после просмотра видео сразу так спокойно стало на душе, брат ты ответил на все мои вопросы в этой теме и сомнения ушли, теперь я уверен) Да воздаст тебе Аллах благом и сделает благо в тебе
@mariiak42114 ай бұрын
Большое спасибо за то, что сохранили эфир! Думаю, что из вашего спонтанного видео каждый узнал больше полезного и интересного про фусха и диалекты, чем из чьих-то других не спонтанных😊 Хасу, на прочном фундаменте, который появился у меня после ваших курсов, продолжаю строить своё изучение арабского. Ещё раз спасибо за содержательный, интересный эфир!👍
@user-rl1fc4qu1k4 ай бұрын
ДжазакуАллаху хайран
@user-rk4tm4 ай бұрын
بارك الله فيك
@I.am.Mansoor4 ай бұрын
Хасу Аллах Дал т1аьхье беркате йойла
@user-wk6ml9vk8q4 ай бұрын
ДжазакаЛлагь хайран ахи
@drzoulfiamantikova85334 ай бұрын
Полностью согласна с вами по поводу литературного и так называемого «уличного» арабского. Впечатлилась вашими короткими видео и подписалась даже. Но как то уж очень эмоционально вы говорите о диалектах 😊 и незнании официального арабского. Местный диалект помогает мне и таким как я , как вы выразились, выживать здесь. Но с вашей помощью ,надеюсь ,буду совершенствовать свои знания языка.
@user-sj4nz6em7f4 ай бұрын
Помню как шейхи с Египта называли бутылку зугага 😊
@user-xw4yk4qd6k4 ай бұрын
Боракаллоҳ
@vemak93604 ай бұрын
Очень интересно. ما شاء الله Букву ك заменяют ещё на звук близкий к ش, от йеменцев такое много слышала Кейф халиш?
@rq9638Ай бұрын
Очень похоже на звуковые изменения в моём родном адыгском языке. В разных говорах изначальная Г стала мягкой ГЬ, за тем ДЖЬ, а потом превратилась в Й. Также изгачальная К стала КЬ, затем стала Ч и в своём апогее стала Щ. В нашем языке есть ровно такой же звук который изначально соответствует букве ق и пишем мы его как КЪ, в чеченском пишется КХ, в казахском Қ. Он никак у нас не изменился и функционирует в штатном режиме. Но раньше был звук КЪl, в большинстве кавказских языков его пишут как КЪ, в грузинском ყ, в абxазском Ҟ. Вот именно этот звук у нас перешёл в простую гортанную смычку l или ء. Поражаюсь насколько похожие процессы могут происходить в настолько разных и отдалённых языках.
@user-xq3hf2ez2v4 ай бұрын
Барока алайка Барока ахлика ва маалика йа Устааз Хасу❤
@user-fu4ot8fx8p4 ай бұрын
Дела реза хуьлда хьуна, Хасу. Полезный эфир. Не люблю диалекты. Это как "уличный стиль" общения, искажающий красивый классический арабский. Тот, кто изучает диалекты либо заучивает конкретные слова, либо воспринимает на слух. Если же им дать классический текст без огласовок, то весь их "арабский" ломается сразу 😂
Очень интересная тема. Полностью согласна что любому человеку изучающему арабский всегда начинать с Фусха, и даже не морочиться с диалектами. Хотя очень раздражает когда вроде бы изучив классический арабский на достойном уровне ты приезжаешь в страну где говорят на своем диалекте, и вроде бы тебя все поймут но уже разговоры местные тебе не понять. Ну как вы и сказали смотря какая цель. Для тех из нас с целью поднимания Корана, нам о диалектах волноваться не приходится 😊
@Gulshan-20594 ай бұрын
حياكم الله و بياكم يا أستاذ خاسو .
@Mmmmmmmmmmmmmmp4 ай бұрын
Ас'саламу Алейкум уа-рахмату-Ллахи уа-баракятух! Для понимания Корана и книг на арабском языке какой арабский нужен? Баракаллаху фикум
@billi23872 ай бұрын
На вопрос, как не забыть фусхьа живя в арабской стране?. Принципиально не говорить на диалекте а принципиально говорить на фусхьа даже дома,соседями, студентами не использовать слова диалекта я думаю это лучший выход. По другому не получится.
@user-fy6ib8pi3r4 ай бұрын
Ассаламуалейкум брат вы онлайн обучаете детей!!!!
