Keep going kak,kalo boleh request Ada waktu bikin reaction for Rimar lagi dong kak🙏🏼❤ Trimakasih sukses slalu
@JuanKristoven2 жыл бұрын
@@mushishi2350 makasih banyak. di tunggu yak☺️
@strawbryzk63492 жыл бұрын
Banyak serapan dari bahasa Belanda ..banyak kemiripan ..hanya beda logat .sukses selalu ya bang
@adnajtuecnueh40292 жыл бұрын
Yg ada gambar tangan megang tuas itu Persneling, bukan Kopling. Kalo kopling itu yg sebelahnya rem. GAS,REM,KOPLING.
@sintawati032 жыл бұрын
Gas!!!! Langsung liat 😆💙
@chokyrachman69792 жыл бұрын
Dulu utk penulisan boleh jadi sama .. namun sekitar th 70-an(kalo gak salah) perubahan penulisan diberlakukan.. kalo jaman gue sekolah disebut EYD.. ejaan yg di sempurnakan
@FernandhyChannel2 жыл бұрын
Bukan mirip sih tapi karena emang Belanda dulu menjajah Indonesia ber-abad-abad lamanya dan bahasa Indonesia sendiri meng-adaptasi dan meng-adopsi serapan bahasa daerah dan bahasa ASING, seperti bahasa Arab (karena Indonesia adalah negara dengan mayoritas beragama Muslim jadi bahasa Arab adalah salah satu bahasa ASING yang paling banyak diserap kedalam bahasa Indonesia), bahasa Belanda, of course, bahasa Inggris, dll. Jadi ga aneh sih kalo bahasa Indonesia banyak mirip dengan berbagai macam bahasa-bahasa negara lain. ❤️
@carellio22382 жыл бұрын
Tapi katanya ga sampe berabad-abad
@FernandhyChannel2 жыл бұрын
@@carellio2238 ya mana ada maling mau ngaku ngab 😅 Tapi emang faktanya, yang paling lama dijajah Belanda itu pulau Jawa. Temen aku yang orang2 Sumatera bilang kayak gini "kami disini cuma dijajah sekitar 50taunan aja."
@carellio22382 жыл бұрын
@@FernandhyChannel iya kayaknya, aku tau ini pas ke Gramedia lihat buku judulnya "Bukan 350 Tahun Dijajah" dan belum dibeli juga jadi ga tau secara pasti tepatnya.
@FernandhyChannel2 жыл бұрын
@@carellio2238 Faktanya emg banyak sejarah negeri ini yang dimanipulasi. Pernah denger kan istilah "yang menang peranglah yang mengarang sejarah"
@bebas74912 жыл бұрын
Lah berabad-abad gimana umur indonesia skrng baru 76 tahun
@hizkiapalit95112 жыл бұрын
Di Bahasa Manado sendiri, jauh lebih banyak terdapat kata-kata serapan Belanda maupun Eropa (termasuk Spanyol dan Portugis). Bahkan faktanya tanpa disadari orang Manado setiap hari dalam bercakap-cakap, setidaknya mengucapkan mengucapkan frasa yang memiliki kata serapan. Bahkan budaya kehidupan orang Manado sangat terpengaruh oleh kolonialisme, mulai dari agama, penggunaan marga, hingga pemberian nama-nama barat.
@gasperericos68482 жыл бұрын
Juga serapan kata Kodomo (anak) yg asli nya bhs Jepang.. 😁
@wowok2rlover5812 жыл бұрын
Dan bahasa Manado mirip bahasa Tagalog Filipina 😌
@hizkiapalit95112 жыл бұрын
@@wowok2rlover581 tambah lagi ciri fisik nya kayak kembar wkwk
@kaecha2 жыл бұрын
Koreksi, Indonesia TIDAK dijajah oleh Belanda selama 350 tahun, tetapi hanya 70 tahun saja. Yg datang sebelumnya adalah portugis, lalu VOC yg merupakan perusahaan dagang. VOC bukan negara dan pengurus serta pegawainya berasal dr berbagai negara. Lalu sempat masuk Inggris. Ketika Belanda dijajah oleh Perancis, hindia belanda otomatis jatuh ke tangan Perancis. Setelah Belanda bebas dr Perancis, VOC kembali lagi dan kemudian bangkrut. Barulah setelah itu diambil alih secara resmi oleh Kerjaan Belanda. Narasi Indonesia dijajah oleh Belanda selama 350 tahun sdh bnyk ditinggalkan stlh banyak dikaji ulang ttg sejarah Indonesia. Demikian, terima kasih🙏
@B120DI2 жыл бұрын
Indonesia dijajah 350 tahun bisa dibilang iya, bisa dibilang tidak!, Jika mau menafsirkannya seperti kamu, ya jawabannya tidak, tapi jika kita mau menghitungnya seperti anggapan Soekarno bahwa orang orang Belanda tiba di Indonesia dari mulai Banda dan akhirnya penghancuran kraton Jayakarta dan JP Coen menaklukannya sampai terusir Jepang itu hitungannya 350 tahun. Tentunya ngga selama 350 tahun tadi semua wilayah langsung serta merta dikuasai orang orang Belanda tapi bertahap. Malahan menurut saya yg mempersatukan Nusantara itu sebenernya Belanda, seandainya yg dipersatukan Belanda hanya Batavia dan Sumatra, mungkin negara sekarang ya hanya itu , dan lain lain. Namun kita juga ngga bisa bilang VOC bukan masuk kedalam wilayah belum dijajah. Pada kenyatannya VOC itu seperti kerajaan sendiri di pulau Jawa yg saat itu berdampingan dg kerajaan Mataram di pedalaman sampai akhirnya Mataram takluk. Jadi ya tergantung apa yg kamu mau percaya, kalau menurut kamu 'jajahan' itu harus pemerintah dan menyeluruh ya dalih bukan 350 tahun terpenuhi, tapi kalau definisi 'jajahan' itu ngga harus pemerintahnya tapi berlaku kepada orang orangnya dan dimulai di satu titik dimana mereka berkuasa dan bukan disemua tempat, maka definisi penjajahan 350 tahun terpenuhi. Contoh: Jakarta memenuhi definisi dijajah 350 tahun, tapi Aceh tidak masuk definisi dijajah 350 tahun. Nah, mana yg kamu mau anggap tergantung definisi yg kamu pilih!
