Рет қаралды 252
A 2000-es évek első évtizedében a Kalocsay Karcsi által vezetett kórusba jártam Nagykovácsiban. A Scaramella című Josuin des Prez dal tanulása kapcsán sok prolémánk volt. A különböző szólamok nagyon eltérő és határozott ritmusa, amely mindig felborítja az eredeti ¾-es lüktetést már akkor is megnehezítette volna a dolgunkat, ha metronómra kellett volna énekelni. De Karcsi egyik vesszőparipája az volt, hogy a ritmus soha nem egyenletes, nem lehet gépies, hanem a dallam iránya-íve és a mondanivaló által mindig el kell térnie az egyenletességtől. És így kell az egyes szólamoknak mégis együtt maradniuk és újra és újra találkozniuk... Nem igazán sikerült megvalósítanunk úgy, ahogy szerette volna.
Megkértem, hogy mutassa meg, mire gondol, és így tettünk egy kísérletet: egyedül felénekelte a szólamokat. A felvétel készítésének módja elég új volt számára és amikor meghallgattuk hogyan sikerült elsőre-másodikra elénekelnie, belátta, hogy ez így valóban elég nehéz, és jól megcsinálni sok energiát igényelne. De ez már nem igazán érdekelte. Sohasem szerette a felvételeket, ha magáról volt szó. Ez egy különös ellentmondása volt, hiszen a maga körülötti világról folyamatosan készítette a felvételeket...
A vele készült felvétel pedig megmaradt úgy, tökéletlenül.
Most, hogy már nem is lesz mód arra, hogy ez a felvétel újra elkészülhessen, valamiért eszembe jutott és arra gondoltam, hogy a mai technikai lehetőségekkel élve, a kisebb-nagyobb, általam hallható hibákat kijavítva megmutatom, hogyan énekelte Karcsi ezt a gyönyörű középkori éneket. Mind a négy szólam az ő hangján szólal meg.
Fogadjátok szerettetel,
Hassmann Péter
_________________________________
A dal olasz szövege:
Scaramella va alla guerra colla lancia et la rotella
La zombero boro borombetta, La boro borombo.
Scaramella fa la gala colla scharpa et la stivala
La zombero boro borombetta, La zombero boro borombo
Magyarul valahogy így szólhatna:
Scaramella csatába megy, lándzsával, pajzzsal menetel.
Tramtaramta.
Scaramella a bálba sálban és csizmában megy.
Tramtaramta.
Valószínű, hogy a Scaramella az olasz vígjátékok ismert alakját, a bolondszerű katonát ábrázolja. A kor számos más zeneszerzője is könnyed darabokat írt e figura kalandjairól és baklövéseiről. Ezenkívül az akkori világi dalokban a szexuális célzások általános gyakorlatát követve nem mindig világos, hogy Scaramella, a katona lovagi „lándzsát” visel-e, vagy a harci szimbólumok mögött esetleg szexuális kalandokról van-e szó. Josquin katonája a szöveg szerint az egyik kalandjában csak a cipőjét és a sálját viselte... Josquin változata azonban egy fura, csatazajt idéző szövegrészt is tartalmaz, amely a tizenötödik századi ágyúk hangját idézi: "La zombero, boro, borombetta, boro, borombo”. A hangsúly talán azon van, hogy a szövegben rejlő humort és kapcsolatát a megidézendő figurával a közönség az előadás során észlelte.
Ezt a dalt - ahogy az a youtube-on fellelhető felvételekből kiderül - általában jóval gyorsabban éneklik. Karcsi előadása a műnek nem ezt az értelmezését hangsúlyozza, hanem a középkori zenékre jellemző összhangot és szépséget. Így aztán - amenyire ez alapján megítélhető - teljesen egyedülálló a megközelítése.
Az illusztrációul választott kép is inkább Karcsi előadásának hangulatához igazodik, mint a dal jelentéséhez és szokásos értelmezéséhez.