No video

Intervista a NANDO GAZZOLO (2011) | enciclopediadeldoppiaggio.it

  Рет қаралды 48,925

enciclopediadeldoppiaggio

enciclopediadeldoppiaggio

Күн бұрын

Andrea Razza e Gerardo Di Cola intervistano Nando Gazzolo, attore e doppiatore.
LA SCHEDA DI NANDO GAZZOLO
www.enciclopedi...
© enciclopediadeldoppiaggio.it - Tutti i diritti sono riservati

Пікірлер: 98
@marcopoggi5491
@marcopoggi5491 5 жыл бұрын
Che classe, che finezza, che stile.
@gabrioxxx
@gabrioxxx 4 жыл бұрын
Io e la mia generazione siamo stati graziati ad aver potuto godere della recitazione di questo immenso attore e di altri che hanno onorato la nostra cultura in un’epoca in cui una televisione coraggiosa mandava in onda memorabili sceneggiati con il meglio del teatro italiano in prima serata. Televisione paternalistico didattica ? Sono felice di averne subito il fascino per sempre. A voi i Grandi Fratelli e la tv delle persone “vere” ...in cui si spaccia come valore l ‘Arroganza dell’Ignoranza. Grazie Maestro Gazzolo.
@DelVentoFilm
@DelVentoFilm Жыл бұрын
La voce di Henry Fonda in "c'era una volta il west" e "il mio nome è nessuno"❤
@vledderned
@vledderned 9 жыл бұрын
Quando ero bambino...tanti anni fa.. tanti davvero ..giocavo la sera insieme a mio fratello in cucina, macchinette o soldatini, nulla poteva distrarmi.. poi ad un tratto una magia! ascoltavo la reclame di Carosello, tanto amata dalla mia generazione, c´ era un signore con una voce cosi´bella, cosi´calda, un signore gentile, era l´incarnazione di un essere speciale che riusciva a catturare la mia attenzione seppure cosi´giovane..era Nando Gazzolo che narrava una poesia che si anteponeva ad una famosa marca di Brandy..io non ho mai scordato la sua voce che mi incantava con la sua perfetta dizione,ed un calore immenso,non riuscivo a smettere di ascoltarlo, nessuna distrazione!!..dopo piu´di 45 anni ancora mi emoziono sentendo la sua voce, sono sicuro che un maestro come lui lo avrei seguito, e sarebbe riuscito a farmi diventare piu´istruito e colto....proprio vero le cose piu´belle si apprezzano quando ormai e´troppo tardi...
@skannadimeana
@skannadimeana 4 жыл бұрын
Bravo ... stessa cosa per me .... che sono nato negli anni '60 .
@mariarosariademaio7063
@mariarosariademaio7063 2 жыл бұрын
Ho un ricordo bellissimo di questo attore quando ha interpretato il duca di Vallombrosa in Capitan fracassa. Allora ero una bambina, ma questo personaggio mi affascinava molto.
@gianca60
@gianca60 2 жыл бұрын
Grande Gazzolo. Mi ricordo lo vidi in "Servo Di Scena". una delle sue ultime apparizioni in teatro.
@affascinantemoretto
@affascinantemoretto 8 жыл бұрын
Ti voglio bene Nando, Signore assoluto del Teatro delle Arti e nella vita.
@laprincipessamary
@laprincipessamary 8 жыл бұрын
Riposa In Pace Grandissimo Nando Gazzolo! Manchi a tutti!
@patriziapaolettitangheroni1557
@patriziapaolettitangheroni1557 9 жыл бұрын
Grande persona, serena e chiaramente in pace con sè e con la vita che ha fatto
@danielecosta958
@danielecosta958 4 жыл бұрын
Bellissimo commento, Patrizia. Che mette in risalto, paradigmaticamente, insieme alla dignità di Nando, quella dell'intera Umanità.
@goggio2009
@goggio2009 8 жыл бұрын
ciao Nando, oggi ci hai lasciato e ne siamo tutti molto dispiaciuti, la tua voce ci mancherà ... ma non poi così tanto perchè hai lavorato così tanto che potremo sentirla in eterno! riposa in pace.