@kaecha2 жыл бұрын
@@B120DI saya tidak mengatakan VOC tdk menjajah dalam arti karena bukan sebuah pemerintahan. Pemerintahan yg dimaksud bisa juga berupa aturan dan susunan ADMINISTRASI. VOC yg merupakan kongsi dagang juga memiliki administrasi sendiri, trmsk mengelola tentara sendiri, pegawai sendiri, aturan luar negeri sendiri. Semua personelnya campuran dari berbagai negara. Dalam hal ini menurut pandangan saya, VOC bukan merepresentasikan "pemerintah kerajaan" Belanda. Walaupun notabene VOC didirikan di Belanda, ttp krn unsur pengurusnya, aparatnya dan motivasinya berifat mandiri, maka tdk bisa disebut sbg "pemerintah kerajaan Belanda". Spt yg sy sebutkan sebelumnya, ketika VOC bangkrut, barulah diambil alih oleh pemerintah resmi Kerajaan Belanda via Menteri Urusan Kolonial. Tentang wilayah Indonesia juga awalnya bukan disatukan oleh "Pemerintah Belanda". Semua itu adalah warisan dari wilayah kekuasaan VOC. Secara de facto dan de jure, wilayah yg bernama Indonesia juga blm wujud sebelum tahun 1945. Jadi kalau mau lebih resmi lagi, Indonesia cuma dijajah belanda sejak tahun 1945 sampai 1947 saja. Yg benar adalah, VOC dan Belanda butuh waktu lebih dari 300 tahun utk menaklukkan Nusantara spt wilayah Indonesia sekarang ini. Anggapan orang2 Indonesia selama ini bhw kita pernah dijajah "Belanda" selama 350 terlalu fantastis dan hanya akan melahirkan watak Inferior jika terus-menerus digaungkan oleh tiap generasi di Indonesia.
@fadhilah.ind02602 жыл бұрын
Dipljrn sejarah kok ga ada ya 🙂 terasa sia2 selama 12thn..
@b.sud.6622 жыл бұрын
Bilang sajalah 350 tahun menjajah Indonesia gitu aja kok repot... Kenyataanya memang iya apa lagi dengan kesenangan dan kepenjerumusan segala sejarah dan politik adu domba nya antara golongan 1: Eropa dan keturunannya, golongan 2 : China, Arab dan Asia lainnya, golongan 3: Bumi putera , istilah nya orang pulau/ inlander/ penduduk asli yg ada ketika itu sudah ada di pulau tsb, pemalsuan informasi Peninggalan sejarah buku buku sejarah yg diputar balikkan fakta nya oleh para kolonialis... Godverdomme !!! Tuhan mengutuk penjajah !!!
@budidakocan43502 жыл бұрын
@@B120DI saya agak setuju dengan pendapat anda bahwa secara tidak langsung Belanda lah yang menyatukan Nusantara... Jika kita tidak kedatangan mereka (penjajah) mungkin saat ini saya ada di kerajaan Pasundan,, dan tidak akan terlalu peduli dengan tempat lainnya di Nusantara
@adenitiamijaya52 жыл бұрын
Bukan mirip..memang banyak sekali bahasa kita itu serapan dari bahasa Belanda. Cuma pelafalan saja yg berbeda.
@ahmadn8442 жыл бұрын
Ya itu artinya mirip kalau ada perbedaan
@diahwidyan66302 жыл бұрын
iya bner soalnya mulut medok jadi beda pelafalanya seperti org tiongkok ngomng R agak susah jdi beda bicara tpi arti sma
@muhammadridhouddin67132 жыл бұрын
Memang lah semasa portugis dan belanda merdntsh dibmalaka banyak bahasa belanda dan portugis di ambil pakai jadi bahasa melayu, bila memperkatakan bahasa Indonesia adalah bahasa mrlayu
@k.41812 жыл бұрын
@@muhammadridhouddin6713 Bukan semua perkataan melayu.kan Indonesia sudah menjelaskan Kan asalnya Dr bahasa melayu kemudian berkembang mnyerap bahasa belanda Dan lain²..kerana bahasa melayu tidak ada perkataan gratis,kulkas,handuk,tante.. hanya bila Artis indonesia bernyanyi bahasa melayu tidak ada perkataan belanda..contoh lagu2 judika,Rossa..
@mzlmuzammiel59542 жыл бұрын
@@muhammadridhouddin6713 Melayu yang mana dulu? BI itu di ambil dari bhs Melayu klasik Sumatra. Bukan BM malay, di tambah banyak suku kata serapan dari beberapa bhs Belanda bhs Arab Portugis bhs Inggris bhs daerah dll. Bahasa Melayu di bhs Indonesia itu hanya sebagian kecil.
@PaulineLagonda2 жыл бұрын
Sebenernya bukan bahasa belanda yang mirip bahasa indonesia, tapi bahasa indonesia yang banyak diserap dari bahasa belanda.
@coriander14222 жыл бұрын
Sebenarnya memalukan orang Indonesia sendiri dengan mengatakan bahwa bahasa Belanda mirip dengan bahasa Indonesia. Keduanya berasal dari rumpun bahasa yang berbeda: bahasa Indonesia ada dalam kelompok rumpun bahasa Austronesia sementara bahasa Belanda dikelompokkan dalam rumpun bahasa Jermanik. Karena lamanya Belanda berkuasa (350 tahun) banyak kosa kata Belanda yang diserap dan mengalami perubahan sesuai pelafalan lidah orang Indonesia. Penerimaan kata2 Belanda di Jawa berada pada lingkungan priyayi dan berpendidikan. Sementara di Manado sangat berasa kata2 serapan Belanda hampir 60% dalam kalimat. Bahasa Belanda di Manado adalah corrupted Dutch😂 Saya sangat menikmati bicara broken Indonesian saat ketemu oma2 Manado atau yang berpendidikan seperti opa+oma saya. It's fun. Saat ini saya perkirakan orang seperti mereka yang lahir di awal abad 20, sebelum Perang Dunia ke II, hampir semua sudah meninggal. Saya tinggal di Filipina. Spanyol menjajah Filipina selama 300 tahun lebih (1521-1898) Jadi seperti bahasa Indonesia, banyak kata2 Spanyol masuk sebagai kosa kata Tagalog hingga hari ini. Bila kita ke wilayah di luar Manila seperti Iloilo begitu banyak kata2 Spanyol digunakan sebagai bagian bahasa Ilonggo. Dari menghitung 1, 2, 3.... baca jam (waktu), nama2 jalan menggunakan bahasa Spanyol. Keren. Seperti nama jalan untuk kompleks condominium saya tinggal masih memakai nama Jendral Spanyol yang dianggap berjasa saat itu, juga nama condominium saya masih menggunakan bahasa Spanyol.
