Jung KookのToo Sad to Danceを和訳しました♪ 「あの時、こうしていればよかった。」と公開が残る失恋を歌った一曲です。 ※歌詞の意図がわかりやすくなるように意訳が多くなっています。 ※当チャンネルでの和訳は完全オリジナルです。無断転載は控えていただくようお願いいたします。
Пікірлер: 64
@ai_44177 ай бұрын
これ過去1好きかもしれない
@JTin-ix1ym7 ай бұрын
そうなんですよ、同じことおもっています
@user-hv4vl1xb6j6 ай бұрын
私もです
@haru-mk6ml6 ай бұрын
私も!
@kandm8723 ай бұрын
一緒です!初めて聞きましたがすんなり頭に入ってきました🥺
@user-rp3oy8uz4b2 ай бұрын
この系統が好きなら、ジャスティンのlove yourselfも好きかも♡
@mmogi21984 ай бұрын
電話かけた相手は叔父ちゃん(親父より若いヒョン的な)で、話せるとおもってた相手に電話したのに「朝日と共にあれば、ロマンスなんて必要ないんだよ。(夜型やめて昼間活動してたら、うわ浮いた気分とか要らなくなるの)」と説教されちゃったよーと、大人の男への過渡期のダメンズ心を歌ったニュアンスかなと。ヘタレ要素がなんとも味わい深くてかわいい… 悲壮感だけじゃないとこが一層JKにしか歌いこなせない名作歌詞だなーと思ったので余計なこと書こんじゃいました。 お許しを!!! もいっこ英語ならではのトリプルミーニング言葉遊びかなと思われるとこがあって、「彼女を見つけにクラブにいったのに、カップルばっかで、飲み過ぎて吐いた」がHad a couple too many threw upに詰め込まれてて可愛いすぎで皆さんとシェアしたくて…長々ご免なさい!
sevenで好きをアピールしまくって…追い掛けまわして…やっと受け入れてもらえて… 3Dで『会いたい!触りたい!』と言い続けて… Standing Next to You では 彼女を放おって歌って踊っていて… 最後には1人になってしまったと… 恋愛が下手過ぎるグク… で、エゴマの葉も取り分けてあげる事も許せるようになったと… 大人になったね😭😭😭💜💜💜🫰🫰🫰🫰🫰🫰🫰🫰 本当にGOLDENは飽きない素敵な曲ばかりですよね… 尚更…1年半のお別れが寂し過ぎる😢😢😢😢
Superbă piesă și interpretarea vocală pe măsură. Acordurile fluierate dau o notă distinctă și foarte plăcută. Felicitări pentru toate piesele primului tău album ! ☀️👑💜❤️🌻🇷🇴