish. Nevertheless, lovely people the Danes. Best wishes and good luck with your Swedish lessons!
@antioch40192 ай бұрын
Don't fool her, once she knows Swedish she will understand spoken and written Swedish and Norwegian and written Danish, but she will still have no clue what the Danes are saying... that applies to native Swedes as well. 😉
@zXSleeZy2 ай бұрын
@@antioch4019 Exactly, written danish is understandable. However spoken danish is nearly impossible. I'll never forget when we were driving to germany via denmark, i had been asleep going across the ferry and when we stopped for gas at the gas station i woke up and had to use the bathroom. They required to get the key from the cashier in order to go. So i went in speaking swedish thinking we were still in sweden. He understod me well enough, but i got so taken aback when he replied in danish. I hadn't realised we had crossed into denmark. So i switched to english due i didn't understand him. And he keept replying in danish and i just didn't understand. He had to show me that the key was hanging next to the bathroom. I feelt so stupid after that lol.
@lucywagonhunter21662 ай бұрын
@@peterliljeholmen5703i think it depends where u live in Danmark and where u live in Sweden. Cuz non of my danish friends ( i know a lot of danes) from different places can understand when i speak Swedish. (sometimes they understand words tho) anyway im from southern Sweden (kalmar) and i understand them almost fluently. Bc how we spoke before here in småland has a lot of similarities to how they speak and we also are closer to them. And i think the danes that understand swedish is mostly working close to Sweden or in Sweden or live in danish places that have a lot of swediah history too🤷♀️
@lucywagonhunter21662 ай бұрын
@@antioch4019talk gor urself i understand a lot of danish bc i live in småland
@oskarsrode21672 ай бұрын
As somebody who knows quite a few languages, I can say that pronunciation is extremely important. Not only do you avoid misundertandings like förstöra and förstora, but you also get a better feel for the language. I would definitely recommend a phonetics course or at least taking a look at general phonetics to learn how sounds work and then special Swedish phonetics.
@SilverionX2 ай бұрын
As a Swedish person that learned English before we had it in school, I can say the same about English. Mean comes in two versions, for instance, the meaning of and to be nasty to someone. There are so many of those. About the skj, stj, sch sounds: my little niece who's three is having the same sort of problems, which is not a diss against you, it's just remarking on the fact that it seems to follow the same pattern when learning Swedish. I think you're doing really well. I hope you enjoy the two tonal variants in Swedish. Two words that are spelt the same, but mean two completely different things, depending on what tone you use. My favorite is gift, which means poison or married. Which I personally think is intentional but I guess we'll never know. :P
@SynthhInHD2 ай бұрын
Mean is also a statistical term!
@ILoveCatsAIot2 ай бұрын
Im swedish and had the same problems but I guess video games and youtubers helped alot
@SilverionX2 ай бұрын
@@ILoveCatsAIot I learned English well before KZfaq was around, would have been 1989-90. My mom said I learned it at around 8-9 years old to be able to read video game manuals, funnily enough.
@johanwestin30302 ай бұрын
@@SynthhInHDalso means cheap
@erikgustafson73652 ай бұрын
That is not an example of tone
@bk_the_raccoon36502 ай бұрын
9:26 But they are not spelled or pronounced the same way. Saying they look almost the same is like saying that Car and Bar almost looks the same. They're also only different from one letter hehe. It is very important to understand that O and Ö are very different in the sound
@DarkwolfRedsoul2 ай бұрын
I must say. I am really impressed by a lot of your insights in things a native swedish speaker just takes for granted. But i dont envy you gerting to all the compound words that completely changes meanings.
@JDAMorley2 ай бұрын
I moved from England to Sweden three years ago. This video is a great reminder of my own journey with the language. It gets easier! You're doing great.
@bowallin72002 ай бұрын
I hope this is a series
@bofoenss83932 ай бұрын
As a Dane, this is glorious! It's always Danish language that gets heckled, so I am glad to see We're not the only ones with an impossible language :)
@michaelmay54532 ай бұрын
Sure, but Danish is just fall down drunk Swedish. :P
@Andy76swe2 ай бұрын
Danish is a potato language though 🤣
@heinrich.hitzinger2 ай бұрын
@@Andy76sweThe potato: 🥔
@BertBackemalm2 ай бұрын
I love Denmark and the Danish people. But your language sounds like youre trying to speak Swedish whilst gargling oatmeal.
@Eyrenni2 ай бұрын
My grandmother is Danish. She met my (Swedish) grandfather very early on in life and they married around the age of 19 or so for her (he was 5 years older). She dealt with the pronunciation pretty well and still do. My grandmother's father though (when they came to visit)... When my mother and her siblings were small, they loved to hear him try to pronounce 77 because of the double "sch" sounds in that number. He could not, for the life of him. I don't blame him. Lol Maybe I've got a great cheat sheet or I'm just good at langauges, but I never had any issues with Danish, understanding it or otherwise. Only trouble I ever had to understand Danish was when I visited Jutland once. But all of my Danish relatives were from the islands, so... Maybe that's why?