@runishamisam6156 Жыл бұрын
@@coriander1422 sama seperti di Malaysia banyak banyak bahasa ingris, portugis, Sanskrit n arab diserap ke dalam bahasa melayu
@Kane_2001 Жыл бұрын
@@runishamisam6156 Indon pelir
@Gabutakun5202 жыл бұрын
tanpa kita sadari kita bisa berbahsa belanda di keseharian 😂
@swarahati42652 жыл бұрын
3200 kosa kata belanda
@samaajakitamembayarpajakke20742 жыл бұрын
😂😂😂
@k.41812 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣 mmg tak layak lah jadi Bahasa ASEAn .hanya layak jadi bahasa dlm negara indonesia.dan bahasa bersama belanda
@Kane_20012 жыл бұрын
@@k.4181 Bener
@cr35studio962 жыл бұрын
wow maaaak gw bisa bahasa belanda maaaaak
@ennyherman64012 жыл бұрын
Bukan mirip. Tapi Indonesia menyerap kata2 Belanda menjadi Bahasa Indonesia. Kan 350 tahun bergaul dekat. Kita juga banyak menyerap kata2 Portugis
@harisbasir59022 жыл бұрын
Hehe bergaul dekat alias di jajah
@FathurRohman-nu4pr2 жыл бұрын
Bahasanya alus pisan y bergaul dekat.. Hhhe bilang aja di jajah gitu
@leethiaz51962 жыл бұрын
Untuk wortel kamu yg salah pengucapan nya bro.itu sama persis seperti belanda yg benar.pakai e lemah bukan e taling
@subhanov08112 жыл бұрын
di Indonesia Timur pakai e taling... bahkan hampir seluruh kosa kata bahasa Indonesia yang pakai e lemah kalau di Indonesia Timur itu pasti jadi e taling...
@rubyyanto98812 жыл бұрын
@@subhanov0811 di sini kita bicara bahasa indonesia baku jukan bicara aksen daerah.
@subhanov08112 жыл бұрын
@@rubyyanto9881 bagi orang Indonesia Timur itu sudah baku bagaimanapun kau paksa harus aksen melayu jawa ya gak bisa... Bahasa Indonesia baku juga milik orang Indonesia Timur tak bisa kau menganggapnya aksen Indonesia Baratlah yang baku... penggiat Bahasa Indonesia baku salah satunya adalah Alm. Yus Badudu orang Gorontalo (Indonesia Timur) bagi dia tidak ada permasalahkan tidak ada bunyi e lemah yang ada cuma e taling bagi orang Indonesia Timur... jadi kau ZALAH BEZAR BAH !!
@cristiawancoll86262 жыл бұрын
@@subhanov0811 mana ada Melayu Jawa,,Jawa bukan Melayu..apa² kok dikaitkan-kaitkan dgn suku Jawa,bahasa Jawa g ada akarnya dgn Melayu.sdh matang dr sblm Melayu ada..jangan dangkal otak kau tu.bahasa baku ya ikuti yg tertulis di KBBI.bukan sesuai bahasa dialek kau bodat
@subhanov08112 жыл бұрын
@@cristiawancoll8626 KBBI salah satu penyusunnya ada orang Indpnesia Timur, siapa yang bilang Jawa itu Melayu, itu hanya otak kotor kau saja yang merasa Indonesia Barat itu segala2nya sampai harus jadi rujukan KBBI, DASAR OTAK KAU SAJA ERROR !!
@Nur-aini2 жыл бұрын
3.5 centuries Indonesia was colonized by the Dutch. Most of Indonesian vocabulary comes from Dutch. Jadi bukan lagi mirip,.. tapi sama 😊
@ryannataniel8212 жыл бұрын
Percaya aja di jajah 3,5 haha
@masmasch23392 жыл бұрын
@@ryannataniel821 yang benar berapa kalau gitu?
@gilbyadams73602 жыл бұрын
Pelafalan nya sama. Beda huruf aja
@Xiaochuye2 жыл бұрын
Budaya Indonesia itu orang2 nya sangat terbuka terhadap pengaruh budaya luar.Jangankan bahsa di masa penjajahan yg mudah meresap pada bahsa kita, ,zaman sekarang pun budaya luar dari berbagai bidang mudah masuk ke kehidupan kita sehari2.Contohnya selain bahasa,ada juga pakaian dan makanan pun banyak jenis2 yg sebenarnya di adopsi dari luar.Hanya saja kita tidak menyadarinya Kesimpulannya,Indonesia itu merupakan tempat berkumpiunya budaya yg ada di seluruh dunia.
@ghazalliothman52442 жыл бұрын
Kalau ada terlalu banyak perkataan bahasa Belanda dalam bahasa Indonesia, maka bahasa Indonesia TIDAK LAYAK diangkat menjadi bahasa kedua ASEAN kerana negara negara ASEAN lebih memahami Bahasa Melayu terutama di Philippines Vietnam Kemboja, Lsod dan Burma. Bahasa Melayu lebih difahami bukan bahasa Indonesia . Bahasa Indonesia sama dengan bahasa Belanda. Bahasa Indonesia layak menjadi salah satu dari bahasa negara negara di EROPAH.
@faridahsulong55142 жыл бұрын
Mereka mana mau mengaku...
@lembayungsenja62952 жыл бұрын
Indonesia tanahnya lebih luas.. Dari Sabang sampai Merauke mempunyai bahasa daerah masing" ada bahasa madura, bahasa jawa, bahasa bugis, bahasa melayu dan lain-lain bahasa Indonesia adalah bahasa kesatuan
@DeRamsEntertainment Жыл бұрын
Kalau bahasa Indonesia jadi bahasa di negara Eropa auto nggak usah ngomong bahasa Inggris aja pas ke negara Eropa ngomong bahasa Indonesia aja 😂
@Apatmakrifat4993 ай бұрын
Bahasa indo tiada bahasa yang betul2 bahsa asal..mksudnya bahasa local atau pribumi..tapi banyak bercampur bahsa belanda..😅
@bembs02562 жыл бұрын
Perlu diingat juga walaupun Belanda negaranya kecil, tapi dia punya sekitar 150 dialek di dalamnya. Seperti “Rits” ini umumnya diucapkan di selatan Belanda, sementara bahasa Belanda standarnya “Ritssluiting”. Ada juga “wastafel” adalah bahasa Belanda standar, tapi dalam dialek Vlaams disebut “lavabo”, sementara di bahasa Belanda standar sendiri “lavabo” itu beda arti lagi.
@IchabodvanTassel98 Жыл бұрын
Flanders yah..
@endeforlaugh2 ай бұрын
@@IchabodvanTassel98apa Flanders bang
@IchabodvanTassel982 ай бұрын
@@endeforlaugh dialek belanda flanders
@retaratu87302 жыл бұрын
350 tahun dijajah belanda pastilah bangsa kita jadi terbiasa denger bahasa belanda karena setiap hari interaksi dengan bangsa belanda
@samaajakitamembayarpajakke20742 жыл бұрын
😁😁✌️
@Apatmakrifat4993 ай бұрын
Ye betul..tapi bila kamu sudah merdeka patutnya harus di tukar system bahasanya..supaya orang luar dari indo tidak pusing bila dengar bahasa indo
@nazzarsyaputra55342 жыл бұрын
Secara kultur linguistic bahasa Indonesia ada serapan kosa kata bahasa Belanda dalam makna semantik kosa kata, bahasa Indonesia, Balai Pusat Pengembangan Bahasa Indonesia, Serapan Bahasa Belanda bagian.khasanah kekayaan semantic kosa kata Pengayakan dan pemerkayaan budaya linguistic bahasa Indonesia
@jailanijaya74602 жыл бұрын
Bahasa malasia. Kulkas = peti sejuk. Mobil = besi berjalan. Kereta api = besi kebal. Hamil = perut meletup Belok = pusing 7 keliling. Kapal terbang = besi pandai terbang. Kapal laut = benda terapung. Kapal selam = besi hilang dilaut. Gitar = dawai berbunyi. Piring nasi = tempat isi perut. Rantai = besi bersambung. Pakai celana = menutup malu Topi = songkok kepala. Kalung = kebat leher. Tiarap = bersetubuh dgn bumi. Terjun payung = askar begayut. Jalan ditempat = hentak2 bumi. Radio = kotak berbunyi.
