"Koráji fitxado" - Dessy Sanches

  Рет қаралды 233

Dessy Sanches Cardoso

Dessy Sanches Cardoso

17 күн бұрын

Na kriolu
"Embarcar" é un palavra ki, na kriolu di Ilha de Santiago, kresci na tempo pa refleti realidadi di imigranti ki ta sai di si tera na busca di un futuro midjor.
Un viaji ki na xinidu ka ta duraba txeu, ma pa mayoria di imigrantis é kaba transformadu na un bida di mobilidadi, entre li e la.
Um despedida solitariu ao ladu di kompanherus improvisadu rumu pa un otu lugár, as vezis ka konxedu. Palabras cirkula pa kumpensá pa ausénsia di corpus. Antis na carta, gossi na ekram de movel, meiu di comunicaçao muda ku tempo o contrario do sentimentu di saudad ki inda toka korason di famílias separadu pa kilometrus. Reenkontros ê dia di festa undi abraçu e rizadas pudi obidu na tudo zona.
Ta trokadu oferta i ta kontadu bida di dia a dia ki as vezes eh dificil. Riso eh um ramedi ki torna altos i baixo da bida, ki txeu vez ta dué, menus margos. Korasom xeio di morabeza, momentos forti sabi mas ferias ka dura pa sempri i ta anunsia un data di bolta ki nu ta spera sempri ki sta mais longi. Nu tem ki fazi nos mala pa nu bai pa kel terra longi, mais um bês.
Pronúnsia di meu "u" abertu i "r" guturais ta mostra un istória di migrason. Nha sotaque é testemunhu di un istória ki é familiari i pessoal, singular, ma ku narrativa ki é komun pa un grande numeru di famílias kabuverdianas.
És, é un istoria di algus di entris elis.
***
En français
"Embarcar". C'est un mot qui, en créole de l'île de Santiago, a évolué au fil des départs pour s'adapter à la réalité des émigrés qui quittent leur terre à la recherche d'un avenir meilleur.
Un voyage initialement envisagé comme de courte durée, qui pour la plupart des émigrés s'est transformé en une vie de mobilité, entre ici et là-bas. Un départ solitaire aux côtés de compagnons de fortune en direction d'un ailleurs parfois inconnu. Les mots eux circulent pour pallier l'absence des corps.
Autrefois sur des cartes, aujourd'hui sur nos écrans de téléphone, le support a évolué au contraire du sentiment de saudade qui tiraille toujours autant les cœurs des familles que les kilomètres ont séparés.
Les retrouvailles sont un jour de fête où les embrassades et les éclats de voix s'entendent dans tout le quartier. Des "ofertas" sont échangées et il se raconte les quotidiens parfois difficiles. Le rire est alors un remède qui rend moins amère ces aléas parfois douloureux de la vie.
Aussi bons soient ces moments, les vacances ne durent qu'un temps et annoncent une date de retour qu'on espérerait toujours plus distante. Il faut donc se résigner à faire ses valises pour s'en aller une nouvelle fois.
La prononciation de mes "u" ouverts et de mes "r" gutturaux est évocatrice d'un récit migratoire. Mon accent est le témoignage d'une histoire particulière à la fois familiale et personnelle. Elle est unique par sa singularité cependant la trame narrative qui la compose est commune à un grand nombre de familles cap-verdiennes.
Voici le récit de certaines d'entre elles."

Пікірлер
Iles de Sal et Santiago
13:52
Louis PIREYRE
Рет қаралды 246
Cap Vert  -  Santiago
4:52
Flytothedust
Рет қаралды 10 М.
USA For Africa - We Are The World (HQ official Video)
7:07
Oxygene 80
Рет қаралды 55 МЛН
GALSEN
25:54
Le Tapha
Рет қаралды 526
Sénégal: Atelier des enseignant(e)s
11:48
EduConservation
Рет қаралды 47
L'enquête Continue : le Havre
11:45
Quartiers Ludiques
Рет қаралды 6
Projet de solidarité Internationale en Tanzanie
34:17
Château des Vaux
Рет қаралды 20
LE DECLIC DU RUNNER EXPLIQUE PAR LEURS TEMOIGNAGES
15:05
Astrobb & Flammes Jumelles by Laurence
Рет қаралды 51 М.
📸 État d'âmes - Textes et Photographies
2:59
TEMA TV
Рет қаралды 23