@freikorpsdanmark2 ай бұрын
Hi , as a Dane , i understand almost all you Said in swedish 👍😃 keep up The good Work
@korganrocks39952 ай бұрын
As a Swede, I understand almost all she said in Swedish too! 😄 Jokes aside, she's doing great!
@robertmosen61262 ай бұрын
Som svensk fattar jag inget av vad du skrev. 🙄
@ians992 ай бұрын
I started Swedish for some back to back trips there, and stumbled on the same issue as you. Fortunately the vocabulary is fairly easy, especially since I read a lot and knew some German. It helped I had a native Swedish person working for me, who could help when I needed it, or just to vent with.
@robertmosen61262 ай бұрын
If you know two germanic languages, you basically understand all of them.
@svantlas60342 ай бұрын
The vocab thing is also true for me who already knows swedish and English and is learning german.
@hellmalm2 ай бұрын
it’s very important to recognize that ÅÄÖ is NOT A and O. They’re different distinct letters with their own distinct pronunciations. In the Swedish alphabet they are placed at the end after Z. So in Sweden we say “från a till ö” instead of the English equivalent “from a to z” en.m.wikipedia.org/wiki/Swedish_alphabet
@Vinterfrid2 ай бұрын
Exactly! That should be the very first thing thing to learn - the correct pronounciation of Swedish letters.
@Delibro2 ай бұрын
They do it just as wrong in German too. Those are different letters, you also wouldn't read a "Q" like an "O", only cus its similar. And please, if your keyboard doesn't have "ä", write "ae" instead, "ö" - "oe", "ü" - "ue" and "å" - "aa". You also wouldn't like someone to write "aoua" instead of "aqua".
@tj23752 ай бұрын
@@Delibrothat's something that they do to simplify teaching the alphabet. In romance languages or in slavic languages ó ò ô õ ö are not separate letters because the accent marks are so many that it would be much more confusing to call them separate letters. Functionally accent marks or "separate letters" are the same, they indicate a different sound from the sound usually represented by the simple latin alphabet
@Delibro2 ай бұрын
@@tj2375 I didn't meant how its called, I meant how its spoken. Those letters are spoken differently.
@ellav53872 ай бұрын
@@Vinterfrid"The correct pronunciation of Swedish letters" - that's the problem though isn't it? O and Å are pronounced the same way in "potta/råtta" or "mål/kol". What about "Mästerverk" where Ä makes an E sound and one E makes an Ä sound? Gets even more ridiculous with "planet" and "planet" where the stress is put on different syllables, or "kön" and "kön" where the K makes a completely different sound.
@jonteguy2 ай бұрын
You are progressing nicely. Keep at it!
@andreaspersson13432 ай бұрын
Phrasal verbs and prepositional verbs exist in English too :) look at the turtles, look out for something, look something up, look down on someone, depend on someone, listen to me, get over it, get in the car, put up with him, the car broke down etc.
@AudunWangen2 ай бұрын
Sure. I can only remember one thing in Swedish that you don't have in English, and that is gender on nouns. In Swedish you have 2 genders, common and neuter, while my native language, Norwegian, has 3 (masculine, feminine, neuter). Swedish used to have 3 also, but I get they got too lazy 😂 Like she said it is quite confusing, because what declensions are used are highly irregular. You just have to know them. En flicka (singular indefinitite common) - a girl Flickan (singular definite) - the girl Flickor (plural indefinitite) - girls Flickorna (plural definite) - girls Ett äpple (singular indefinitite neuter) - an apple Äpplet (singular definite) - the apple Äpplen (plural indefinitite) - apples Äpplena (plural definite) - apples But that is not all. It also affect pronouns, adjectives and adverbs. Vilken stor flicka - what a big girl Vilket stort äpple - what a big apple
@MarcLeonbacher-lb2oe2 ай бұрын
@@AudunWangen May I ask why many or even most Norwegians still use a kind of Norwegian Danish for writing, in conservative forms even applying the Danish common gender (omitting feminine gender and turning those words to masculine forms)?
@AudunWangen2 ай бұрын
@@MarcLeonbacher-lb2oe I don't know, but I think it's more common in the Hanseatic cities, like Bergen. I definitely use the feminine form.
@MarcLeonbacher-lb2oe2 ай бұрын
@@AudunWangen Did you just speak about using "bokmål" as written language instead of "nynorsk" (which is much rarer, if I can trust the online sources that I know), or about not using the feminine gender in "bokmål"? How widespread is the latter? I as a German have even often read some texts that even denied the existence of feminine gender in Bokmål. (Which I know is wrong.)
@AudunWangen2 ай бұрын
@@MarcLeonbacher-lb2oe No, I'm speaking about dialects, and not the written languages. There's feminine in both Nynorsk and Bokmål, so dropping feminine is only apparent in specific dialects.