@johnpiterson37842 жыл бұрын
Bahasa indonesia merupakan penyempurnaan dari bahasa melayu dan serapan dari banyak kosakata dari berbagai bahasa etnik diareal nusantara (terutama indonesia) bahkan dari kosakata inggris, sanskerta, cina, pilifina, arab, persia, hindi, tamil, belanda dan portugis. Bahasa Insonesia melewati banyak fase pembaharuan bahkan penyempurnaan (EYD) dari ejaan van opuijshen (1901-1947) = ke ejaan republik (1947-1972) dan selanjutnya=ke ejaan EYD (1972 sampai sekarang) baik dari segi dialeg dan pelafalan juga penulisan, baik dari segi SPOK (Subjek Predikat Objek Keterangan) dalam sebuah kalimat kata baik dalam kalimat tanya jawab, majas, peribahasa, kiayasan dan penggunaan dalam hal waktu... Juga konsitensi dan ketepatan dari pengucapan dengan penulisan kata dengan huruf ABJAD (alfabet) juga singkat, padat dan jelas. Bahkan tidak banyak membuang (dipasang tapi tidak digunakan = baik huruf di depan, sisipan tengan dan akhiran atau belakang) huruf dalam penulisan kosakatanya (mohon maaf 🙏🙇; seperti bahasa inggris misalkan contohnya= wrong, w tidak dipakai; dibaca= rong saja, dsb) Bahasa Indonesia berhak digunakan siapa saja, dimana saja, dan kapan saja... Tanpa ada batasan... Karena dengan abjad alfabeth hingga bahasa ini (dari serapan dan EYD; ejaan yang disempurna kan juga penulisannya) diperbaharui hingga menjadi standar yang bisa digunakan sebagai bahasa baku yang etis digunakan terutama diforum formal baik daerah, nasional maupun internasional juga dunia pendidikan, teknologi, bisnis dll. Sumber referensi -kzfaq.info/get/bejne/bdFgqLiYp5-mcas.html -kzfaq.info/get/bejne/aLZdlsKIz7OtZKs.html -kzfaq.info/get/bejne/bbdxfseKrafFZqM.html -kzfaq.info/get/bejne/eMednJOHlprNXXU.html -kzfaq.info/get/bejne/bK6CmMd23cy1loU.html -kzfaq.info/get/bejne/bdFgqLiYp5-mcas.html -kzfaq.info/get/bejne/ntR8g5ykusjFXWg.html -kzfaq.info/get/bejne/eLZpac2LtrrFoGw.html -kzfaq.info/get/bejne/g852gs-YmNiwlX0.html
@dendlyeden21609 ай бұрын
Tetap tdk bs dijadikan acuan..
@cartenzmibi91172 жыл бұрын
Klo di indonesia bagian timur khususnya ambon, banyak bahasa belanda dan portugis yg dipake dalam percakapan sehari hari. Dan sebenarnya bahasa indonesia sendiri adalah bahasa melayu yg mendapat serapan dari bahasa belanda, portugis, sanskrit dan arab
@ilhamrj25992 жыл бұрын
05:22 itu kayaknya bukan Kopling tapi persneling (yang juga dari bahasa Belanda). Nah yang di tangan itu kalau dalam bahasa Inggris itu sederhananya adalah "Stick/Stickshift/Gear". Kopling itu yang di pedal kaki (kalau dalam Bahasa Inggris : Clutch). Anak2 jaman sekarang banyak yang ga ngerti karena mobil jaman sekarang udh pada matic... sy juga kalau ga gara2 video ini jujur ya udh lupa2 ingat lagi mana persneling dan kopling, terakhir kali nyetir Manual udh 15 tahun yang lalu njirrr. Sampe harus googling segala buat cross check "kaco dah"
@hendrang12 жыл бұрын
ini bukti kalau sumber bahasa Belanda itu dari bahasa Indonesia, bahasa inggris juga banyak minjam kosa kata dari bahasa Indonesia seperti Kelas -> Class, Organisasi -> organization dll, bahasa cina, arab juga banyk minjam kosa kata kita :D
@gasperericos68482 жыл бұрын
Sebetul nya bukan mirip.. tapi Bahasa Indonesia adopt kata2 tsb dari bhs Belanda begitu juga adopt kata2 Arab spt Kursi.. dan Majalah..
@kiborice2 жыл бұрын
Iya sih bener hasil jajahan belanda jadi pengucapan dan tulisan juga hampir sama😁
@grabj73542 жыл бұрын
Dan keturunanya ga tau klo leluhurnya jajah indo, krn biasanya dianggap aib negara, jd negara berusaha nutupin. Beda dg indo masuk dipelajaran sejarah
@ngadiran76712 жыл бұрын
@@grabj7354 bukannya di Belanda mereka juga belajar tentang wilayah bekas kolonialnya dulu,😑
@ngadiran76712 жыл бұрын
@@grabj7354 kata siapa mereka gak tau sejarah mereka bersama Indonesia
@grabj73542 жыл бұрын
@@ngadiran7671 emg gatau..
@ngadiran76712 жыл бұрын
@@grabj7354 how do you know ? Pernah lihat buku sejarah sekolah negara Belanda kah ???
@Bangjaluuu2 жыл бұрын
5:08 bukan kopling, itu persneling, bahasa belandanya versnelling
@Pekanbaru-qc5iv2 жыл бұрын
Bahasa Melayu hanya kata pengantar,bahasa Indonesia bahasa sempurna karna di lengkapi banyak bahasa di antara nya Melayu,Batak ,Jawa, dan suku lainnya di tambah bahasa luar Belanda , Inggris, Portugis, Spanyol Arab dan cina
@Malas.7alan2 жыл бұрын
Itulah kenapa bahasa Indonesia dan bahanya Melayu (ditetangga)berbeda Tapi tentangga satu itu selalu menganggap bahasa Indonesia adalah bahasa Melayu 😂 Bahkan beranggapan bahasa Melayu adalah bahasa ke 3 dunia Dan mengusulkan di jadikan bahasa ASEAN Hadduh .. penduduk Indonesia 280jutaan Bagaimana ceritanyaa bahasa Melayu jadi bahasa ASEA.
@annisacandrasari88712 жыл бұрын
Bahasa Malaysia kyk bahasa Indonesia tetapi belum baku.