@user-se9vl2sz2z4 ай бұрын
Вы супер я хотела выучить я нашла ваш сайт и вот 30% я уже знаю арабский
@Yrmty4 ай бұрын
Конечно фусха важнее, это база и основа. Это конечно первое. Но аммию, диалект, тоже отрицать нельзя, раз люди его используют, это живой диалект. Хотя бы для того чтобы понимать арабов. Я понимаю диалект (аммия), могу на нем говорить, но с арабами разговариваю на фусхе, на литературном, они хорошо понимают.
@adamadamov93734 ай бұрын
Изначально в исконом арабском языке место буква дж наверное должно быть г, так как буква дж это луная буква, или солнечная (запутался), а звук дж исходит из положения солнечных букв, поэтому возможно его правильное исконое арабское звучание это звук г, откуда исходят звуки луные, даже написание унего такое же как и буквы خ ح , и буквы к, которая современем изменилось в написани. А почему звук дж стал класическим место возможного исконого звук г, это наверное из за того что диалект хиджаза, меканцев был таким, откуда идет основание класического арабского языка.
@user-ov1dc1jz7v2 ай бұрын
Такая версия очень бы понравилось египтянам но так как в Коране сейчас и есть стандарт и основа и сейчас не красиво если кто то будет читать Коран и вместо Дж произносить Г
@vladislavshevchenko99704 ай бұрын
Не все здесь присутствующие мусульмане, но я учу фусха. Моя девушка говорит и на ее диалекте и на фусха, поэтому я не вижу смысла учить диалект стандартный арабский даёт доступ к большему количеству контента.
@user-ms1zg9ei2u4 ай бұрын
Спасибо
@zaratustra69754 ай бұрын
Дала сий дойл хьа са ваш
@user-wk6ml9vk8q4 ай бұрын
Пусть Аллахь укрепит тебя на истине пути аминь
@vladislavshevchenko99704 ай бұрын
Насчёт английского, я учил его 20 лет, меня многие американцы воспринимают за местного, но хот убейте объяснить грамматику я вам не смогу, потому что сам её не знаю, когда-то лет 5 назад учил, в универе но уже забыл за ненадобностью. Когда ты достигаешь определенного уровня в ящыке, ты перестаешь думать о грамматике, а просто говоришь, как люди вокруг.
@user-ze5ou1gi5c4 ай бұрын
по моему в египетской омее слово Хаза будет Ди....по крайней мере мне так доводилось слышать
@user-gj9zc4xg9z4 ай бұрын
Ди это как هذه, женский род, а да это هذا мужской род.
@user-sj4nz6em7f4 ай бұрын
Лее это уже аварцы 😅
@tass21754 ай бұрын
بودي، или ودى скорее всего от слова ود - хотеть, желать..بدك شيء ؟
@user-ht5ze1dn2u4 ай бұрын
Сирийцы говорят вместо مَنْ - кто, говорят مِنْ 😊
@deepblue1884 ай бұрын
Классический - это лучше. Между прочим, я начал учить современный стандартный арабский недавно, но вчера вечером, мне внезапно удалось послушать произношение египетского варианта арабского языка и должен признаться, что египетский диалект мне не понравился. Сегодня утром я слушал произношение букв хижази (городской диалект Саудовской Аравии) и этот вариант мне понравился.
@SerpomPo4 ай бұрын
Мой знакомый египтянин учился в Каирском университете, у них была преподаватель иврита из оккупированной Палестины. Он рассказывал, что она требовала студентов общаться с ней только на «мисри» (египетском диалекте). Однажды кто-то из студентов обратился к ней на фусха, на что та сильно разозлилась и прокричала: «Не разговаривайте со мной на языке Мухаммада». С тех пор брат стал разговаривать со всему только на фусха. Он говорил, что в первое время все - друзья, родные и случайные люди сильно удивлялись этому. Но он принципиально продолжал так поступать потому что это гневит сионистов.
@deepblue1884 ай бұрын
@@SerpomPo Спасибо Вам за интересный рассказ. Я был даже удивлен фразой " не разговариваете со мной на языке Мухаммада". Это значит, что когда-нибудь я буду разговаривать на "мисри". Фусха - это как латынь всех арабских стран. Почти все книги для изучения арабского языка написаны на фусха. Поэтому все учащиеся начинают учить "фусха" вместо "мисри".
@Gulshan-20594 ай бұрын
@@SerpomPoБыла ли эта учительница еврейкой, или просто преподавала иврит.
@SerpomPo4 ай бұрын
@@Gulshan-2059 Еврейка из оккупированной Палестины, т.е. с так называемого «израиля»