Как Fanzon испортил книгу "Йеллоуфейс" Ребекки Куанг | Без спойлеров

  Рет қаралды 36,684

Polina Pars

Polina Pars

Күн бұрын

Читайте в Строках «Завет воды», «Город победы», «Год п *рно» и другие классные книги: mtsbooks.onelink.me/zdZb/pars... Промокод на подписку для новых пользователей: POLINAPARS
Всё видео без спойлеров. Пришло это страшное время - обсудим огрехи перевода романа Yellowface на русский язык. И заодно расскажу вам, как перевод угробил глубину романа + моё мнение об оригинале.
Оглавление:
00:00 - Это что вообще такое?
03:02 - Об авторе
04:32 - Сюжет (без спойлеров)
06:56 - "Перевод"
09:22 - Примеры ляпов перевода
23:27 - Кто виноват? Что делать?
28:42 - Почему стоит прочесть книгу
🎞 Узнавать больше о книгах - goo.gl/TLCi3A
🏛 Канал про книги и литературную фикцию, поговорим про хорошие книги, плохие. Читаем, анализируем и всегда думаем.
✏️ Субъективно о книгах.
✏️ Ролики - каждую неделю.
#ПолинаПарс #Йеллоуфейс #Книги
Поддержать канал: www.donationalerts.com/r/poli...
_______________________________________________________
🦋 По вопросам сотрудничества: parslivres@gmail.com
🕷 ВАЖНО: Я НЕ РЕКЛАМИРУЮ КНИГИ И НЕ ДЕЛАЮ ОБЗОРЫ НА ЗАКАЗ
🤎 Дополнительный контент: boosty.to/polinapars
🤎 Литературные мемы и новости: t.me/parslivres
🤎 Больше о моей жизни: / polinapars
Власти РФ признали соцсети Meta экстремистами
🤎 Пообщаться в твиттере: / polinapars
🤎 TikTok: / polinapars

Пікірлер: 392
@user-yv5dy2rk9x
@user-yv5dy2rk9x 26 күн бұрын
Удивлена, что он не сказал, что раз такие умные - читайте на оригинале и не вякайте, а мы делаем книги для Народа. За скрепы!
@user-gp5sk2lh1n
@user-gp5sk2lh1n 24 күн бұрын
Призывы читать на языке врага?? Пусть только попробуют!! Только великий и могучий русский язык! Если что-то не нравится, всегда есть возможность промолчать. И только. Гойда! 🧟‍♂️
@annako1161
@annako1161 9 күн бұрын
Язык врага?😂 ну это только потому что мы его не знаете и пишите херь
@daryadnestranskaya9603
@daryadnestranskaya9603 26 күн бұрын
Читала книгу в оригинале и даже подумать не могла, что её можно так испортить! Я сама переводчик и у меня волосы дыбом встали от перлов Шабрина. Отдельным срам, что виноват в этом редактор (женщина). Безусловно она несет ответственность за этот проект, но закрыть глаза на самого переводчика - то ли дебилизм, то ли сексизм.
@victoriacherry42
@victoriacherry42 26 күн бұрын
То ли всё вместе. Удобненько, однако.
@vovaflame
@vovaflame 26 күн бұрын
Ответственность лежит как на переводчике, так и на редакторе. Виноват не кто-то один, а именно тандем, команда. Переводчик плохо владеет языком. Редактор плохо владеет литературным стилем. И оба они, почему-то, не умеют пользоваться Гуглом, чтобы фактчекать notebook превращающийся в ноутбук.
@depidepi00w
@depidepi00w 13 күн бұрын
Здравствуйте! А можете подсказать, где Вы читали оригинал? А то не могу нигде найти :с
@daryadnestranskaya9603
@daryadnestranskaya9603 13 күн бұрын
@@depidepi00w я заказывала книгу на английском на logobooks. Но вроде бы она и на лабиринте есть
@littlePingvinenog
@littlePingvinenog 26 күн бұрын
Перевод просто ужасный... Я работала в переводческой бюро, и когда переводчик присылает такую дичь, то корректор,а затем редактор долго матерятся и заносят этого специалиста в черный список, второй раз он задание не получит. Как в таком большом агентстве не нашлось человека, который бы адекватно сделал вычитку? В первую очередь проверяется полнота перевода !!! В качественном переводе не должно быть отсебятины,от слова совсем.
@elenasingleterry5854
@elenasingleterry5854 26 күн бұрын
Всякое разное бывает. Я долгое время работала рус-англ устным переводчиком в Нью-Йорке. ООН, Уолл стрит и проч. Так вот однажды переводила синхронно на конференции, посвященной соцсетям. Среди спикеров - руководство Фейсбук, Линкдин и т.п. И вот в речи сникеров постоянно мелькало IT по понятным причинам. Мой партнер по синхронке понятия не имел, что это за АйТи, зато расслышал в АйТи «Ти», и подумал, что это tea и стал переводить IT как компания по производству чая. Из первых уст.
@monkeyooko
@monkeyooko 25 күн бұрын
Как же властные деды не любят признавать своих ошибок
@groghgrogh9769
@groghgrogh9769 26 күн бұрын
Превращение блокнота в ноутбук меня больше всего порадовало
@tulinovanatalia1481
@tulinovanatalia1481 20 күн бұрын
Учитывая, что для ноутбука блин есть отдельное слово laptop. И даже Гугл переводчик дает для слова notebook перевод блокнот. Это надо было постараться!