@dabK3r2 ай бұрын
As someone currently learning swedish: I feel you on a spiritual level 😂😂
@dr2okevin2 ай бұрын
I'm learning Norwegian, the pronunciation there is a bit easier but overall a very similar language. The grammar is apparently closer to the German than to the English, that helps me as a native German speaker.
@AudunWangen2 ай бұрын
Norwegian has 3 genders, while Swedish only have 2. I would think that Norwegian is easier for a German to learn in regards to pronunciation, although we have way more dialects that can make natives hard to understand.
@nenikiato32302 ай бұрын
Förrästen du är så jäkla rolig 😂 Älskar din humor
@iancomputerscomputerrepair89442 ай бұрын
I am very impressed, you are learning Spanish AND Swedish at the same time! You make it hard for yourself.
@StefanSonesson2 ай бұрын
Bra jobbat! Du är duktig på Svenska och det är kul att höra din åsikt om språket.
@hrafnatyr97942 ай бұрын
I myself am Swedish and understand quite well that you struggle with some of the spelling versus pronunciation in Swedish. In many cases, it can simply be explained by the fact that the written language changes at a slower rate than the spoken language. But if we are going to talk about strange spelling, I do think English is much more complicated. For example, what do you think of words like "thought" or "enough"? Try pronouncing these according to the same rules you applied on Swedish 😉. Or words that are pronounced exactly the same but can be spelled in several ways and mean different things such as "hear - here". Or the opposite, words that are spelled the same but can be pronounced in several ways and mean different things; "lead = metal" or "lead to something"? I could continue along this path for a long time but think you would have much more fun if you google, for example, "Absolutely Ridiculous English Spelling" 🤓 ☺️ 🙃 ps. Don't even get me started on French spelling vs pronounciation 🤪.
@anderscarlsson43092 ай бұрын
I have never had so much fun watching someone struggling before. Your face.. when you look into the camera.. The pain is real. 🤣🤣🤣 Have you tried listening to Swedish music and reading the lyrics at the same time? I've seen in the comments on videos from Molly Sandén and Laleh that some people learn that way.
@RandomerFellow2 ай бұрын
I have replayed the "sked" part 20 times. Its adorable and so funny.
@Steffe2 ай бұрын
Det ska bli kul att se matlagningsvideon.
@BerishStarr2 ай бұрын
Swedish is a lot of "You just got to know". Meaning there is no real rule. You just know 😆So having a Swede to help is very good. Swedish is also very weird when you translate literally. Like Shieldtoad 🤔 Swedish food...hmm. I'd say "Flygande Jacob". Its unique and very Swedish 😆 Lastly, your pronunciation is good (for an American), you are getting there. I understood you 9:50 , its not perfect. I would say it differently, but I understood 😄
@Eyrenni2 ай бұрын
You must love the "sju sjösjuka sjömän sköttes av sju sköna sjuksköterskor på det sjunkande skeppet i Shanghai" . :) (Sorry, I had to.) And yes, we love our "there's no rule for HOW to know which article belongs to what word but there is a wrong and a right way to use the definite/indefinite articles". The strongest sadistic streak we have. Lol Also... vägen - the road väggen - the wall We love doing this :) On a serious note, you're making good progress! Good luck with the cooking video! You can do it.
@TheMrGazoline2 ай бұрын
How do YOU pronounce that tongue twister? I guess you say it like "hu höhuka hömän..." and just replace every s-sound with an h. Finnish here. So we pronounce it with the sound in the English word shoe. I suppose it's pronounced similarly in northern parts of Sweden.
@JediMB2 ай бұрын
@@TheMrGazolineDepending on regional accents, it'll be pronounced either ʃ or ɧ (using the international phonetic alphabet). I'll use mostly ɧ, but for Shanghai I prefer ʃ due to it being closer to the Mandarin pronunciation the spelling is based on.
@Cerebrosum2 ай бұрын
@@TheMrGazolineIt is similar to sh in shoe but a lot further back in your mouth, if that makes sense. Also with your mouth a bit open. Like, in shoe you use the front on your tongue and have your teeth closed right? Instead open your mouth and use the back of the tongue
@danguillou7132 ай бұрын
I was going to post this one too. It's brutal. Although in my version it's "sjuttiosju sköna sjuksköterskor" 🙂
@o0L4nc3r0o2 ай бұрын
The toaster actually makes a lot of sense to me. I'm Belgian and I speak Dutch, and in my language, it's called "een broodrooster". Kind of similar to the Swedish word. :) If you would translate our word literally, it would say "a bread toaster" ;)
@jonasseger2 ай бұрын
Dutch and Swedish can be very similar, especially in text.
@miss.medieval.turbanАй бұрын
As a Swede with dyslexia, spelling tj sj sk skj etc. is the most difficult thing there is. I often need to know where the word comes from to remember the spelling of it! You do a great job with your pronunciations! Keep it up!