@mariarosariademaio7063
@mariarosariademaio7063 2 жыл бұрын
Uomo di grande genialità, finezza e garbo. Non ti dimenticheremo mai.
@jdXp610
@jdXp610 11 жыл бұрын
Today I was given the gift of L'Infinito, read by Nando Gazzalo and was immediately captured. Giacomo Leopardi's words struck to my very core as I once traveled the world as a sailor. My understanding of the Italian language is limited and requires me to use an online translator, but Signore Gazzolo's voice immediately gave me the impression the words being spoken were special. I know in in the mist of this immensity, my thoughts drown, and to me, sweet is the sinking in this sea ... Grazie
@3928199826
@3928199826 2 жыл бұрын
Meraviglioso sempre. Il signore del teatro. Anche Eliot seppe interpretare
@sergiobuschi4201
@sergiobuschi4201 4 жыл бұрын
Io amo questo attore, e interprete.
@danielecosta958
@danielecosta958 Жыл бұрын
Senza niente togliere all'ottimo, stimatissimo Nando, il vero grande di quest'intervista è Gerardo Di Cola.
@francescopaolo187
@francescopaolo187 12 жыл бұрын
Maestro indiscusso. Splendida, inconfondibile voce. A differenza di molte di quelle che si sentono attualmente.
@Mauriziociclista
@Mauriziociclista 11 жыл бұрын
Un grande della cultura italiana. Una voce superlativa. Una persona seria.
@mariapialanciotti7324
@mariapialanciotti7324 3 жыл бұрын
Lo ascolterei all'infinito.
@fernandoformaggio1350
@fernandoformaggio1350 6 жыл бұрын
meraviglioso gazzolo,non si puo' dir altro.
@robertabianciotti895
@robertabianciotti895 4 жыл бұрын
Grazie per questa intervista. Un pezzo della nostra storia.
@massimoerpici3111
@massimoerpici3111 4 жыл бұрын
Una delle più belle voci del Teatro Italiano..La sua voce esalta qualsiasi Opera..
@mariarosariademaio7063
@mariarosariademaio7063 2 жыл бұрын
Uomo dotato di grande talento, finezza e sensibilità.
@stonethecrow80
@stonethecrow80 8 жыл бұрын
da giovane la sua voce era un pugno sul tavolo, con gli anni è diventata una carezza
@LukeCerry
@LukeCerry 7 жыл бұрын
In realtà qui non stava bene evidentemente, ci sono filmati dello stesso periodo in cui ha una voce ancora molto profonda.
@jaden3542
@jaden3542 5 жыл бұрын
Che bella metafora 🙂💋❤️
@jaden3542
@jaden3542 5 жыл бұрын
@@LukeCerry ci sta, era molto anziano. Morì nel 2015.
@moky78
@moky78 11 жыл бұрын
Leopardi's INFINITO.. which everyone here in Italy knows by heart from the school days is wonderful, and so is Mr Gazzolo ("professor Higgins".. in My Fair Lady). I take a bow infront of him!
@jaden3542
@jaden3542 5 жыл бұрын
Thank youuu!!!! 💋😊❤️❤️❤️❤️🙂🙂🙂🙏🏾
@philc2150
@philc2150 7 жыл бұрын
aveva una voce..molto bella.. ancora ho la sua voce presente nel film i dieci comandamenti di yul brynner... ..david niven inicannoni di navarone .....e poi come voce narrante di tanti kolossal...ho visto molti film con i protagonisti che hanno avuto la sua magnifica voce.. UN grande uomo...
@skydon89
@skydon89 12 жыл бұрын
quest'intervista è veramente un cimelio grazie di cuore
@enjoytubeitalia94
@enjoytubeitalia94 12 жыл бұрын
Voce profonda, affascinante, trascinante. Nando Gazzolo è stato un mito del doppiaggio ai suoi tempi, insieme agli altri colleghi Pino Locchi, Ferruccio Amendola, Glauco Onorato, Massimo Turci, Luciano Melani, ma anche quello che è considerato il DIO del doppiaggio: BEPPE RINALDI!