@ValeriaNotJoking
@ValeriaNotJoking 9 күн бұрын
Для меня это знак, что перевод был сделан человеком. Очень уверенным в себе. И зря
@vile_moon
@vile_moon 26 күн бұрын
Впала в падучую от этого -моросящего дождика- перевода upd. Пришло понимание, что Полина в десятки раз ответственнее подходит к созданию своих видео, чем Эксмо- к этой... "книге"
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Приятно, что вы это понимаете) Для меня это важно, спасибо)
@user-dm7iy1ez9o
@user-dm7iy1ez9o 25 күн бұрын
Спасибо, удержали от кошмарной покупки. Если бы знала, что переводчик Шабрин А. ни за что бы не купила книгу, сталкивалась с его "творчеством" еще в 2013 году, где он изуродовал "Неупокоенных" Джона Коннолли. Там тоже сущий кошмар: квартира, в которой герой какое-то время скрывался превратилась в "укрывище", киллер стал "грохольщиком", а снайпер "застрельщиком". Шабрин любого героя превращает в гопника из тюремного романа: "лобуда", "подмутка", "кореш", "постоянно крысятся, нозят", "чуть на смерть не урыл", "потрафить", "голимое зло" (именно такие слова он использовал в переводе, видимо из собственной гнилой головы, потому как в оригинале не было ничего подобного). Абсолютное неуважение к любому оригиналу произведения, отвратительный перевод, Шабрин - ЗЛО!
@user-rj6sc7lh3h
@user-rj6sc7lh3h 25 күн бұрын
Мой шок в шоке. Это уже диагноз. Причём это же дико экспрессивные слова, а в оригинале может вообще ничего такого не было. Но виноват литредактор наверное
@Kristamerl
@Kristamerl 23 күн бұрын
@@user-rj6sc7lh3h виноват в том, что не исправляет
@user-rj6sc7lh3h
@user-rj6sc7lh3h 23 күн бұрын
@@Kristamerl тогда виноват выпускающий, что не исправляет за литредакторов. Это же финальный фильтр таких косяков
@samejimamamimi5920
@samejimamamimi5920 22 күн бұрын
@@user-rj6sc7lh3h ну тут только один вывод напрашивается - литредакторам и выпускающим редакторам все норм, ничего не коробит и нигде не екает. ¯\_(ツ)_/¯
@morgan4583
@morgan4583 26 күн бұрын
как человеку, который регулярно объясняет первоклассникам разницу между notebook/laptop, больно от лажи с этой работой
@Krist_Books
@Krist_Books 25 күн бұрын
Вот на моменте с ноутбуками и блокнотами меня вынесло. Ну камон, разуй ты глаза - у тебя в этом же предложении есть слово "блокнот" - ну можно же догадаться, что речь идет о БЛОКНОТАХ. И тут вопрос и к переводчику, и ко всем редакторам, читавшим текст после перевода. Просто всем настолько пофиг на качество своей работы. "Это же Куанг, продастся хорошо, поэтому и так сойдет". Признали бы, что вся команда облажалась - было бы намного честнее.
@kseniyaafricantova2784
@kseniyaafricantova2784 15 сағат бұрын
Блин, да это настолько ложный друг переводчика, что стыдно так переводить. Я на работе себя ловлю регулярно, чтобы сказать laptop, как надо. Ну это уровень А1, наверное
@Noirsnow
@Noirsnow 26 күн бұрын
Перевод конечно просто АЦКИЙ ОТЖИГ!
@Melantha_Twinzzone
@Melantha_Twinzzone 24 күн бұрын
Как "Да Королева" вообще могло превратиться в Ацкий Отжиг? 😂
@victoriacherry42
@victoriacherry42 26 күн бұрын
Господи, как всё плохо... После таких стрёмных переводов ещё какое-то время мне в затылок дышит паранойя, что всю художку (и может не только её) так бессовестно коверкают. Надеюсь, раз уж охоту на ведьм провели, то и работу над ошибками потрудятся сделать.
@vovaflame
@vovaflame 26 күн бұрын
На моей памяти это худший перевод Эксмо. Так накосячить трудно, но они смогли. На примере Йеллоуфейс можно смело рекомендовать курсы английского языка. И переводчику тоже.
@lizz04048
@lizz04048 23 күн бұрын
Меня покоробила и возмутил позиция издательства, озвученная человеком с хвостиком: все стали повторять за блогерами, книжку (!) не открывали, я, мол уверен. Так злая училка в школе могла мне сказать лет дцать назад. А сейчас да, я послушала отзывы. И не стала открывать книжку, цена которой 999 рублей. Моросение дождиком, пузырчатый чай, инь янь и прочие перлы этих денег не стоят, я уверена.
@pupkru
@pupkru 26 күн бұрын
Все чаще стала обращать внимание на переводчиков. Считаю они важны для книги на ряду с писателем. Книги, переведенные Шабриным, буду обходить. Надеюсь Йеллоуфейс переиздадут с другим переводчиком 😩
@victoriacherry42
@victoriacherry42 26 күн бұрын
Можете подсказать, пожалуйста, кого из переводчиков выбираете? Кого стороной обходите? Время собирать себе базу и на современную прозу, с классикой благо всё до мене разобрали, у кого техничнее и полнее, а у кого более плавный и живой язык в переводе (по примеру переводов «Джейн Эйр» Гурьевой против Станевич. Ичсх, оба достойны оригинала)
@ahercog2109
@ahercog2109 26 күн бұрын
Вообще нужно обходить даже некоторые конкретные издательства. Ведь эти переводчики на них же и работают годами. Жалко, конечно, что многие отличные книги эксклюзивное у конкретных издательств. Те же Эксмо печатают много фэнтэзи и нф, которых нет в других изданиях. А их книги придётся брать несмотря на таких переводчиков.