@ohkeydan63572 жыл бұрын
Bahasa Indonesia and bahasa malaysia masih berasal dari akar bahasa yang sama cuma yang berbeda bahasa indonesia itu lebih dipengaruhi oleh bahasa belanda manakala bahasa malaysia itu lebih dipengaruhi bahasa inggeris tapi persamaan keduanya iaitu bahasa indonesia, Malaysia (melayu) merupakan bahasa austronesia yang berada dalam cabang malayic, dan juga mempunyai banyak kosa kata dari bahasa Sanskrit, arab dan sebagainya.
@jasminelia2 жыл бұрын
melayu Malaysia pakai inggris
@daengmappatoba95852 жыл бұрын
@@ohkeydan6357 BAHASA MELAYU DAN BAHASA INDONESIA JUGA ADA 3000 KOSAKATA DI PINJAM DARI BAHASA ARAB,, TERUS BAHASA MELAYU BANYAK JUGA MENYERAP BAHASA INGGRIS DAN BAHASA INDONESIA BANYAK JUGA MENYERAP BAHASA BELANDA,,,
@ipong55052 жыл бұрын
Endon klaim bahasa melayu,nama negara juga diklaim dari india.kepulauan India.🤣🤣
@nazzarsyaputra55342 жыл бұрын
Dalam Pengembangan Teknologi Linguistic Semantic Bahasa Indonesia menyerap naturalisasi tematik makna bahasa kosa kota Belanda ke Indonesia, Bagian dari Maha karya Balai Besar Pengembangan dan PenelitianB ahasa Indonesia. Selama ini. Produsen Bahasa Indonesia melakukan akselerasi semantic linguistic Indonesia secara terus menerus, Kekayaan Budaya Semantic Linguistic Bahasa Indonesia.
@hmdkrayon2 жыл бұрын
garpu= Manado vork = Bahasa Belanda (vork) nenek = Manado oma = Bahasa Belanda (oma) kakek= Manado opa = Bahasa Belanda (opa) tetapi= Manado mar = Bahasa Belanda (maar) untuk =Manado vor = bahasa Belanda (voor) brother= Manado brur = broer sister = Manado sus = zus sudut =Manado huk = hoek finish = Manado klar = klaar pengap= Manado benaut = fenaut mobil =Manado oto = auto ashtray =Manado asbak = asbak
@ihsanAgaz2 жыл бұрын
menarik
@anastasiasri6872 жыл бұрын
Garpu=vork= porok(BHS Jawa)
@Andika_Mahesvara_Dinata Жыл бұрын
Sama , di Jawa juga pakai itu
@mtaufiqn5040 Жыл бұрын
Klaar menjadi kelar kalau bahasa indonesianya
@ardiarif64462 жыл бұрын
klo qt di ambon,bicara sehari mix indonesia,belanda,portugis sama melayu,belanda,,kursi/cadera,terimakasih /dankje/danke,masih bnyak lagi,malah teman2 q di ambon bnyak yg ketrunan belanda bisa di liat dari marga van
@infoarjowilangun21422 жыл бұрын
Ini sih bukan mirip. Tapi memang serapan bhs Belanda.
@samaajakitamembayarpajakke20742 жыл бұрын
😁😁😁✌️, hukum Indonesia aja hukum Belanda
@anastasiasri6872 жыл бұрын
Bahasa Indonesia itu terbentuk dari bbrp unsur bahasa. Salah satunya unsur bahasa serapan.bahasa asing yg pelafalannya disesuaikan dengan lidah penutur org Indonesia.
@alfathsyaban83582 жыл бұрын
In eastern Indonesia, Manado, Ternate, Ambon actually have many loan words from the dutch than Bahasa Indonesia itself
@tinodafuq42192 жыл бұрын
Javanese word too, like spur (Spoor) = train stip = eraser Pit (Fiets) = bike Pol (Vol) = full Elek (Lelijk) = ugly Setrum (Stroom) = electric Senur (Snoer) = rope Gedek (Gedekt) = bamboo wall etc.
@samgyeopsal5692 жыл бұрын
@@tinodafuq4219 stip di zaman dulu di Jakarta juga sering digunakan, tapi sekarang sudah jarang. Malah diganti dengan “penghapus” meskipun stip cuma satu suku kata sedangkan penghapus ada tiga.
@Wiliamhanderson772 жыл бұрын
Hello,,,, dijawa ada ratusan bahasa belanda menjadi bahasa keseharian
@Bu_Di2 жыл бұрын
@тэнэг малай iya kebiasaan di bidang pariwisata tamu luar nyebut cuma bahasa Kadang ta jelasin juga sih ke tamunya
@armanpoetra2 жыл бұрын
Parkir (parkir) atau kata serapan dari bahasa Belanda yang umum di beberapa daerah di Indo seperti; Atreet (mundur),doorsmeer ( car wash) dll
@soeryobandoro52482 жыл бұрын
Telat biasanya dipakai di bahasa jawa...kalau bahasa Indonesia terlambat. Percakapan bahasa Jawa untuk keseharian banyak menyerap bahasa Belanda...misal stanplaat ( terminal ), statsion, dll.
@R882 жыл бұрын
orang semarang yang udah sepuh, masih sering pakai kata "zonder" yang bhs Indonesia-nya "Tanpa"
@infoarjowilangun21422 жыл бұрын
Bahasa Jawa memang banyak banget serapan bhs Belanda.
@soeryobandoro52482 жыл бұрын
@@infoarjowilangun2142 iya betul banget..rijbuwes ( SIM ) , orang tua kita masih bilang rijbuwes dari pada SIM.