@Josefsson9013Ай бұрын
Also double letters i'm 33 and still have problem with double letters
@andreasmtb92952 ай бұрын
We also have words that change meaning completely depending on how they are pronounced. You are doing great. 🙂
@thehoogard2 ай бұрын
Don't know how long you've been at this but you seem to be doing great. You actually pronounced the 'sjö' in 'sjöstjärna' really well (then the 'stjärna' part broke down lol). The sj-sound is one of the hardest ones for foreigners to learn, so good on you. The norwegians spell things a bit easier, we still have a lot of archaic spellings in swedish (which is why K can make so many sounds for example. But hey, it's not like English isn't guilty of this too) :)
@ViktorBengtsson2 ай бұрын
The sj-sound is also the part of Swedish that gets specifically practiced a lot in school for native speakers as well. It just might be the universally hardest part about the language.
@thehoogard2 ай бұрын
@@ViktorBengtssonI have no memory of this. Might be a new thing? We practice some spelling of the variosu "sch"-sounds (tj,sj, sk, k, sch etc.) but I don't remember ever spending much time on the pronunciation. It was assumed you knew that already.
@ViktorBengtsson2 ай бұрын
@@thehoogard I might have been a bit unclear. I was thinking of practicing how to spell the sound, not how to make the sound. The point was still that there is a disconnect between the one sound and the many spellings. I can't really think of anything else that we practiced nearly as much when it comes to writing.
@korganrocks39952 ай бұрын
My dad's American, and you can still tell after 40 years in Sweden, so don't worry about getting the pronounciation perfect. The only way to truly sound like a native Swede is to move here and get a job where you speak Swedish all day at work. Every English-speaker I know whose job involves speaking a lot of English keeps their accent no matter how long they stay here. The en/ett issue really is crazy; 99% of native Swedes just instinctively know which one is right without consciously knowing why, and on the rare occasion where we get one wrong we hear it as soon as the word leaves our mouth and correct ourselves. Why did you decide to learn Swedish btw?
@Nabium2 ай бұрын
There was a study once that found that it's virtually impossible to sound like a native if you're not fluent in the language by the age of 19. My grandfather moved to Norway from the Netherlands when he was 20 together with his sister. He worked the desk of a newspaper, had a Norwegian wife, children, friends. By the time he was 70 he'd lived 50 years in Norway speaking Norwegian to everyone every single day. And he still ha a Dutch accent, as did his sister whom outlived him by a couple of decades. Wanting to sound like a native speaker is something people just needs to forget about.
@Ca11mero2 ай бұрын
I'm not sure I agree with that, I've met some people with close to perfect pronunciation after moving here much later. I think it has more to do with the ability to know what you sound like when speaking, like singers knowing what tone to hit for example. But maybe you are right @@Nabium
@Nabium2 ай бұрын
@@Ca11mero Where do you live?
@Ca11mero2 ай бұрын
Sweden :)@@Nabium
@Nabium2 ай бұрын
@@Ca11mero I get your point about singers, I think you're absolutely right about that. Some people have a talent. That's why I said virtually impossible, I put the world virtually there to signify it as a hyperbole. Sure, some people seem to manage this. Maybe the same kind of people who can easily make parodies of other accents int heir own language or something. But my whole life I've met nothing but the opposite of your experience. Back in school we had this girl from Kurdistan join our class. She spoke fluent before a year was past, and she sounded like a native within two years. Kids just pick it up like that. I've met people like that many times. But people who learn Norwegian after they become adult? I haven't met any single person who truly sounds like a native. It's why when Snatch got Brad Pit as an actor, they had to rewrite the script and write in an Irish traveller. Because they knew they couldn't get an American to pass off as a Londoner. But Irish can be made so incomprehensible that he could slur his way through, and the British crowd wouldn't know any difference. Now hollywood actors have speech couches which helps them with tongue placement, lip movement, gutteral techniques. Everything needed to sound native. And even with speech coaching, even with his talent as an actor, even with slurring and even with everyone non-Irish being impressed with Brad Pit - Irish people can easily tell he's not native. And that's within his own language English, he didn't have to learn any other language - imagine then how much speech coaching is needed before nailing a second language. It's something that requires both talent, and dedication. You have to retrain the tongue to move in minute and precise ways, but also retrain your ear to hear the difference between e and e and e. Our brain will learn to hear sounds in distinct ways. Especially vowels. Meaning when you listen to a second language, the brain hears sounds which are closer to your native language. So to learn a new language, over time you have to seperate between new sounds your brain cannot even seperate as seperate vowels sounds yet. Just think of Danish, how everything sounds the same and all muddled up. It doesn't sound that way to a Danish person because they can distinguis between the vowel sounds, so they clearly hear seperate vowels. But we don't. We just think they're having a stroke or something.
@Bald_Zeus2 ай бұрын
This is the part of swedish I like to call "Don't make sense out of it, just deal with it" I'm trying to learn finnish right now and I'm in the same existential crisis but with the millions of endings they use for literally every word
@rolflyren94202 ай бұрын
in regard to the preposition thing that swedish dose, it is called verb particles and it functions like it is forming a new word with the previous word. This exist in english to some degree as well like eat up.