@shmoksi74
@shmoksi74 26 күн бұрын
@@ahercog2109у СЗКЭО очень красивые книги но переводы старые. Которые бесплатно видимо можно взять. Купила много их книг. Но не знала об этом. Начала читать сыну Тома сойера и думаю что за странный язык. Читаю предложения и мы оба не понимаем. И потом нашла что там перевод 1800какого то года 😂. Нечитабельно вообще. Стоят эти книги красивые у меня но читать наверное можно только русские книги у них
@aleks_versus
@aleks_versus 10 күн бұрын
Я читал три перевода "Алисы в Стране Чудес" от Демуровой. И все они читаются по-разному. Очень интересно её книгу про искусство перевода почитать.
@ThatShowTHEstoryGOES
@ThatShowTHEstoryGOES 26 күн бұрын
В данной ситуации жаль, что зря использовали столько бумаги, чтобы выпустить тираж плохого качества, который теперь никому не нужен.
@anastas_cub
@anastas_cub 26 күн бұрын
*Пивка для рывка*... Боже мой, смеяться хочется, но слезы собираются. Ужасный перевод. Полине огромное спасибо, что рассказала о романе... Пойду читать оригинал, ибо "ну его нах*р".
@Eli-violet
@Eli-violet 25 күн бұрын
Так приятно читать оригинал в нарезках и почти выворачивает от чтения перевода Кажется я нашла причину продолжать изучать английский)
@_smorodina_
@_smorodina_ 22 күн бұрын
В России есть достойные переводчики
@fasca100
@fasca100 14 күн бұрын
​@@_smorodina_ чтение в оригинале ничто не заменит.
@elenastrozzi
@elenastrozzi 26 күн бұрын
Фанзон продолжает пользоваться услугами плохих переводчиков. И это печально. Несколько лет назад было много шума из-за перевода "Молитвы из сточной канавы", но все смирились и просто игнорируют продолжение цикла. Теперь, этот же переводчик испоганил книгу Абрахама "Время пепла". Известный в Рф автор, есть сформированная фанбаза, хорошее продвижение на зарубежном буктюбе. Т.е. на издании реально можно заработать. Так почему на потенциально прибыльный цикл снова взяли человека переводящего хуже чем гугл?
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Так и живем(
@kwizzyjd
@kwizzyjd 23 күн бұрын
Если Вы про "Время пепла" Дэниеля Абрахама 2024г, то переводчик Николай Иванов.
@ekaterinaignatova2386
@ekaterinaignatova2386 22 күн бұрын
Оставляла комментарий на тг-канале импринта «Фанзон» еще пару лет назад про перевод ознакомительного отрывка из цикла Джина Вулфа (я аж целый документ составила) - комментарий потёрли. В прошлом году оставила комментарий про неточность в переводе буквально в первом абзаце «Омерзительной семерки» - коммент опять удалили, а когда я на это указала, меня забанили✨ Вот так «Фанзон» реагирует на критику, так что кейс с данной книгой меня еще удивил - оказывается, до них можно достучаться.
@polinapars
@polinapars 22 күн бұрын
Мда... Вот это уровень общения с читателями, поразительно
@zackohara5708
@zackohara5708 26 күн бұрын
Я прочитал эту книгу за пару дней до выхода этого видео, и уже хотел, было, записать её в худшие прочитанные. Но, спасибо вам, Полина, за это видео. Теперь хочу перечитать эту книгу в оригинале
@Blueberry1789
@Blueberry1789 26 күн бұрын
Этот перевод напомнил мне Властелина колец в переводе Гоблина. Вот реально, он выглядит диверсией со стороны Эксмо. " А Доширак то нажористее будет"
@user-fi5dc7mt1z
@user-fi5dc7mt1z 26 күн бұрын
Полина, спасибо за видео. Никогда не читала Ребекку Куанг и знакомиться с ее новой книгой не собиралась. Но этот скандал с переводом не смог оставить меня равнодушной. С одной стороны, перевод многих фрагментов вызывает безудержный смех. Очень хочется понять, что было в голове у переводчика в процессе работы. С другой же стороны, ситуация в целом, безусловно, грустная и страшная. Почему издательство так наплевательски отнеслось к этой книге, даже несмотря на популярность автора? А то, что переводчика после всей критики выгораживают, делает эту ситуацию просто отвратительной. Все-таки была права моя учительница английского, когда говорила, что знание иностранного языка никогда лишним не будет. Хорошо, что я ее послушала.
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Вот это меня дико удивляет… Куанг популярна в РФ, это правда, как можно было такой болт положить на книгу ее - не понимаю
@igorboulychov624
@igorboulychov624 26 күн бұрын
У фанзона стабильно беды с переводом, я по Блуждающей Земле скажу, где биллион вместо миллиарда и "волки-толки" вместо рации.
@peachlasagna4625
@peachlasagna4625 19 күн бұрын
😭😭 как так можно переводить вообще, ааааааааа Волки-толки.. Волки-толки... It will haunt me
@aurilv
@aurilv 26 күн бұрын
Я так полагаю, что переводчик, мужчина лет 40+ и он не знает что такое бабл ти, твиттер и прочее, отсюда все эти «перлы» 😅 Но это конечно пиздец)
@v.kty.4723
@v.kty.4723 26 күн бұрын
Я бы ещё сказала, что ему насрать на то, что он делает. Потому что не зная, что такое бабл ти, тикток и тред в твитере, нужно идти и узнавать. Ты мать её переводишь
@cuba8777
@cuba8777 26 күн бұрын
я до этого видео тоже не знала чтое сть бабл ти, но сразу погуглила😃 и за пол минуты узнала
@user-mv2nb2fl6c
@user-mv2nb2fl6c 26 күн бұрын
Родители и я знаем все эти слова и явления, хотя нам не обязательно. То, что это не знает переводчик, для которого это необходимые знания, говорит только об одном - о его профнепригодности, что, конечно, недопустимо.