@ridwandwiatmadja33092 жыл бұрын
Juan, Belanda sendiri memiliki lebih dari 125 dialektika yang sangat berbeda dengan bahasa Belanda Belgia ataupun Belanda Jermanik dll. Anda harus menyadari beberapa perbedaan antara bahasa Belanda jaman Bung Karno dan jaman sekarang
@anisaanisa18312 жыл бұрын
Pokoknya harus di kasih tahu Indonesian yang sekarang sudah modern dan cantik
@k.41812 жыл бұрын
Ya modern belanda..terjajah bahasa Indonesia
@anisaanisa18312 жыл бұрын
@@k.4181 Gak juga ah. Banyak negara lain yang jajah tapi masih primitif. Semua tergantung pada orang dan negara tersendiri
@B120DI2 жыл бұрын
Kesalahan Belanda adalah membiarkan bahasa Melayu menjadi bahasa perdagangan mereka bukan mencoba menggantinya dg bahasa Belanda sendiri, padahal bahasa adalah pemersatu, malahan saat nego dg Mataram mereka masih juga pakai bahasa melayu. Pada akhirnya orang orang di Indonesia hanya menyerap saja tapi bukan memakai bahasanya yg sebenernya bisa menimbulkan kedekatan
@ilhamrj25992 жыл бұрын
justru bagi sy jauh lebih baik seperti itu. Belanda bukan ga mau, tp lebih tepatny ga bisa. Karena Bahasa Kaum Saudagar dan Para Pedagang kaya di kota2 Pelabuhan di Nusantara sudah terlanjur memakai Bahasa Melayu. Ditambah para raja dan sultan2 di Nusantara ini dulu korespondensi surat menyurat antar kawasan juga udh terlanjur pake Bahasa Melayu Perlu dicatat, Belanda itu bukan pendiri pelabuhan dan sentra perdagangan di Nusantara. Pendiri sentra tersebut adalah kaum pribumi yang emang udh punya peradaban sejak era Majapahit dan Sriwijaya. Jadi bahasa Lingua Franca ny udh kental. bedain sama ketika orang Inggris datang ke Benua Amerika dan Benua Australia. Yang bikin pasar dan pelabuhan ya orang Kulit Putih itu jadi ya pake bahasa Mereka. Di Indonesia dan Nusantara tidak demikian (di Asia pada umumnya kita udh lama jadi kawasan Perdagangan Global sejak era Silk Road). Jadi bahasa orang kulit putih itu ga bisa dipaksakan ke kaum2 yang secara ekonomi emang udh mapan. Penggunaan Bahasa Melayu udh terlalu mengakar, jadi alih2 orang Belanda ngajarin Bahasa Belanda. Justru keturunan Belanda nya malah berBahasa Belanda yang ke-Melayu-melayu-an di Hindia Belanda. Yang ga terlalu ngikutin grammar. Di Belanda ada acara Tante Lien yang populer di 1970-an dan 1980-an kayak gitu lah dulu Bahasa Orang Belanda yang tinggal di Hindia Belanda. Bahasa Belanda tapi bercampur dengan kosa kata Melayu. sebaliknya kaum pribuminya berbahasa Melayu tp bercampur dengan kosa kata Belanda. Dan Bahasa Melayu itu juga salah satu yang diformalkan sama orang Belanda. Penggunaan Alfabet utk Bahasa Melayu kan yang ngebawa itu juga orang Belanda. kalau ga kita semua masih bakal nulis pake Huruf Jawi atau Arab Melayu gitu.
@bembs02562 жыл бұрын
@B120DI ya, itu salah satu pembeda Belanda dengan bangsa Eropa lainnya. Belanda masih membolehkan orang pribumi memakai bahasanya sendiri di kehidupan sehari². Berbeda dengan Inggris, Prancis, Spanyol, atau Portugal, bahasanya diterapkan 100% di tanah jajahannya untuk menggerus bahasa asli pribumi. Itulah kenapa di Afrika atau Amerika Selatan banyak negara yang memakai bahasa² bangsa Eropa.
@rudyirzan67312 жыл бұрын
Memang sejarahnya bahasa Indonesia dari bahasa Belanda...jgn heran..
@xaveriawara81212 жыл бұрын
Jelaslah,orang bahasa Indonesia banyak diambil dari bahasa Belanda. 350 tahun menjajah ya pasti sama
@samaajakitamembayarpajakke20742 жыл бұрын
😁😁😁✌️
@udihasan77102 жыл бұрын
Belanda tidak hanya menjajah secara fisik, politik , hukum, agama,menguras kekayaan nuhsantara tapi juga bahasa di masukan supaya budaya mereka di pakai.
@b.sud.6622 жыл бұрын
Bahasa Belanda tidak diterima dikalangan masyarakat luas di Nusantara / East Indies Netherlands/ Indonesia 1928 sejak Soempah Pemoeda karena hanya jadi bahasa kaum pelajar saja... Jadi malah kebalik, orang Belanda yg belajar dan bisa berbicara bahasa Indonesia dg lancar... Sampai sekarang di Nederland
@dellaryn2 жыл бұрын
kalo soal ejaan nya mungin beda tapi kalo soal pelafalannya mirip2 sih karna org indonesa jaman penjajahan kan pasti terbiasa mendengar bahasa belanda dan akhirnya menerapkan bahasa tsb dengan pelafalan versi lidah orang pribumi
@Fas19ful2 жыл бұрын
@Salsabila Familly Tjiandjoer diserap ke Indonesia (ejaan baru) jadi Cianjur
@sulistrio45362 жыл бұрын
Kantor, stadion, onderdil juga serapan bhs belanda
@diajeng_widuri2 жыл бұрын
Ga heran kalau bahasa kita banyak kata serapan dari bahasa belanda, kan 300tahun lebih
@Bankiva_Gallus2 жыл бұрын
bukan bahasa belanda yg mirip indo, tapi bahasa indo yg banyak menyerap bahasa belanda dan portugis.
@samaajakitamembayarpajakke20742 жыл бұрын
😁😁😁✌️
@widyaalhabsyi91882 жыл бұрын
Bahasa kita tuh serapan dari Melayu dan Belanda. Jadi pasti banyak samanya.
@nurjannah63762 жыл бұрын
Juga bahasa arab
@IkhsanE862 жыл бұрын
Orang Jawa yang sepuh2 lebih familiar dengan rits daripada resleting
@mr.vantonsea36632 жыл бұрын
In Manado, Indonesia: Boncis not Buncis Rets not Retsleting Tante's husband we call OM Grandparents we call OPA and OMA.
@mr.vantonsea36632 жыл бұрын
Laat not Telat in Manado
@candanyaman81692 жыл бұрын
Kalau di Papua kita bilang kecoa itu kakarlak kata Oma saya itu adalah serapan dari bahasa Belanda yaitu kakkerlak = kecoa
@mr.vantonsea36632 жыл бұрын
@@candanyaman8169 sama bro. Di Manado juga Kecoa=Kakarlak
@ramamonato50392 жыл бұрын
Pada masa sekarang, para anak muda Indonesia tidak tahu lagi yang sesungguhnya tentang "opa" (suami oma). Itu karena perkataan /opa/ yang ada di pikiran mereka adalah "abang". Ini bisa terjadi karena Koreanisasi atau trend anak muda menonton film Korea atau sukanya mereka dengan budaya Korea. Dalam bahasa Korea, kata /opa/ berarti "abang" (walau aslinya ditulis dengan dua "p", tp terdengar cuma satu "p").
@johannespasla2 жыл бұрын
@@ramamonato5039 Kayak stroberi, ada masanya disebut dengan arbei (Belanda: aardbei) atau pedestrian dulu trotoar (Belanda/Perancis: Trottoire). Sedih ya?
@andrewdipta692 жыл бұрын
Resleting itu juga banyak yg nyebut "rit" di Jawa. Udah kosakata umum, contohnya "kui jakete nganggo rit po ora?"