@luigimaconi9423
@luigimaconi9423 8 жыл бұрын
bravissimo e che ricordi d'infanzia RIP
@hunters.thompsondepp9508
@hunters.thompsondepp9508 8 жыл бұрын
Voce straordinariamente equilibrata! RIP
@giusivinciguerra1360
@giusivinciguerra1360 4 жыл бұрын
Ho amato molto Gazzolo e in questi mesi l'ho riscoperto attraverso il teatro e gli sceneggiatori della rai oltre che le sue meravigliose recitazione di poesie .Un grande maestro e un uomo meraviglioso e lo dimostra in questa intervista,nonostante la evidente stanchezza,risponde con garbo e gentilezza pur ribadendo giustamente le sue opinioni. Grande Nando sono contenta di appartenere a una generazione che ti ha potuto conoscere e amare
@mariarosariademaio7063
@mariarosariademaio7063 2 жыл бұрын
Splendido attore dotato di inconfondibile voce.
@giusivinciguerra1360
@giusivinciguerra1360 2 жыл бұрын
Verissimo,indimebticabile
@alewonder85
@alewonder85 12 жыл бұрын
Milano odia: la polizia non può sparare! Grandissimo film con un grandissimo Tomas Milian doppiato da un immenso Ferruccio Amendola. Ed Henry Silva doppiato appunto da Gazzolo!
@MesserCappellaio
@MesserCappellaio 12 жыл бұрын
Grandissimo....
@Notteriva
@Notteriva 12 жыл бұрын
Grande grande grande
@LM14921
@LM14921 3 жыл бұрын
Quando la musica finisce raccogli la pistola e cerca di sparare... CERCA Che fenomenale doppiatore ed attore Nando grande intervista su un gigante assoluto
@angiolettopareschi1560
@angiolettopareschi1560 3 жыл бұрын
Grande ,affascinante uomo di teatro
@carmelopatane6309
@carmelopatane6309 4 жыл бұрын
Un altro mito del nostro doppiaggio , voce narrante Beauty and Best , voce di Kamal 007 , Kirk Douglas mitico Nando
@giorgioromano898
@giorgioromano898 4 ай бұрын
Grandissimo eccezionale magnifico attore e anche molto bravo stupendo splendido doppiatore di grandissimi famosissimi eccezionali attori stranieri henry fonda Gian maria volonte' lawrence olivier ecc grazie tantissimo per averci donato la tua splendida eccezionale voce ❤❤❤❤
@albertomichelini4882
@albertomichelini4882 4 жыл бұрын
ho avuto il piacere di conoscerlo, grande uomo.
@DomenicoG1953
@DomenicoG1953 2 жыл бұрын
Una voce indimenticabile.
@diledile89
@diledile89 2 жыл бұрын
Indimenticabile una voce stupenda
@luky46
@luky46 2 жыл бұрын
Bravo, bravo immenso. È stata la voce che mi ha accompagnato per tutta la mia vita
@rinoclemente2575
@rinoclemente2575 3 жыл бұрын
Tra i tantissimi ne ricordo due per me memorabili: Yul Brynner nei "Dieci Comandamenti" e Richard Widmark in "Sfida nella città morta"
@tizianoiammarino7323
@tizianoiammarino7323 9 жыл бұрын
Ti Amooooooooo Nando
@SecretsAway96
@SecretsAway96 11 жыл бұрын
Nonno del mio amico *-* Grande voce!
@jaden3542
@jaden3542 5 жыл бұрын
???? 🙂
@marcozago5181
@marcozago5181 2 ай бұрын
Un grande!!!
@gabriellapitzalis5281
@gabriellapitzalis5281 8 жыл бұрын
Grande perdita per il teatro italiano.