@thisisveryannoying
@thisisveryannoying 26 күн бұрын
Ну это уже эйджизм какой-то. Мне 60 и я все это знаю. Хотя я не мужчина :)
@file3589
@file3589 26 күн бұрын
Это может не знать мужчина 80+, но не 40+😅😅😅
@yobjic
@yobjic 26 күн бұрын
ждала эту книгу, хотела покупать, но притормозила, увидев комментарии. в подробности не вдавалась. но теперь я просто в шоке. особенно относительно расизма и быдло-лексики. теперь задумалась сколько персонажей переиначили и исказили в переводах. спасибо за видео ❤️ Шабрина буду избегать как огня)
@chacha_dasha
@chacha_dasha 24 күн бұрын
вот шутки шутками: мой ор с дождика был слишком долгим. он третий день подряд преследует меня в виде мужа, который теперь говорит об этом в ключе "пошла поморосить?" 😃
@aynapaisley
@aynapaisley 26 күн бұрын
После того как я освоила английский на достаточном уровне, я стала смотреть фильмы в оригинале, а потом воспитала в себе привычку читать литературу на языке оригинала (естественно, если это английский). Второе было сделать гораздо сложнее, чем первое, но как же я себе благодарна за это усилие. Я пренебрегла этим правилом только однажды, пытаясь читать "Звезды смотрят вниз" Кронина, просто потому что книга написана на таком исковерканном английском, что я не смогла продраться сквозь этот текст 🫣 Жаль, что так изуродовали роман "Йеллоуфейс". Просто чудовищные обороты и словечки - литературное преступление. Но вы, Полина, своим видео убедили меня его прочесть (в оригинале конечно). Я уже год на нее смотрю и сомневаюсь 😁 А ещё я очень посмеялась с ваших комментариев, хоть повод и грустный)
@lira7812
@lira7812 22 күн бұрын
очень хорошее правило! для меня перейти просмотр фильмов/сериалов в оригинале было легко, а вот с литературой я еще в пути, так же быстро понимать др язык после длинного рабочего дня все еще трудно, поэтому налетела на этот кошмар, ничего не смотря ни о книге, ни о переводе прочитала в этом переводе будет для меня урок😢
@lolasideros6749
@lolasideros6749 25 күн бұрын
Оказалось что в переводчиках хороших очень нуждаются, но при этом туда так просто не зайти в эту область, все схавачено. Но посмотрев сейчас твой ролик думаю что мне надо было быть настойчевие, возможно я спасла бы Эксмо)))
@lina.unicorn.1429
@lina.unicorn.1429 26 күн бұрын
Вы укрепляете мою мотивацию учить английский. Спасибо за видео
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Всегда пожалуйста)
@angiedream-x7952
@angiedream-x7952 20 күн бұрын
Не бывает худо без добра :D
@Shaitanah
@Shaitanah 26 күн бұрын
Ух ты, прямо учебник того, как не надо переводить! Я сама переводчик, мне аж захотелось прочитать этот шедевр)) Полина, большое спасибо за разбор!
@Twin_piks
@Twin_piks 26 күн бұрын
Полина, большое вам спасибо за то, что проделали такую кропотливую работу. Читатели должны знать, что в итоге они получат под обложкой
@depechegarbage
@depechegarbage 26 күн бұрын
Сам связан напрямую с сферой перевода (учусь в магистратуре на лингвистике, уже есть степень бакалавра по этой специальности). И поэтому подобные «оказiи» по-настоящему расстраивают: нужно ли заниматься любимым делом, если над ним так надругаются другие коллеги (речь про перевод). Подобные ошибки попадаются ещё в «Высоком искусстве» Чуковского - а его работе уже 60 лет! Печально, конечно. Видео огонь, спасибо, Полина!
@vernerstaunitz7524
@vernerstaunitz7524 26 күн бұрын
Полностью согласен с Полиной. И слушая этого Бакулина, начинаю подозревать, что горе-недопереводчик просто занёс ему, поэтому Бакулин его защищает, вместо того, чтобы заказать другой перевод у проверенного профессионала.
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Та ну хватит вам, что там заносить-то... Просто, видимо, крепкая мужская дружба.)
@vernerstaunitz7524
@vernerstaunitz7524 26 күн бұрын
Не исключен и такой вариант :)
@literaV
@literaV 24 күн бұрын
Одна из моих любимых "точностей" перевода - Cate Blanchet can step on us, переведённое как на неё (Кейт Бланшет) стоит равняться 😃😃😃
@astablackwart3143
@astablackwart3143 26 күн бұрын
Читаю на английском, и с ужасом смотрю на перевод, если честно. Книга отличная, я тоже искренне считаю, что это лучшая книга у Куанг, и очен жалко терять такое великолепие
@Sneaky_cat
@Sneaky_cat 26 күн бұрын
Начитавшись отзывов про ненадёжного рассказчика и зная про плохой перевод, я взялась за оригинал. И...не обнаружила ничего такого (речь о ненадёжном рассказчике). По мне Джунипер довольно честно (без самозащиты, иногда, конечно, не обходится, но в целом, честно) рассказывает о том, как она ощущает происходящее. Даже несмотря то, что она может слегка выпить алкоголь или сильное снотворное, она всё - таки отдаёт отчёт собственным действиям и мыслям, что НЕ делает из неё ненадёжного рассказчика. Поэтому как же хорошо, что я была права насчёт Джун, т.к. в противном случае, это сделало бы героиню более однозначной и плоской.