@riahartojo2 жыл бұрын
*Ketahuilah … banyak dr bhs. Belanda yg menjadi/dijadikan bhs. Indonesia, se hari² !!!*
@aledhean2 жыл бұрын
Mungkin judul yang tepat adalah BAHASA INDONESIA MIRIP BAHASA BELANDA. Karena cukup banyak bahasa Indonesia mempergunakan bahasa Belanda yang mempergunakan lafal Indonesia. Sama hal nya dengan Tauco, Tauhu, bakpao dll yang diambil dari dialek Hokkian/Mandarin. Atau Bendera, Piyama, Sekolah dll yg diambil dari bahasa Portugis.
@Adinata_C2 жыл бұрын
Judulnya kebalik
@bahrudinalhamid48312 жыл бұрын
Kami di Indonesia Timur kalo kata handuk kami bilang handok tanpa huruf e...di indonesia timur kami sudah terbiasa dngan kosa kata serapan dari Belanda,spanyol,portugis,jepang dan inggris serta arab...contohnya..sapu ijuk kami bilang gumutu/gomutu(portugis)...
@candanyaman81692 жыл бұрын
Kalau di Papua kita bilang kecoa itu kakarlak kata Oma saya itu adalah serapan dari bahasa Belanda yaitu kakkerlak = kecoa
@rudydwiprakoso86622 жыл бұрын
Oh mantap,, di Jawa kecoa itu CORO .. wkwk
@nurjannah63762 жыл бұрын
Di sunda Cucunguk 🤣
@ekovideo60312 жыл бұрын
Memang bahasa indonesia banyak bahasa serapan dari bahasa belanda, bahkan bacaan alfabet kita juga merujuk ke ejaan belanda beda dengan ejaan di malaysia yang menggunakan bahasa inggris!!!
@nazzarsyaputra55342 жыл бұрын
Dalam.kosa kata Bahasa Indonesia ada serapan bahasa Belanda dalam khasanah kekayaan budaya bahasa Linguistic Indonesia
@wasimadam73922 жыл бұрын
Aneh org belanda malah lupa dgn bahasa sendiri,malah org indonesia yg mlestarikan bahasa belanda
@JinanPasya2 жыл бұрын
Ember dalam bahasa sunda jadi emer..wkwk
@raudhatunnur2 жыл бұрын
inilah perbezaan pengaruh penjajah di Indonesia dan Malaysia. Keduanya dari rumpun tamadun Melayu, tetapi pengaruh penjajah Belanda di Indo dan pengaruh penjajah British di Malaysia menambah dan mengubah kosa kata baru dalam kehidupan melayu. Contoh: Lewat-Telat / Tuala-Handuk / Percuma-Gratis
@yaktisuputri99392 жыл бұрын
Betul. Kata-kata Belanda yang ada dalam bahasa Indonesia itu membuat bahasa Indonesia dan bahasa Melayu ada perbedaan
@vape57382 жыл бұрын
Bahasa indonesia merupakan dialek bahasa melayu yang mendapat serapan dari bahasa belanda, arab, sanskrit. Bahasa malaysia merupakan dialek bahasa melayu yang mendapat serapan dari bahasa inggris, arab dan juga sanskrit. Perbedaan besar terletak pada masa kolonialisme di masa lalu. indonesia bertuan pada belanda , dan malaysia bertuan pada inggris dari segi bahasa.
@masmasch23392 жыл бұрын
Betul 👍
@ramamonato50392 жыл бұрын
Yes, the Flemings in Flanders speak a Dutch dialect called Flemish. However, their language is rather different from that spoken in The Netherlands. By the way, he looks like Heintje Simons. Ha ha ha. He lives in Belgium now, taking good care of his horses. Heintje was a Dutch singer famous in Indonesia for his German and Dutch songs when he was young in 1960s.
@mun_zvezda24902 жыл бұрын
waw luar biasa ! belajar bahasa belanda mudah' banyak kesamaannya
@camtonoicecream88972 жыл бұрын
Bukan language yg sama tapi vocabulary/words nya. Bahasa dgn kosa kata itu beda.
@indoned38232 жыл бұрын
Ada banyak kata bahasa Belanda yg mirip dgn bahasa Indonesia, spt kantoor=kantor, korting=korting, rok=rok, benzine=bensin, asfalt=aspal, band=ban, kraan=keran, kampanje=kampanye, kabinet=kabinet, podium=podium, teken=teken(tanda tangan), duit=duit, reclame=reklame, servet=serbet, onkost=ongkos, onderdeel=onderdil, bekend=beken, te kort=tekor, makelaar=makelar, nonsens=nonsens, nota bene=notabene, cadeau=kado, notaris=notaris, instantie=instansi, apparaat=aparat. Dan masih banyak lagi. Menurut suami ada lebih dari 600 kata bahasa Belanda yg dipakai dlm bahasa Indonesia. Umumnya artinya sama tapi ada juga yg berbeda, contoh kata yg berbeda makna yaitu kata genit dlm bahasa Indonesia berasal dari geniten dlm bahasa Belanda yg artinya nikmati, berbeda makna dari kata genit yg dipakai dlm bahasa Indonesia.
@bembs02562 жыл бұрын
Mantap infonya. Mungkin sedikit koreksi, tepatnya ada 3.280 kata bahasa Belanda yang dipakai dalam bahasa Indonesia.
@indoned38232 жыл бұрын
@@bembs0256 Terima kasih utk koreksinya ya. Berarti suami saya salah, dia bilang lebih dari 600 kata, ternyata tiga ribuan kata. Wkt saya baru tiba di Belanda lihat koran ada tulisan GRATIS, saya kaget hahaha.
@ipong55052 жыл бұрын
Kalau bahas soal bahasa endon,pasti tak akan lepas dari menyebut soal bahasa melayu.sebab bahasa endon aslinya dari bahasa melayu.
@netizen81462 жыл бұрын
izin ralat bro 1:50 "wortel" pake e schwa/ pepet, bukan e taling. 2:47 sama kek "wortel", "wastafel" juga pake e schwa. 4:22 yang baku "ritsleting", Belandanya "ritssluiting". 5:08 ini "persneling", bukan "kopling". Belandanya "versnelling". 5:32 ini baru ada "kopling"nya. "pedal gas, pedal kopling, dan pedal rem". Belandanya "gaspedaal, koppelingspedaal, en rempedaal". NB: hampir semua hal dari otomotif, termasuk "onderdil", diserap dari Belanda. yang saya tau, baru kata "speedometer" yang bukan dari Belanda. mungkin ada yg mau nambahin yg bukan dari Belanda?
@manboik92432 жыл бұрын
belanda é nya gini. Kalo indo e nya kyk orang masuk angin. Wkwk
@andiksuherman14942 жыл бұрын
Ejaanya jelas beda dulu orang gk belajar tulisan dan ejaan bahasa belanda cuma mendengar namanya lidah indonesia ngucapnya ya dicari yg gampang
@titiek84962 жыл бұрын
Persneling itu bukan kopling. Kalau kopling gambar berikutnya yang diinjek sebelah kiri rem. Masnya biasa pakai supir ya nggak pernah setir sendiri.