@giorgioromano898
@giorgioromano898 4 ай бұрын
il doppiaggio è importantissimo perché se dovessimo leggere le didascalie dei dialoghi dei film non riusciamo non possiamo ammirare le es
@ciaisback
@ciaisback 12 жыл бұрын
colonna portante,un mito vivente
@markzane8542
@markzane8542 8 жыл бұрын
Lo ricordo nello spot dell'Amaretto di Saronno... RIP
@danielecosta958
@danielecosta958 4 жыл бұрын
Vero. Ero bambino ma lo ricordo benissimo: "Solo ciò che continua a piacere diventa tradizione". Ma anche in mille altre cose più importanti.
@alessandroarmentano1752
@alessandroarmentano1752 4 жыл бұрын
Voce Fantastica
@mp8096
@mp8096 6 жыл бұрын
Top 🔝
@antoniofalconepadova4741
@antoniofalconepadova4741 9 ай бұрын
Grande Nando
@massimosampei4225
@massimosampei4225 8 жыл бұрын
.....così sia scritto così sia fatto!
@mauropacchiarini4516
@mauropacchiarini4516 9 жыл бұрын
Clint Eastwood nel primo Dirty Harry
@miltonabbiati7598
@miltonabbiati7598 Жыл бұрын
❤👏🏻
@andreafonti444
@andreafonti444 8 жыл бұрын
RIP
@skyjuke2006
@skyjuke2006 11 жыл бұрын
non capisco perchè questi personaggi clamorosi siano scomparsi dalla tv
@SageDellAltare
@SageDellAltare 9 жыл бұрын
ci sono molti grandi doppiatori che la pensano come gazzolo. mi viene in mente malaspina. io credo che il problema sollevato da gazzolo sia ormai superato dall avvento del dvd in poi. poi giustamente se uno ama il cinema è interessato a vederlo in originale, come potrebbe fare per un libro di shakespeare o di gogol, chi vuole solo l intrattenimento è giusto che abbia la possibilità di fruirne col doppiaggio. che poi la questione fedeltà/infedeltà dipende da come la si vede. penso a un adattamento creativo come quello dei simpson, dove ci si è lamentati per anni del fatto che willy fosse diventato sardo invece che scozzese. ma se fosse stato semplicemente scozzese non si sarebbe colta la sfumatura dell originale, dove gli scozzesi sono un po' emarginati come i sardi rispetto gli italiani. idem per winchester, in originale basato su edward g. robinson che il pubblico italiano medio dei simpson manco sa chi sia, era un attore noto principalmente per ruoli da guappo alla Al Capone, quindi lo si è reso come un poliziotto napoletano abbastanza dedito a chiudere uno o entrambi gli occhi. la fedeltà in questi casi è riportare allo spettatore il significato sostanziale dell'idea originale. ci sono stati doppiaggi che si basavano sul personaggio da interpretare e si disinteressavano del timbro originale, vedi i doppiaggi di maldesi (che pure erano spesso fatti di concerto con i vari friedkin, kubrick e via dicendo) ma penso sia poco discutibile che tra gli attuali doppiaggi, magari più fedeli all originale e quelli del passato,i secondi restano molto più impressi. ripeto, il problema del tradimento dell'originale ormai è superato dalla fruibilità diffusa della doppia colonna sonora e dei sottotitoli
@jaden3542
@jaden3542 5 жыл бұрын
Se pensi che il DOPPIAGGIO sia intrattenimento credo che il problema sia un altro... Manchi di rispetto a persone che faticano immensamente per fare un lavoro che è la PUNTA di diamante dello spettacolo italiano. Io parlo l'inglese come l'italiano,a guardo i film E nella versione italiana, E in quella originale. Inoltre dimentichi che i doppiatori doppiano film in turco, giapponese, islandese, iraniano, tu sai l'iraniano????? Dubito... Quindi BASTA. Polemica sterile e irrispettosa. Vorrei vedere voi a doppiare un attore. Bisogna essere un OTTIMO attore per doppiare, è l'unico mestiere al mondo in cui non si può mentire. I doppiaggi di Maldesi non tradivano proprio un bel niente. Se ascolti Jack Nicholson in originale e Giannini nella versione italiana, hai difficoltà a capire se sia lui o Nicholson a parlare in italiano. Perché dovete dire queste cavolate???? Sono d'accordo sui Simpson. Ma credo che il doppiaggio non sia ancora amato quanto meriti. I soliti italiani pecoroni ingrati.