@Herr_U2 ай бұрын
For what to cook I'd like to suggest "makaronipudding" (macaroni casserole), it basically is the counterpart to "mac 'n cheese". And yeah, the "sje-ljud" (those things you complained about) is something we have drilled into us extensively at start of school, depending on how you count there are 12-20 of them - is highly advised to just rote-learn them early on. Do learn to view "å" "ä" "ö" as distinct vowels as soon as possible as well to break the habit of viewing them as "accents" (probably easiest way to do this would be to learn to recite the alphabet with swedish pronunciation, maybe even as flashcards).
@zXSleeZy2 ай бұрын
Fasen nu blev jag sugen på makaronipudding, inte käkat det på as länge. Samt lärde mig nå nytt idag, hur det stavas. Har alltid uttalat det: Makronpudding. Kanske har med att jag är ifrån norrland att göra.
@qazatqazah2 ай бұрын
Very interesting. I literally had no idea about how Swedish works.
@mrbaever2 ай бұрын
As a swede, I find it awesome that you are learning swedish :) You seem motivated and I think you are progressing pretty well. Keep up the good work, I like your videos and personality.
@hglundahl18 күн бұрын
2:30 The surprise is priceless. As a native Swede, I never had any problem with that one.
@nenikiato32302 ай бұрын
you should try to cook Kroppkakor, its not easy but its soo good, you eat them with butter, lingonberryjam and cream. takes like two days of preparing for that, you should go for köttbullar och potatismos med sås gjord på skyn från köttbullarna och med inlagd gurka och lingonsylt såklart, Och du ska ha kryddpeppar i köttbullarna för rätt svensk smak.
@user-mc8js1uj2p2 ай бұрын
Sounds good! Here is a short list of what letters and combos thereof we use for the various sh-sounds: K (Känna, Kör etc..), G (garaGe, loGe etc..), J (Jargong, Jour etc..), TJ (Tjäna, Tjärn etc..), SK (Skära, skämmas etc..), SJ (Själv, Sju etc..), STJ (Stjärna, Stjärt etc..), SKJ (Skjuta, skjul etc..), CH Choklad, Chans etc..). I think this is a tremendous feat to even try, Swedish is a very hard language, and as you rightly claim, alot of words needs to be learnt by heart, logic goes bye-bye for the most part. But as a proud Swede myself, I feel I have to ask you WHY? Sweden is one of those countries where people speak english well enough that foreigners can easily get by and even live here for years coping fine without learning the language.
@henningjorgensen85282 ай бұрын
Still you have to learn in what cases to use the "sh-sound". Like köra in the aspect of drive or köra in the aspect of being part of a choir. Loge in the aspect of lodge or loge as in a barn. I think it might be helpful with your list, just wanted to point that out.
@jamesdenton372517 күн бұрын
What a treat... reminds me of the time my dad taught me the first primer in swedish when he relocated there in the mid 80s...
@nocturne73712 ай бұрын
I hope you remember that the consonant in front of a soft vowel is soft (G becomes J K becpmes Sch aso). Soft vowels are E I Y Ä Ö. If these letters are folloed by A O U or Å they are hard, just like they are written.
@fortytwo42992 ай бұрын
I like your content, but since you got a new microphone the sound of you voice is distorted. Maybe lower lower input level of the mic? Keep up the good work 🙂
@joshadams8761Ай бұрын
Yes, she should turn the “gain” (input level) down.
@perjohanaxell98622 ай бұрын
You remind me of when I was a SFI teacher. Couldn't help the little sadistic smile when I had to say: you just have to learn it by hart. But you seem to do great. You will get it quite quickly I think.
@Adveloq2 ай бұрын
"Titta på" is more easily translated to "look at". It may be used as in "watching a show", but many of these terms you have been looking at have more adjacent translations in English that would be easier to understand.
@jensbjorkkvist2 ай бұрын
Jag dör 😂 What on earth made you learn Swedish? You are doing very well anyway so keep up the great work ! Go for the two words Anden and Anden, means two different things.
@pumagutten2 ай бұрын
He, he, you are extra adorable in this video! You'll do fine! Greetings from a Norwegian!❤
@lkrnpkАй бұрын
ah the famous kyckling that trips up all…
@birre15712 ай бұрын
Haha! Glorious! Kämpa på! Det är roligt att se vad som är svårigheterna med det svenska språket. Sounds good so far ^_^
@user-yq6et1fl1k2 ай бұрын
Bra jobbat ändå. Lycka till fortsättningsvis.