@Fukawa_D
@Fukawa_D 26 күн бұрын
Ура, книжные Трудности Перевода! А если серьезно, у меня к переводчикам, разным переводчикам, очень часто два вопроса: КАК? Как вы это переовдите? И Нахера?
@juliager5702
@juliager5702 26 күн бұрын
А еще хотите прикол? Туда не пробиться😒 вот я переводчик, в курсе многих новинок, премий и т.д. Но вот такие товарищи, как упомянутый в видео переводчик, зарежут наши тестовые переводы, а потом напишут, что notebook - это ноутбук
@Fukawa_D
@Fukawa_D 26 күн бұрын
@@juliager5702 печально. Еще я знаю из рассказов других переводчиков, что бывает и сроки короткие, платят мало, поэтому и качество перевода страдает. Как всегда система говно.
@nataoff3989
@nataoff3989 25 күн бұрын
Все просто, у них переводчик google-папа
@irinagushchareva4659
@irinagushchareva4659 12 күн бұрын
Когда Полина перечисляла переводчиков и редакторов, я готова была услышать критика Латунского, столько тихого гнева в этом перечислении, что очень напомнило Маргариту)
@nata.sonita
@nata.sonita 26 күн бұрын
Низкий вам поклон, за детальное и вдумчивое прочтение книги "Йеллоуфейс". Я данное произведение слушала на Букмейте и очень довольна осталась. Сюжет пропитан взаимоотношениями писателя с читателем, а так же трудности встречаемые у обоих. Про перевод тогда слышала из видео блогеров, но что, да и как, не вдавалась с подробности. На самом деле книгу к прочтению советую.
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Да, книга была прекрасная)
@nata.sonita
@nata.sonita 24 күн бұрын
У меня сложилось такое впечатление, что "Йеллоуфейс" Ребекке Ф.Куанг анонсировала свою будущую книгу о войне.
@svetlanasidorova9443
@svetlanasidorova9443 26 күн бұрын
Хотела почитать, теперь очень грущу, что люди будут строить свое впечатление на этом треше(( Даже если они исправятся и перепечатают, то те, кто уже этот треш купил уже будут разочарованы 💔
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Ну я так вижу, что многим читателям нравится перевод) Их право и их вкусы) Моё право - душнить в мясо, потому что это трешак)
@svetlanasidorova9443
@svetlanasidorova9443 26 күн бұрын
@@polinapars а я, наоборот, нашла как-то много негативных отзывов, которые сильно стыкуются с теми проблемами перевода, которые упомянуты в видео, так что дай бог это будет прецедентом и крупные издательства станут более внимательно следить за тем, что публикуют 💔
@podobnozycietakiejestnasie7166
@podobnozycietakiejestnasie7166 25 күн бұрын
Спасибо за разбор перевода! Люблю погружаться в эти дебри, теперь и с вами)
@CatPrismGiveMeStrength
@CatPrismGiveMeStrength 26 күн бұрын
Я так книги одного автора совсем бросила читать, потому что перевод стал дурацким ужасно. Там тоже в повествовании про наше время, шпионов, погони, современные технологии и необычные артефакты, на каждом шагу "сработаны" как статуи, так и крутые механизмы, "волглости" всякие всплывают, свет фар "обмахивает" таблички, имена путаются так, что полугодовалый ребёнок становится сам себе отцом, и много ещё перлов, которые сходу не вспомню. Читала-читала серию, но две книги с такими приколами вынули из меня всю душу
@chacha_dasha
@chacha_dasha 26 күн бұрын
Спасибо за видео ❤ на дождике я начала орать и плакать Вообще печальная история с переводом Пока не увижу исправленного, читать точно не буду
@KseniiaMargintseva
@KseniiaMargintseva 26 күн бұрын
Очень хотела прочесть именно йеллоуфейс у Куанг, настолько интригует аннотация. И конда я ууидела ваши комментарии в телеграме, очень расстроилась что так изгадили перевод 😢 буду идти навстречу возможности прочесть в оригинале.
@user-ex5ft5qw7m
@user-ex5ft5qw7m 24 күн бұрын
полина, очень рада, что вы используете свою медийность и вес в индустрии, чтобы освещать подобные вопросы спасибо ❤
@meliratze
@meliratze 26 күн бұрын
шикарная обложка видео!
@zylissa3223
@zylissa3223 26 күн бұрын
спасибо, Полина, за такой отличный разбор! открыл мне глаза на некоторые вещи. вообще очень ждала выхода книги у нас, начала слушать в тот же день, как она вышла на Букмейте. слушала на 1.6х, и поэтому, хоть и замечала странности, не уделяла большого внимания плохому качеству текста, не успевала, так скажем; плюс ко всему, очень была приятна начитка Дарьи Белоусовой. в целом книга понравилась за сюжет и многослойность, поднятые темы и темп развития событий. очень понравились в книге размышления о том, что вообще такое творчество, как приходит вдохновение, откуда берутся идеи для произведений; зацепила часть про право писать о реальных историях/травмах близких и друзей... однако после этого видео понимаю, что некоторые моменты восприняла именно так, как этому способствовал некорректный перевод: например, считала Джунипер ненадёжной рассказчицей и верила, что она отчасти действительно не хотела спасать Афину; не скажу, что она меня прям напрочь отторгала как героиня, но думаю, в оригинале точно я симпатизировала бы ей больше. чай с пузырьками очень позабавил во время прослушивания; я даже перемотала назад, чтобы разобрать, тот ли чай имелся в виду :) "поморосить дождиком" вообще убило, хоть в словарь записывай. ну а перевести notebook как ноутбук, конечно, полный стыд и срам для переводчика. усложнение текста ради усложнения, как по мне, очень хорошо коррелирует с сюжетом самой книги - Джунипер ведь тоже в какой-то момент оказывается в тупике, неспособная написать что-то оригинальное и нуждающаяся в опоре на заметки/тексты Афины; тут тоже, кажется, переводчик мечтал стать писателем да оригинального ничего из себя не выжал, вот и измывается над готовыми текстами. про поиск виноватого в команде грустно слышать: это ещё один пример проблем книжной индустрии вдобавок ко всему рассказанному Р.Ф. Куанг.