@jaden3542
@jaden3542 5 жыл бұрын
Inoltre, e concludo, i doppiatori che la pensano così sono pochi se non pochissimi, o parecchi disillusi e arcigni nei confronti della vita come Romano.
@SageDellAltare
@SageDellAltare 11 ай бұрын
@@jaden3542 Credo che sia stato frainteso il senso del mio commento. Non è il doppiaggio a essere intrattenimento, ma la visione del film in italiano da parte dello spettatore medio. Il doppiaggio (inteso come intero lavoro di traduzione, adattamento e interpretazione) è un'operazione complessa e dall'indubbio valore artistico, ma resta anche una sorta di servizio che viene fornito alla massa (a cui spesso delle questioni di fedeltà\infedeltà all'originale continua a fregare poco o niente). Per questo target parlo di ''intrattenimento'', non come valore assoluto del doppiaggio. Il ''tradimento'' da parte di Maldesi lo intendo sull'adattamento ''creativo'' che spesso è stato un valore aggiunto per il film: su tutti, posso citare l'esempio di Full Metal Jacket dove si è adattato ''palla di lardo'' il soprannome affibiato a Lawrence, che in originale sarebbe stato ''Gomer'', un soldato deficiente di una serie statunitense che in Italia probabilmente nessuno sapeva chi fosse. O il "There's Johnny!" di Shining: nessuno avrebbe capito la battuta. C'è tanta gente che si lamenta di queste cose, non comprendendo che l'adattamento è qualcosa che va oltre il mero sottotitolo (dove si può fare la traduzione letterale, ma a volte neppure lì visto che possono esserci espressioni che tradotte letteralmente andrebbero spiegate). E' oggettivo che l'adattamento sia ''infedele'' perché non propone alla lettera quel che viene detto in originale, ma d'altro canto talvolta non è possibile fare diversamente. Oggi con l'ossessione dell'adesione all'originale molti doppiaggi - a livello di adattamento, non di recitazione - risultano piatti. Sul timbro dell'attore originale, poi, l'aderenza per decenni non è mai stata rispettata, ma con tutto guadagno per l'attore: Rinaldi ha un timbro che poco entra con quello di Brando, eppure ha fatto benissimo. Pacino è stato divisio tra Amendola e Giannini, Nicholson tra Giannini e Gammino, e così via. In sintesi, a me il doppiaggio ''storico'' va benissimo, intendevo dire che però c'è a chi non piace per questioni di adesione all'originale. e persino tra i doppiatori c'è chi tiene di più al ''purismo'' a discapito di adattamenti creativi. Vincoli che hanno impoverito il doppiaggio nel suo complesso
@math11235
@math11235 4 жыл бұрын
mi sembra che i due stiano parlando di due cose diverse, le due posizioni non sono assolutamente in contrasto.
@AlessandroHurgens
@AlessandroHurgens 4 жыл бұрын
La pochezza degli pseudo-attori e dei doppiatori attuali di fronte alla grandezza di Nando Gazzolo.
@daniloaielli1847
@daniloaielli1847 2 ай бұрын
Enorme Nando. Peccato stesse male in questa intervista. La sua voce e’ molto diversa, meno calda e profonda.non si riconosce. Un abbraccio…..
@gabrioxxx
@gabrioxxx Жыл бұрын
In linea generale il Maestro aveva ragione. L’attore va giudicato anche dalla voce, d’altronde anche leggere Proust tradotto, non è leggere l’originale, quindi???
@peppo82rm
@peppo82rm 11 жыл бұрын
commissario ma che fa?? nooo! la polizia non può sparare!!
@AndreaGiampietroPoesia
@AndreaGiampietroPoesia Ай бұрын
Ma è un'intervista a Gazzolo o un'apologia del doppiaggio da parte di Gerardo Di Cola?