@tompettersson38142 ай бұрын
Det här var kul 😊
@shadow_absorber2 ай бұрын
as a swedish native person shadow is finding this meeping hilarious!!! so many things for you yet to learn her
@BlazeLycan2 ай бұрын
As a Swede from Stockholm, first and foremost I do wish to applaud you on your ability to make mostly correct sentences from your own head. That does set you apart from many learners. Heck, I still can't quite do that with my own Spanish practice, and I have been studying every day for 2 years now. That said, the pronunciation is awful and you likely know that. Not god-awful as I can certainly tell you are trying and can somewhat distinguish certain sounds even if you can't yet make them. That's a lot better than what is sometimes stereotyped of English speakers. Namely that they don't even try and just say Swedish words as if they were English ones. Pointer wise to your improvement, I can add a few things that should make it easier for you to visualize more correct pronunciation. First being the tricky K sounds. In general, K does make the same sound as in English, but typically not when followed by a vowel. Kök, Köp, and Kärlek make a sound that is extremely similar to the English SH sound. Exceptions exists, such as Keps, Kuk (swear word), and most dialects of Kex although some like the Gothenburg one has that word make a SH sound. As for SK, that makes a very heavily aspirated H sound. Think of making a "sigh" but you close the throat off a little bit more by using the back of the tongue. Funnily enough, this should be the same as the Russian H sound or the Spanish J. SJ and STJ is a similar kind of thinking with the SK sound, but the height of the tongue is closer to the roof of the mouth. I'm not going to lie, I think this sound may take you a while to master. Moving on to Å, Ä, and Ö: they are not the same as A and O. Linguistically; they're umlauts, with the symbol above them distinguishing them as a different sound entirely from the base letter. In Swedish these are considered their own letters. Ä is mostly the same sound as the English expression "Eh..." that you use when you don't quite agree with someone, and the sound is close to the effect you get from an "AE" diphthong. Ö is similar to the English expression "Um..." without the M. Å is closest to "Oh..." and sounds a little bit similar to the British A in Water but this one is probably going to take you a while to master. I know historically, this used to be a diphthong of either "OA" or "AO" so that might give you a jumping off point. Lastly, please do some reading regarding Long and Short vowels. Most of the time they're easy to tell as the short vowels have time for double consonants, while long ones do not. The difference in sound isn't just how long they're held for but rather actual sound quality; meaning a long A does have a different sound than that of a short A. This is what happened in the Känna vs Tjäna example. The Ä in Känna makes a sound closer to an E, while Tjäna is the same sound used for the name of the letter; Ä/"AE".
@jwester70092 ай бұрын
🤣 you should try Danish next
@HenrikJansson782 ай бұрын
The swedish language have beef with you. ;) Ö is not o. The ö sound is like the i in Bird, but a little more forward in the mouth. The o sound is more like the o in Cool. Very different sounds. And to combine two of your favourites. Check out the words "köl" and "kol". Should be the same according to you. Right? :)
@kebman2 ай бұрын
Watch on (the telly). Ring up (someone). Come to remember. This makes complete sense to me!
@Robert-xv7io2 ай бұрын
This was so good !! Thank you for this video . I never knew Swedish was dificult to learn. Because i allways knew how to speak it. But your video was the best ever✨️✨️
@Exania882 ай бұрын
de går ju bra fan! ducktigt jobbat :P
@dennisjensen22392 ай бұрын
Danish will make you weep 🇩🇰🇩🇰😎
@zimon852 ай бұрын
Just learn swedish or norwegian first then put a potato in your mouth. Easy. 😄
@iicocaxcola44732 ай бұрын
you are doing really well!!
@satanihelvetet2 ай бұрын
You're doing great learning swedish and your video is both pedagogical and funny.
@andreashillberg2 ай бұрын
Bättre än en del svenskar! Tummen upp! 👍
@Jacques.dAnjou2 ай бұрын
What??? Ha? That sounds nothing like what’s written! a huahuagh? Swedish is weird. Norwegian is much easier (I think). I’m from Holland btw. Hi hi!
@heinrich.hitzinger2 ай бұрын
Hoi! :)
@EC-qc1dx2 ай бұрын
Haha, love this ❤. To be fair, 'vara' and 'är' seems super weird, but then you realize they traslate to 'to be' and 'am/are/is'... soooo, English is not very logical either! 😅
@YammoYammamotoАй бұрын
I think it would be cathartic for you to watch "Mastering Swedish lesson 1 - 5" (available on KZfaq) :) Examples brought up. "Giftorm" means "Venomous Snake", but "Gift orm" means "Married Snake" Tomten på tomten, tog stegen med stegen - means "The Santclaus in the yard, took the steps with the ladder.
@olenilsen46602 ай бұрын
4:02- spot on! Bread + roast, that´s it! Most languages in Europe has traded words back and forth over centuries, so a lot of it stems from the same original words.
@Mankepanke2 ай бұрын
You are great at this! Keep working it and you'll be fluent in no time. I'm very impressed! Oh, and I never realized the "weirdness" of our verbs usually taking a preposition like that. Thank you for this perspective, I'll make sure to consider that when I try to coach people in my surroundings that are learning the language.