@akunbalabal2 жыл бұрын
Kak tolong buat video "wah ternyata kita dulu dijajah Belanda. QnA: Apakah mereka tau??"
@duvirohandi77162 жыл бұрын
Klo bahasa Arab dan Indo lbh banyak lagi mirip nya cobtoh; Kursi, Kitab, Khatulistiwa, Sabun, Aman, Adil, Rakyat, Musyawarah, Jenazah, Jasad, dan 2000 kata lainnya
@coriander14222 жыл бұрын
Sabun dari bahasa Barat dong. Frech: savon Spanish: jabón Albania: sapun Italian: sapone
@elshanum66282 жыл бұрын
Klo Jawa nyebut resleting cuma sleting, mungkin kepanjangan hehe
@fadhiqkusnahari52412 жыл бұрын
Di kampungku bilange rit,,, ga tau kalo itu bhs belanda,,, mingkin krn embah n buyut kami nirukan londo,,,,, sadel, pedal,, stang, anim (listrik), parkir,, atret, riting, kantor,, maskapai,, buanyak bhs mrk yg masih kita pakai smpe sekarang,,
Kalau di jogja., resleting disebutnya "ret" sama seperti pengucapan bhs belanda "rits". Kebetulan ibuku penjahit., kalau beli resleting ke penjual alat jahit mintanya "beli ret" bukan "resleting"
@prabowosugito1872 Жыл бұрын
istilah dalam akunting kebanyakan bahasa Belanda seperti saldo, debet, kredit, pasiva, aktiva, rekening, bon, fidusia, wanprestasi, pailit...dll masih banyak lagi.
@bintangagra41092 жыл бұрын
350 tahun penjajahan itu sdh banyak di patahkan oleh sejarawan dgn data dn penelitian .belanda benar2 menjajah tdk selama itu .
@wildanusman2 жыл бұрын
gak ada beda nya. mau 350thn mau 100thn mau 10thn sama aja... intinya penjajahan adalah merampas kekayaan tanah air kita dan membunuh kakek nenek moyang bangsa Indonesia...
@aprogress23742 жыл бұрын
Beberapa orang tua di tempatku nyebut resleting itu ritlingan, mungkin dari bahasa bland rits
@adiba03adi282 жыл бұрын
Keren bgt kak... Jadi tau bahasa Belanda
@andreasardhana31352 жыл бұрын
Memang di Indonesia khususnya di daerah yang pernah di duduki Belanda banyak benda/bahasa daerah yg persis sama dengan Belanda..
@englishclasswithapner36542 жыл бұрын
Bro. Resleting itu Bahasa Indonesia. Tapi untuk bahasa lokal seperti kami di Maluku Utara sebutnya Rits / Rets juga. Sebaiknya sebelum buat video biat research dulu biar nyambung dan dapat konektivitasnya.
@bembs02562 жыл бұрын
Sebenarnya Ritsleting itu dari bahasa Belanda (Ritssluiting). Tapi di Belanda bagian selatan yang berdialek Vlaams/Flemish mereka menyebutnya Rits. Mungkin di Maluku Utara menyerapnya dari dialek itu.
@abidinmiftachul381510 ай бұрын
Banyak yg mirip itulah kata belanda yg di bawah ke indonesia sejak penjajahan slama 35 thn
@kilael77782 жыл бұрын
Mas bule nya positif vibes bgt
@faridahsulong55142 жыл бұрын
Bukan mirip..tapi banyak perkataan2 Belanda itu digunakan dalam Bahasa Indonesia kerana Belanda pernah menjajah Indonesia dulu.
@Mixers.1242 жыл бұрын
Seringkali kita menyebut Rets sih klo retsleting kpnjangan
@eymandd4542 жыл бұрын
Ditempat ku malah jarang bgt ada yg ngomong rets, lebih sering retsleting
@mr.vantonsea36632 жыл бұрын
Kalo di Manado lbh srg pake RETS klo retsleting agak jarang
@oktaviyanti86942 жыл бұрын
Beda daerah beda jg pengucapannya.
@luckyardiansyah88802 жыл бұрын
Kalo gua sleting
@adzkiahnabilah24042 жыл бұрын
interesting. this makes me want to learn dutch.
@umiwati64302 жыл бұрын
Ya betul memang banyak mirip bhs nya. Pas kerja dikasi tau sm manager ku. Cnth kusen ( pintu/jendela) mereka jg sebut kusen Sm bhs org philipine agak mirip
@safinanurazizah6249 күн бұрын
Kita nggak bangga dengan kemiripan tersebut, dan nggak terlalu sering memakainya. Bahkan bila dihapus juga nggak masalah kok.
@sippintea15132 жыл бұрын
he's such a good listener
@Hushiization2 жыл бұрын
Saya orang bangunan, banyak juga loh istilah dalam bangunan/konstruksi yang memakai bahasa Belanda.
@nuraininuraini28662 жыл бұрын
Untuk wortel kita sama persis kyk Belanda ya bukan spt yg kamu ucap lho
@rully34752 жыл бұрын
Betul,wartel mah warung telepon 😂
@baharudin11522 жыл бұрын
Indonesia jajahan Belanda wajar banyak yang sama
@anifendrayani5032 жыл бұрын
Memang ada beberapa kosa kata Bahasa Indonesia itu adalah asalnya dari Basaha Belanda yang diucapkan sesuai pendengaran orang jawa dan disesuaikan juga dengan lidah orang Jawa. Spt kata Kantor itu asalnya dr Bhs Belanda. Dll...
@ahumwarhum8694Ай бұрын
Bahasa indonesia ada berasal dari bahasa asing disebut dengan serapan. Ada dari bahasa belanda, arab, inggris, cina, portugis dll
@sonia-tu5ip2 жыл бұрын
Menarik jg nih content
@anisaanisa18312 жыл бұрын
Atau kota Jakarta yang sekarang sangat maju dan modern
@BolaLiar092 жыл бұрын
Memang sebenarnya bhs. indo adalah serapan dari bhs.belanda, karena dulunya kita dijajah
@kkumbuarifin2 жыл бұрын
Kalau di sumba resleting di sebut trek, apa ada yg sama?
@zeedo65162 жыл бұрын
semua bahasa belanda yg banyak digunakan dalam bahasa indonesia
@liatariwidodo36742 жыл бұрын
in Indonesian, we called it "BAHASA SERAPAN".
@martinzagallo73562 жыл бұрын
Unik bhsa Indonesia
@sukasukichannel61972 жыл бұрын
Bukan bahasa belanda itu yang mirip tertapi bahasa Indonesia itu mirip sebab di jajah,,,pergi mana2 penjajah akan cuba untuk terap bahasa mereka kepada negara yang di jajahnya...... Suka atau tidak itu lah mereka telah lakukan banyak bahasa asas telah diubah..
@bungongjeumpa75682 жыл бұрын
bahasa kita hampir sama Krn kita dulu sangat lama di jajah sama Belanda, jdi bahasa, budaya dan makan ya hampir sama