@CarloMilanesi
@CarloMilanesi 10 жыл бұрын
Se, come dice Gazzolo, Shakespeare avesse detto tutto, perché tante persone hanno continuato a scrivere nei secoli successivi?
@danielecosta958
@danielecosta958 4 жыл бұрын
Perché un artista non può farne a meno, così come un fiore non può fare a meno di espandere il suo profumo.
@2kjoseph
@2kjoseph 11 жыл бұрын
Roma Città Aperta: "...l'uomo Francesco grida dal camion 'Teresa! Teresa!'..."??? Non so che film abbia visto il professore, ma in Roma Città Aperta l'uomo Francesco (doppiato da De Angelis padre) dice chiaramente "Tenetela!", quale Teresa?! Mah... comunque Nando Gazzolo, un'immensità condensata nelle corde vocali ed in una mente geniale! Superiore in toto al padre...
@2kjoseph
@2kjoseph 6 жыл бұрын
Ma neanche per idea, mi spiace! Ancora non capisco come sia nata questa questione! Dice chiaramente "Tenetela!" e persino nel link in oggetto... un tale qui pro quo poteva nascere all'ascolto di una versione non restaurata (forse)... ma qui è chiarissimo. Provate ad ascoltare in cuffia a questo punto. Quanto al professore, lascerei correre... :)
@Carlos4998
@Carlos4998 5 жыл бұрын
@@2kjoseph io ricordo che fosse un omaggio a Teresa Gullace donna realmente esistita e uccisa dai nazisti. La storia della protagonista del film era ispirata a questo personaggio realmente esistito.
@2kjoseph
@2kjoseph 5 жыл бұрын
@@Carlos4998 Questo dettaglio lo sanno anche le pietre e non c'entra assolutamente nulla con quanto in discussione. La questione è un'altra: a suo tempo un tale asserì dopo un ascolto totalmente inaccurato di aver udito "Teresa", fallace considerazione avallata anche dal 'professore', e voi tutti a concordare pedissequamente senza dimostrarvi disposti ad un miglior ascolto! Una scelta così non sarebbe mai passata al cinema, anche perché non tutti conoscono la vicenda della signora Gullace, che per quanto eroica e degna di esaltazione, non ha una fama tale da essere conosciuta da tutti. Quindi questa operazione non sarebbe stata compresa né allora né ora, e il tutto non ha poi senso. Detto ciò: volete persistere nell'udire ottusamente Teresa? Liberissimi...
@2kjoseph
@2kjoseph 4 жыл бұрын
@@jaden3542 Offendere una persona?!?!? E dove sarebbero le offese scusa? Citamele per favore! Hai ragione comunque nel dire che il PROFESSORE conosce mezzo doppiaggio italiano, di fatto l'altra metà è a lui ignota... Sai, uno che mi dice che Gene Tierney in Vertigine viene doppiata dalla Signora Simoneschi (solo per citare una delle mille), mi lascia un pochino spiazzato e perplesso... Ma leggetevi una buona volta il libro di Enrico Lancia, molto più coerente e preciso. Poi TU proprio parli di educazione, che in un forum di discussione mi piazzi parole come "merda", lanciando accuse di ignoranza nei confronti del sottoscritto, che in primis non conosci, come neppure sai di cosa mi occupo?! Sinceramente, lasciando stare la tua scatologia, io sorridendo, ti ripeto: Vuoi sentire Teresa con un audio chiarissimo? Tappeto rosso... Se questo è il caso, ben vengano "figure di merda" così ;)
@maxdemax6294
@maxdemax6294 11 ай бұрын
@@jaden3542hai trovato nel frattempo un buon otorinolaringoiatra? o continui a dire che dice teresa? Poveraccio .
@dott.ruggieropunzi698
@dott.ruggieropunzi698 3 жыл бұрын
Ha detto poche volte Shakesperare
@MrSandamiani
@MrSandamiani 4 жыл бұрын
Cristo!, ma l'intervistatore non capisce proprio. Una cosa è l'utilità del doppiaggio in sé, altra cosa è la cifra artistica e la fedeltà.