@mariehedberg78632 ай бұрын
I am so sorry, for our language, but we have also learned this crazy, confused rules or non- rules in swedish from early years, and we made it! So just keep up your good work, and be a fighter you too!😮😊
@sirseigan2 ай бұрын
Your "sjöstjärna" was actually quite good - much better then you probably think 🙂
@jacob13692 ай бұрын
It's awesome that you want to learn our language! And yeah I never thought about it but it's really confusing that the "the" comes at the end. A little tip if you already don't know, if tje word ends with en like "hunden" (the dog) "it's "en hund" (a dog) but if it ends with et "bananskalet" (the banana peel) it becomes "ett bananskal" (a banana peel.) I hope you don't quit, you're doing so well :)
@Mats_Larsson_642 ай бұрын
When you fully understand the lyrics of Povel Rammel and Robert Broberg you have mastered the Swedish language Keep up the good work!
@MewDenise2 ай бұрын
I recommend watching movies and tv shows in swedish. Even songs with swedish lyrics are a huge help
2 ай бұрын
Your Swedish is so good!!! (I am Swedish)
@awegahn2 ай бұрын
Swedish teacher here. You are soo cute in you explanations. Also you crack me up! :D "Måste" (must) is also "måste" in present tense. There is no infinitive tense for this helpverb. ("måster" is incorrect). There are 5 verb groups. Three regular: "-ar", "-er" and "-r" and then you have two irregular groups, one which has a bit more of a pattern to it with vowel changes (this is called the strong verbs) and one completely irregular (like "vara", "får" etc.). They are few in number but used very often, so remember them! Kom ihåg dem!
@blatantenigma33742 ай бұрын
As a Swede it is really interesting to see how non-natives see our language. The three extra letters is the first obstacle of course.
@doskungen2 ай бұрын
Hello Marie! Your videos are awesome. A few pointers on pronouncing the Swedish characters... Å is pronounced as the A in "All", Ä is pronounced like the A in "Air", and Ö is pronounced like the E in "Early". Keep up the good work! 🙂
@7Rendar2 ай бұрын
If you are speaking swedish to a swede you don't have to be afraid of making mistakes (like pronouncing kyckling with a hard k or something), we're usually really chill about that stuff. We're always happy when someone want to learn our language!
@88marome2 ай бұрын
To me as a Swede I find it very confusing when foreigners claim that the sj-sound is like an h. Yo me the sj-sound is related to the sh/tj-sound, just harder and further back. An h is open but sj squeezes your mouth together and your tongue back. It's similar to what you do with the sh-sound further forward in your mouth. For common letter combinations for the sj- and sh-sounds I recommend "Läsa är Lätt".
@hanszickerman80512 ай бұрын
I'm from Northern Sweden and in my dialect we use frontal sh sound like the English sh.
@johnnyrosenberg95222 ай бұрын
Swedish and English have some common history, but they are still different languages with different rules, for instance how to pronounce things. The tough part is loanwords, that may or may not follow the rules, for instance kebab should be pronounced shebab according to Swedish rules, but the word is too new in the Swedish language to adapt to the rules. Another word is kex which origins from cake, but this word is pronounced differently in different parts of Sweden, so both kex and shex are correct pronunciations (even though some argue that only one of them is correct).
@ROCKMICHAnr22 ай бұрын
in fact, they used the sk words as secret passwords during the cold war because it was the hardest thing for espionage to learn. if you are going to cook in Swedish, you should cook stuvade makaroner och köttbullar . a classic Swedish dish
@nanomage2 ай бұрын
Letters have slightly different pronounciations in most every language, when learning another you have to willfully forget your own one for a while and pickup another from scratch. As a native swede I had real trouble when we started learning english in 4th grade but I stuck with it, read books and listened to english speaking radio (yes this was before the internet) and I got better. Once you become somewhat fluent the drive to try for another might come, it did for me which opening a world of possibilities. Today I speak 5 languages and are learning my 6th. I also picked up Swedish, English and French sign language due to some friends being deaf but still wanting to travel the world. Best of luck in your language learning endeavors, the mind can do much more than people think if you just decide that you will do it!
@ihatebudweiser2 ай бұрын
So, one of the things i could suggest is trying to listen to Swedish podcasts. And the one I would suggest is... erm... It is a news program on Swedish radio that uses a fairly simple swedish. I can see if i can find it.
@BertBackemalm2 ай бұрын
Youre doing great! Swedish can be a bit strange. "Val" written and pronounced in exactly the same way can mean "Election.", "Whale" and "Choice".
@PennyAfNorberg2 ай бұрын
But election and choice are related at least
@BertBackemalm2 ай бұрын
@@PennyAfNorberg Thats true.