@user-zm8qf1kl9j
@user-zm8qf1kl9j 25 күн бұрын
Спасибо за видео! Очень полезно❤
@leavemeheredreaming
@leavemeheredreaming 20 күн бұрын
Я по профессии переводчик (хоть и не перевожу книги) и мне так стыдно... Это такая дичь, вашу же маму... Вот сидят они и "переводят", а молодёжи пробиться невозможно.
@kykish2010
@kykish2010 25 күн бұрын
Полина ❤ Спасибо!
@user-yk7tf9ue9e
@user-yk7tf9ue9e 26 күн бұрын
очень хорошее видео, анализ, Полина🌿 спасибо большое
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Всегда пожалуйста
@svetlanashapira
@svetlanashapira 26 күн бұрын
Спасибо, Полина
@annushka4890
@annushka4890 25 күн бұрын
Спасибо за видео, как раз выбрали эту книгу для литературного клуба на июнь. Клуб, к счастью, англоязычный, так что буду читать в оригинале.
@sportsmishailis1926
@sportsmishailis1926 25 күн бұрын
Полина, огромное спасибо🔥🤪 К сожалению, мой уровень English на начальном этапе, А2. Надеюсь, расширить его.
@Sneaky_cat
@Sneaky_cat 26 күн бұрын
От перевода куска с родственниками потекла кровь из глаз. Зачем, зачем везде добавлять этот быдляцкий колорит, особенно там, где он неуместен? Я как будто «Жизнь кувырком» смотрю, только с серьёзным лицом.
@user-rj6sc7lh3h
@user-rj6sc7lh3h 25 күн бұрын
Видимо переводчик так и общается. Или переводит с настроением "о нада че-то по приколу тут замутить, уёчки-смех**чки"
@sonnegrimm3104
@sonnegrimm3104 26 күн бұрын
Это просто что-то... Я думала читать книгу в оригинале или купить перевод - но теперь понимаю, что этот покрытый мхом и маразмом кусок мизогинии мне точно не нужен. Полина, спасибо большое, что уберегли от бесцельно потраченных денег, времени и нервов.
@Camioshi
@Camioshi 24 күн бұрын
В издании вроде бы Дюны в серии "Золотая серия фантастики" был довольно большой комментарий переводчика. А нем он описывал множество ошибок и неточностей своих коллег (вроде Roger! - Роджер, Mosaic law - закон мозаики). Это было крайне занимательное чтение.
@I_was_born_in_Siberia
@I_was_born_in_Siberia 26 күн бұрын
Эту книгу я решила прочитать после вашего первого упоминания о ней. Прочитала я первую главу, думаю, какая же тварь главная героиня. И тут ваши заметки о качестве переводе. И теперь в раздумьях: а дочитывать ли этот опус? Мой уровень английского «ландан из зэ кэпитал оф грейт бритн». Бесит халтура переводчика. Бесит, что опять виновата женщина. Ахаха, досмотрела до конца, и тут вы говорите как раз про мой уровень английского🤣🤣🤣🤣🤣
@elyaginger275
@elyaginger275 26 күн бұрын
Фраза про гугл-переводчика насмешила. Вообще, если бы не такие вставки, я бы, наверное, вылетела в стратосферу со своим бомболейо от примеров перевода. А вот оригинал действительно дал надежду, что я смогу прочитать на английском и понять текст 🤔
@elli_3278
@elli_3278 26 күн бұрын
Мне понравился разбор 😊 однозначно буду читать на языке оригинала. Перевод шокирует 😮
@lolasideros6749
@lolasideros6749 25 күн бұрын
Полина, спасибо большое за этот ролик!!! Херовые переводы, это моя боль, я вообще скоро начну читать книги только в оригинале. Правда для этого надо ещё пару языков выучить))
@juliager5702
@juliager5702 26 күн бұрын
22:48 Кстати, отлично подмечено. Р. Куанг так прописала Юнипер (для меня правда она Джунипер, но это неважно), что иногда себя обнаруживаешь «болеющей» за этого персонажа, хотя казалось бы🤔
@Berlogabooks
@Berlogabooks 23 күн бұрын
Полина, спасибо за обзор ❤ Я решила отменить предзаказ и подождать обещанные исправления. Но, честно говоря, очень страшно от того, какого ежа они слепят в очередной раз.
@user-rb9ir7dv4m
@user-rb9ir7dv4m 25 күн бұрын
Спасибо, Полина! Когда я подошла на нон фике к стенду издательства и заговорила про перевод этой книги, на меня накинулась их представитель, что я начиталась отзывы неадекватов и вообще, надо учить старые фразеологизмы и точка!
@polinapars
@polinapars 24 күн бұрын
Старые фразеологизмы = аццкий отжиг. Понятненько((
@annsmile9023
@annsmile9023 26 күн бұрын
Какой кошмар, я не понимаю как это можно было выпустить. От перлов просто отвращение, почти любой читающий человек был способен перевести лучше с небольшим знанием гугл переводчика и современного слэнга. НОУТБУКИ КАРЛ!! Спасибо, что рассказала об этом, теперь намного осторожнее буду относится к переводам от Эксмо и к переводам вообще, по-моему они только хуже и хуже везде...