@nickymanga5210
@nickymanga5210 10 жыл бұрын
il signor Burns dei simpson
@mattia2801
@mattia2801 9 жыл бұрын
No...il doppiatore di Burns è Sandro Iovino
@nickymanga5210
@nickymanga5210 9 жыл бұрын
ah ok. Somigliava però
@BarrySquare
@BarrySquare 11 жыл бұрын
Rispetto infinitamente il lavoro di Di Cola, ma credo che ognuno abbia una propria opinione, e quella del maestro Gazzolo non credo sia del tutto errata. Credo che un analfabeta non se ne faccia niente di William Shakespeare, inglese o italiano che sia, e comunque non toglie nulla al lavoro immenso dei doppiatori italiani, che hanno rivoluzionato il cinema.
@jaden3542
@jaden3542 5 жыл бұрын
Io dissento, anche perché sputare nel piatto dove si è mangiato per 50 anni non mi sembra molto corretto, intellettualmente parlando. Lui stesso poi parla della lettera che Harrison gli spedì, contraddicendosi. Le cose sono due: o Harrison era uno stupido o Gazzolo é ingrato nei confronti del mestiere che gli ha dato da mangiare per 70 anni.
@TheAlesit
@TheAlesit 11 жыл бұрын
ma dai!!
@claudio7041
@claudio7041 Жыл бұрын
Attori irripetibili...
@dpcri
@dpcri 4 жыл бұрын
visto che gli italiani non sono più analfabeti , il doppiaggio è anacronistico , mi piace solo il doppiaggio storico per motivi storico culturali. Tanti saranno bravissimi ma é tutta un'altra cosa. Il doppiaggio omogenizza la lingua in un italiano che non esiste. Gli italiani hanno inflessioni più o meno regionali, il doppiaggio traduce in un italiano astratto. Sappiamo leggere i sottotitoli e poi le lingue si imparano anche guardando i film in edizione originale. I sottotitoli sono solo una stampella
Intervista a RENZO STACCHI (2012) | enciclopediadeldoppiaggio.it
1:09:49
enciclopediadeldoppiaggio
Рет қаралды 59 М.
NANDO GAZZOLO - IL PRINCIPE FELICE (di Oscar Wilde)
10:39
corgiu58
Рет қаралды 15 М.
Please Help Barry Choose His Real Son
00:23
Garri Creative
Рет қаралды 19 МЛН
Why Is He Unhappy…?
00:26
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 105 МЛН
а ты любишь париться?
00:41
KATYA KLON LIFE
Рет қаралды 2,7 МЛН
ELIO PANDOLFI e il DOPPIAGGIO (2011) | enciclopediadeldoppiaggio.it
34:52
enciclopediadeldoppiaggio
Рет қаралды 30 М.
Corruzione a palazzo di giustizia - Ugo Betti
2:16:33
giuliagenito
Рет қаралды 45 М.
Ho intervistato la voce di Michael J.Fox ritorno al futuro!
13:01
Doppiaggio in Carrozza
Рет қаралды 9 М.
ODIFREDDI RACCONTA BERTRAND RUSSELL
1:49:36
Circolo Metafisico
Рет қаралды 72 М.
NANDO GAZZOLO E SHERLOCK HOLMES
9:01
Giovanni Arzuffi
Рет қаралды 11 М.
Intervista a DANTE BIAGIONI (2012) | enciclopediadeldoppiaggio.it
59:31
enciclopediadeldoppiaggio
Рет қаралды 41 М.
Viața pe un divan imaginar. Cu Dia Radu
3:36:02
Vorbitorincii
Рет қаралды 95 М.
LUCA WARD e IL DOPPIAGGIO (2012) | enciclopediadeldoppiaggio.it
22:04
enciclopediadeldoppiaggio
Рет қаралды 238 М.
Please Help Barry Choose His Real Son
00:23
Garri Creative
Рет қаралды 19 МЛН