@alicelindgren82062 ай бұрын
You are doing so well!❤️ I am Swedish and trying to learn korean so I feel your language-pain girl.🥲❤️And these things you brought up are seriously tricky and confusing for learners so you are not alone! Like ”en” and ”et” words, it is litterly impossible to know for you, these are something you just have to learn, there’s no logic to it, but no matter if you say it wrong EVERYONE will understand you so don’t worry❤️🥰 The most importantly thing is to make yourself understood, and I understand EVERYTHING you’re saying, I’m so impressed so keep going you are amazing!❤️🫡🥰
@Loyror2 ай бұрын
Nice job so far! Yes, there are some rules in Swedish grammar, but a lot based on ancient Swedish and such, which are learned like you say: "by just knowing". A bit similar to the 100-200 irregular verbs in English ;). Lycka till!
@MadSwedishGamer2 ай бұрын
Interestingly, to "look on" or "look upon" something is an archaic way to talk about watching something in English as well. Lots of languages have quirks like that, some of which are cognate, but it's interesting to see which languages kept what.
@koppadasao2 ай бұрын
Tjenare! Jag såg en dam titta på en tjej som satt med en sked på sin kjol. Hon gillade kanske hur konstigt det var at titta på en såhär grej?
@andersweinemo2 ай бұрын
You are doing great! You will pick it up easily!
@adoby832 ай бұрын
I remember when I was learning English irregular verbs. Payback is sweet! Cooking: Open sandwiches. Then escalate to a sandwich cake. Smörgås - smörgåstårta! With or without köttbullar. Or "stekt fläsk med löksås och rivna morötter". "Fried bacon with creamy onion sauce and potatoes and lingonberry jam and shredded carrorts". Notice how you don't have to mention the cream, potatoes or lingonberries in Swedish, it is taken for granted.
@Bleckman6662 ай бұрын
I'm SO impressed with your Swedish pronunciation!! I imagine it's a HARD language to learn with all the vowels, including the unique "Å" (as in Issey Miyake L'Eau d'Issey), "Ä" (as in 'air') and "Ö" (as in the end of limo driver/'chauffeur') as well as the hard "Rs" (rapport=report), "Ks" (kanon=cannon), and soft "SCH" (sjöman=seaman) and "CHU" (skjuta=shoot) ... Probably already mentioned, but you got it wrong with the armchair, in Swedish that's a "fåtölj" (borrowed from the French " fauteuil") not a "stol" (which in Swedish means "chair") ...and on that same note, "stool" in English is called a "pall" in Swedish. If it helps, think of Swedish as German with borrowed English and French expressions in it, a little bit like Dutch I suppose...? 🤔😉
@yorkaturr2 ай бұрын
There are some Swedish dialects that are not so heavy with the "h" sound when there's an "sj" or "sk", so you don't need to master the Swedish shwing. The main thing is to remember that Å, Ä and Ö have nothing to do with A and O. Completely different vowels.
@KristianKumpulaАй бұрын
9:07 My native language has double consonants as well as short and long versions of all vowels, so it was easy for me to tell the difference. In "kännä", the first Ä is short and the N is long, whereas in "tjänä", the first Ä is long and the N is short.
@miamyos2 ай бұрын
"I have beef with the Swedish language" -Who doesn't 😅
@authorotar2 ай бұрын
The way to learn how verbs end, is you listen to your parents talking, and then repeat after them. A few years later, you will "just know". The reason why Swedish is simpler than any other language is that you get it for free growing up: Du får det gratis genom att lyssna på dina föräldrar! Varsågod :)
@njorun18292 ай бұрын
I had so much fun watching this, thank you.
@ThePhilosoWhisper2 ай бұрын
I'm originally from the southern US but have been living in Sweden for a little over 2 years now. The pronunciation really does get easier as you get more exposure and hear people speak. For me, the really hard things I've found after trying to learn the language for 2 years has been 'false friends' and the 'melody' of the words. By 'false friends' I mean words that look or sound like words in english, but mean something else completely. For example, "Jag vill.." means "I want..." but sounds and looks like the english "will." For some reason, my brain always messes this up and I say things like "Jag vill missa bussen" which is "I WANT to miss the bus" when I should have used "Jag kommer at missa bussen" for "I will miss the bus." There are loads of these. For the melody thing, it feels like the Swedes are almost listening for how you say the word more than the word itself sometimes. In eglish words sound funny if the emphasis is on the wrong syllable, but this feels like a more extreme version of that. There really is a 'melody' or an objectively correct pitch inflection on some words. Most common example is "ANden" for "the duck" and "anDEN" for "the spirit." You just have to learn which melody is right for which meaning, and it can be super confusing to hear!
@ThomasTegelmark2 ай бұрын
Really good and impressive work. Keep it up!
@zirre322 ай бұрын
I am born and raised in Sweden. You understand swedish grammer better then i did when i was 9 years old, You are smart and a fast learner. Keep it up! Jag tror på dig!
@mabl43672 ай бұрын
I'm from Sweden and I feel your pain. In school I hated Swedish and loved math. In math there are rules you can rely on. When it comes to the pronunciation I think a lot of the difficulty comes from the fact that the words are spelled as they were pronounced way back.