@sobyaaanin
@sobyaaanin 26 күн бұрын
спасибо за видео
@user-uc7qh1kq5h
@user-uc7qh1kq5h 25 күн бұрын
Над съеживающимися месяцами поржала. Мне очень понравился это разбор полетов, спасибо. А книгу уже начала читать в оригинале.
@wandawoody6676
@wandawoody6676 9 күн бұрын
никогда не забуду, как в долгожданном русском издании «Харроу из девятого дома» переводчик(и) фанзона запутались в титулах персонажей и буквально поменяли их местами. в бухгалтерии все перепутали…
@nadejkalinina20
@nadejkalinina20 26 күн бұрын
Ой, с удовольствием посмотрела это видео! И побомбила и похихикала, в общем, точно не оставило равнодушной 🤍 полностью поддерживаю вас и такой контент, о таких вещах важно говорить, особенно когда люди не умеют признавать свои ошибки :)
@yurinadyarny7836
@yurinadyarny7836 26 күн бұрын
Эх, заинтересовала книга, захотелось прочитать после просмотра видео. Но с таким переводом уже и не уверен. 😢
@nataliatolmacheva1933
@nataliatolmacheva1933 18 күн бұрын
Читаю сейчас в оригинале. В полном восторге! Согласна, очень многослойная и актуальная сейчас книга
@anastasiakozhenkova7570
@anastasiakozhenkova7570 24 күн бұрын
Спасибо за разбор. Я слушаю книгу на Букмейте в аудиоверсии. Послушала вас и заказала книгу в оригинале на Ozone. Потому что книгу и правда стоит прочитать❤❤❤
@lessykey1048
@lessykey1048 8 күн бұрын
Полина, спасибо вам огромное! Очень хотела купить эту книгу, но теперь пожалуй не буду) подожду либо новый перевод либо выучу английский))
@user-iz3pr1ck9b
@user-iz3pr1ck9b 26 күн бұрын
Эксмо я удивлена, нет я в ужасе перевод. Всё учу английский😂.
@coffeering1
@coffeering1 23 күн бұрын
Спасибо большое за этот обзор 🙏🏻 Очень хотелось иметь у себя все книги Куанг, но рада что видео попалось вовремя и я вовремя отменила заказ.
@ScarletFall404
@ScarletFall404 22 күн бұрын
После всех косяков хочется сказать Шабрину "Пока, медвед" и погнать голопопым поганой метлой по полюшку. Полина, спасибо огромное за Ваше видео.
@lomavik1818
@lomavik1818 21 күн бұрын
Ух! Спасибо за конструктивный разбор перевода! Жаль, что пока её можно прочесть в нормальном виде лишь на языке оригинала! А, может, оно пока и к лучшему...
@anyavlasovabooks
@anyavlasovabooks 26 күн бұрын
Блэт, у меня каждый раз воспламеняется башка, когда вижу сравнения оригинала и перевода. Насколько уж бываю терпима к лаже в переводах, но тут… невозможно. Весь мир: мы уважаем права женщин, воспитываем толерантность Фанзон: белые бабенки 🤦🏼‍♀️ просто чтоооо
@arniandherbooks
@arniandherbooks 25 күн бұрын
Если честно, не поняла, почему Полина сказала, что на зарубежной аудитории восприняли эту книгу без восторга. Возможно это мой инфо-пузырь, в котором я варюсь, но все англоязычные блогеры, на которых я подписана, были в восторге от этой книги
@polinapars
@polinapars 25 күн бұрын
Возможно. Я читала рецензии на гудридс, блогерам в этом плане не всегда доверять можно)
@juliager5702
@juliager5702 26 күн бұрын
10:22 я ору, как опоссум, и сейчас умру от кринжа🫠 (упд. Господь, дальше было еще хуже.. *бьется в падучей*) А сама книга мне понравилась, читала в прошлом году на английском. К сожалению, сейчас во многих свежепереведенных книгах заглядываю на первую страницу и сразу понимаю, что читать придется в оригинале.
@taranchik_33
@taranchik_33 17 күн бұрын
Ну, как Чуковский писал, перевод - это отдельное искусство. Спасибо, что сэкономили мое время❤
@vladasparrow8391
@vladasparrow8391 26 күн бұрын
аааааа это прекрасно! - "Перевод, на самом деле, неплохой. Только ссытся и тупой"
@books_and_whine
@books_and_whine 14 күн бұрын
Полина, большая работа проделана. Очень интересно. Спасибо 🙏
@bumzization
@bumzization 26 күн бұрын
Я за то, чтобы у книг были хорошие переводы. Но вы знаете, сколько получают редакторы и переводчики, и какие у них при этом сроки? Говорю не для того, чтобы оправдать, а чтобы было понятно: это общая проблема всего рынка. Количество за редким исключением давно стало приоритетом перед качеством. Просто Йеллоуфейс слишком заметная история. Откройте каждую вторую переводную книгу, и сразу всё станет понятно. По-человечески жалко людей, которые работали над проектом. Видно, что конкретно в этом случае писатель книги и её переводчик -- люди из разных эпох и контекстов, поэтому не сложилось. Но в связи с тем уровнем шума, который поднялся в книжном сообществе, вспоминается печальная судьба Марии Спивак. Давайте будем осторожнее в высказываниях. Переводов плохих полно, а все шишки летят в одного человека.
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
У современных авторов ничтожные гонорары. Они же как-то умудряются писать хорошие книги? Вопрос риторический:) P.S. Кстати, Мария Спивак нас покинула не из-за «плохого» перевода ГП, а в своем видео я четко говорю, в отличие от Бакулина, попытавшегося повесить всех собак на литредактора, что обосралась вся команда фанзона:)
@user-rj6sc7lh3h
@user-rj6sc7lh3h 25 күн бұрын
​@@polinaparsобосралась знатно. Всё никак не поймут, что щас не 90-е, когда чудовищные переводы того же Кинга скупались и никто не возмущался. Переводчик в тех же 90х походу и живёт))))) щас никто молчать не будет, особенно "эти медийные люди" :/
@user-ls1io7gc6n
@user-ls1io7gc6n 24 күн бұрын
Как раз начала читать в оригинале. Первое впечатление очень хорошее. Живой язык. Если бы начала на русском, точно не стала бы читать.😂 Спасибо за это видео, Полина!❤
@zhaben_.9002
@zhaben_.9002 22 күн бұрын
С днём рождения Вас, любимый канал🍾 Ничто не сыграло бОльшую роль в формировании моего литературного вкуса, так что Вы мне почти родная🖤
@angelicavlasova8976
@angelicavlasova8976 26 күн бұрын
Полина, спасибо большое, книгу, увы, купила на non fiction… Прочту - как есть и постараюсь самостоятельно представить настроение и эмоции автора при написании с учетом просмотренного ролика, а там посмотрим, может и перечитывать не захочется, но перевод просто возмутительный, учитывая цену книги в 950 рублей!
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Конечно, прочтите. Я знаю, что многим и в переводе книга понравилась, всякое бывает.)
@angelicavlasova8976
@angelicavlasova8976 25 күн бұрын
@@polinapars врядли понравится, я не люблю такое фривольное отношение к авторскому тексту и примеры, приведенные Вами уже о многом говорят.
@Ena_solnce
@Ena_solnce 26 күн бұрын
Учим английский с Полиной
@vovamironov1136
@vovamironov1136 26 күн бұрын
Перевод конечно ,огненно адский ,проставлю полинено лицо после причитание оригинала и перевода.
@e.telfleda
@e.telfleda 18 күн бұрын
Читала на русском и всё время мысленно переводила некоторые предложения обратно на английский, чтобы просто понять их смысл. Ноутбуки и пузырьковый чай это конечно нечто. Мне книга всё равно понравилась, но теперь хочется перечитать уже в оригинале
@user-vs5yw7zz6j
@user-vs5yw7zz6j 23 күн бұрын
перевод просто до слез, оторвать руки всем причастным! большое спасибо за такое подробное видео! теперь будем знать, переводы каких товарищей читать не стоит ❤️
@user-zk2gx4ry2k
@user-zk2gx4ry2k 26 күн бұрын
Я бы надудонил на эту работу эксмо 😏
@lordgrammen
@lordgrammen 24 күн бұрын
Возможно, если бы у ролика в названии стояло имя того издательства, о котором идет речь, просмотров было бы больше. Хотелось бы обратить на эту проблему больше внимания. Спасибо, Полина! 🖤
@polinapars
@polinapars 24 күн бұрын
Давайте проверим)
@kseniastep3334
@kseniastep3334 26 күн бұрын
У меня в предзаказе она лежала долго, как пошли отзывы на этот чудный перевод, отменила. Я лучше подожду
@anastasiiamalyarchik3771
@anastasiiamalyarchik3771 26 күн бұрын
Пока что я поняла что Полина немного свифтер, это приятно
@Rummination
@Rummination 26 күн бұрын
А что за фрагмент с отсылкой на Тейлор?
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Какая вы внимательная😎
@user-de4zh6qs6o
@user-de4zh6qs6o 23 күн бұрын
Полина, спасибо за ролик и подробный разбор!
@user-nu8pc3je1b
@user-nu8pc3je1b 26 күн бұрын
Отличное видео,. похихикала ) У меня тот самый уровень английского, о котором вы упомянули, но даже мне не пришло бы в голову баббл ти обозвать чаем с пузырьками. "Это... позор какой-то"(с) Спасибо за видео! 😘
@sportsmishailis1926
@sportsmishailis1926 24 күн бұрын
Спасибо за обзор! Видел ранее явные недостатки перевода из telegram . Читать не буду, пока не появится нормальный перевод.
@marias6387
@marias6387 26 күн бұрын
Какой писец... как можно было так испортить книгу😢 И еще не признавать ошибку! И все свалить на лит.реда!
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
Было бы честнее сказать, что плохо отработала вся команда. Но тоже странно: когда книга классно переведена - почему-то надо хвалить переводчика. А если плохо, то переводчик милаха, а виноват литредактор.
@marias6387
@marias6387 26 күн бұрын
@@polinapars да да, первый раз такое встречаю, что откровенно плохой перевод в котором виноват не переводчик! Сказали бы да мы облажались, исправим. Все люди ошибаются. Но вот эти обвинения редактора, читателей обозвали глупой толпой... Неприятно.
@polinapars
@polinapars 26 күн бұрын
@@marias6387 если уж совсем честно, то это было бы правдой - что облажалась вся команда разом, ибо так оно и есть. Но по какой-то причине нужно было найти одного ответственного - и на неё все повесить. Мерзко.
@flawlessangela
@flawlessangela 24 күн бұрын
Так ждала книгу,а тут сплошное расстройство при переводе 😮
Зу-зу Күлпәш. Стоп. (1-бөлім)
52:33
ASTANATV Movie
Рет қаралды 244 М.
Balloon Pop Racing Is INTENSE!!!
01:00
A4
Рет қаралды 13 МЛН
Who enjoyed seeing the solar eclipse
00:13
Zach King
Рет қаралды 109 МЛН
10 запрещенных книг | Книжная цензура в мире
21:14
10 книг, которые должен прочитать каждый
24:14
Полина Парс
Рет қаралды 86 М.