lol,1:16, 祇園小唄,in modern Chinese ,means “God's garden is too small”....The meaning of Japanese kanji and Chinese characters has been divided up since the Song Dynasty, 600 years ago
@user-di1ui8gl7p2 жыл бұрын
風情がいいですね! 一見さん はお断りの世界なので。。。。
@kachi27822 жыл бұрын
この三連祭壇画は何て美しい!
@wizzardofpaws2420 Жыл бұрын
No other country or culture has at it's core such beauty and grace as Japan. It's a treasure.
@todo8328 Жыл бұрын
If America got there any sooner, they would not. You people mess up everything.
@DMSBrian24 Жыл бұрын
@@todo8328 If they did not get there when they did, it might have all been lost to communism, which is exactly what happened in china, with cultural revolution destroying centuries of cultural heritage, which we'll never be able to recover. I'm neither american or pro-american but considering the circumstances and the outcome, the american occupation of japan was not only necessary, it had a rather positive impact on it.
@Ashley-vs8nu Жыл бұрын
@@DMSBrian24 What? Please check your history. Japan saw what happened to China and made an active choice to not fall into their same pitfalls.
@Pandora21285 Жыл бұрын
@@Ashley-vs8nu japan and korea are two sons of china, with grandchildren like vietnam, cambodia, taiwan
@Bob_In_Thailand Жыл бұрын
There is no doubt that this is very beautiful but there are other cultural dances in Asian countries that are quite remarkable. Thailand's traditional dance is quite graceful and beautiful and the traditional garb is remarkable as well, and China has beautiful tradtional dances. I do not think one is better than the other I dio favor Thailand because I live there but they are all beautiful in their own right
Ciao baionetto Shizuoka n fukuoka prefecture’s take care kumamoto my friend kumamon! Best regards whishes all of you friends welcome arigato sayonara ciao SUZUKI ciao ASIA
@carrolltee5906 Жыл бұрын
kawaii
@kazuyoshitanaka84582 жыл бұрын
由美さん、あなたの夢が叶いますように。
@kazuyoshitanaka84582 жыл бұрын
京都らしい風情でしょ。職場の忘年会の映像です。
@sehamouh1347 Жыл бұрын
♥️🇯🇵♥️🇯🇵♥️🇯🇵♥️
@Marcus-78 Жыл бұрын
Danse interprétée avec beaucoup de grâce par ces deux charmantes maikos sur la chanson Gion Kouta.
@megu2062 Жыл бұрын
新しい動画もお願いします。
@user-UEHARAJP2 жыл бұрын
このお二人方現在も40代だな
@megu2062 Жыл бұрын
もっと新しい動画をお願いします。
@pravindave41947 күн бұрын
India,guj.Rajkot big city,too population
@ganh222 Жыл бұрын
I wish there was translation of the song
@kazuyoshitanaka8458 Жыл бұрын
祇園小唄 (Gion Kouta) (Transliteration) Artist: Chieko Baishō (倍賞 千恵子) •Also performed by: Fumiko Shitaya (下谷二三子) Song: 祇園小唄 (Gion Kouta) •Album: Nihon no eiga wo utau (1975) Translations: English, Transliteration 祇園小唄 を Amazon Musicで聴こう (広告) Japanese/Transliteration A A 祇園小唄 月はおぼろに東山 霞む夜毎のかがり火に 夢もいざよう紅桜 しのぶ思いを振袖に 祇園恋しや だらりの帯よ 夏は河原の夕涼み 白い襟あしぼんぼりに かくす涙の口紅も 燃えて身をやく大文字 祇園恋しや だらりの帯よ 鴨の河原の水やせて 咽ぶ瀬音に鐘の声 枯れた柳に秋風が 泣くよ今宵も夜もすがら 祇園恋しや だらりの帯よ 雪はしとしとまる窓に つもる逢うせの差向い 灯影つめたく小夜ふけて もやい枕に川千鳥 祇園恋しや だらりの帯よ Submitted by tonyltonyl on 2016-12-31 Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on 2021-05-23 Submitter's comments: Lyrics from: www.worldfolksong.com/songbook/japan/gion-kouta.htm I'm not sure who sung it originally, if you tell me who is the original singer I'll change it. Fumiko Shitaya (下谷二三子) : kzfaq.info/get/bejne/fd2citSJ35fZZKc.html&ab_channel=mukkun55xjp Full song: kzfaq.info/get/bejne/e9t8d7mazLmwaIU.html&ab_channel=heavyloader12 TransliterationAlign paragraphs Gion Kouta tsuki wa oboro ni higashiyama kasumu yogoto no kagaribi ni yume mo izayou benizakura shinobu omoi wo furisode ni gion koishi ya darari no obi yo natsu wa kawara no yuusuzumi shiroi eri ashi bonbori ni kakusu namida no kuchibeni mo moete mi wo yaku daimonji gion koishi ya darari no obi yo kamo no kawara no mizu yasete musebu seoto ni kane no koe kareta yanagi ni akikaze ga naku yo koyoi mo yo mo sugara gion koishi ya darari no obi yo yuki wa shitoshito maru mado ni tsumoru ause no sashimukai hokage tsumetaku sayo fukete moyai makura ni kawachidori gion koishi ya darari no obi yo Thanks! ❤ facebook twitter thanked 9 times Submitted by tonyltonyl on 2016-12-31 祇園小唄 を Amazon Musicで聴こう (広告) Add new translationRequest a translation
@kazuyoshitanaka8458 Жыл бұрын
祇園小唄 (Gion Kouta) (Transliteration) Artist: Chieko Baishō (倍賞 千恵子) •Also performed by: Fumiko Shitaya (下谷二三子) Song: 祇園小唄 (Gion Kouta) •Album: Nihon no eiga wo utau (1975) Translations: English, Transliteration 祇園小唄 を Amazon Musicで聴こう (広告) Japanese/Transliteration A A 祇園小唄 月はおぼろに東山 霞む夜毎のかがり火に 夢もいざよう紅桜 しのぶ思いを振袖に 祇園恋しや だらりの帯よ 夏は河原の夕涼み 白い襟あしぼんぼりに かくす涙の口紅も 燃えて身をやく大文字 祇園恋しや だらりの帯よ 鴨の河原の水やせて 咽ぶ瀬音に鐘の声 枯れた柳に秋風が 泣くよ今宵も夜もすがら 祇園恋しや だらりの帯よ 雪はしとしとまる窓に つもる逢うせの差向い 灯影つめたく小夜ふけて もやい枕に川千鳥 祇園恋しや だらりの帯よ Submitted by tonyltonyl on 2016-12-31 Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on 2021-05-23 Submitter's comments: Lyrics from: www.worldfolksong.com/songbook/japan/gion-kouta.htm I'm not sure who sung it originally, if you tell me who is the original singer I'll change it. Fumiko Shitaya (下谷二三子) : kzfaq.info/get/bejne/fd2citSJ35fZZKc.html&ab_channel=mukkun55xjp Full song: kzfaq.info/get/bejne/e9t8d7mazLmwaIU.html&ab_channel=heavyloader12 TransliterationAlign paragraphs Gion Kouta tsuki wa oboro ni higashiyama kasumu yogoto no kagaribi ni yume mo izayou benizakura shinobu omoi wo furisode ni gion koishi ya darari no obi yo natsu wa kawara no yuusuzumi shiroi eri ashi bonbori ni kakusu namida no kuchibeni mo moete mi wo yaku daimonji gion koishi ya darari no obi yo kamo no kawara no mizu yasete musebu seoto ni kane no koe kareta yanagi ni akikaze ga naku yo koyoi mo yo mo sugara gion koishi ya darari no obi yo yuki wa shitoshito maru mado ni tsumoru ause no sashimukai hokage tsumetaku sayo fukete moyai makura ni kawachidori gion koishi ya darari no obi yo Thanks! ❤ facebook twitter thanked 9 times Submitted by tonyltonyl on 2016-12-31 祇園小唄 を Amazon Musicで聴こう (広告) Add new translationRequest a translation
@ganh222 Жыл бұрын
@@kazuyoshitanaka8458 Thank you very much
@user-wp5wo7qq6r Жыл бұрын
@@kazuyoshitanaka8458 lol, 祇園小唄,in Mandarin ,means “God's garden is too small”....The meaning of Japanese kanji and Chinese characters has gone to different context... Who would have thought that only 100 years ago, the intellectuals of the two countries can even conduct ancient poetry competitions in pure Chinese to sing in antiphonal style in Cultural Association 玄洋社
@kazuyoshitanaka8458 Жыл бұрын
何ぼかかったか知りません。でも、大勢で負担してますから。
@kazuyoshitanaka8458 Жыл бұрын
Ehehehe xD
@anamariaciurea8263 Жыл бұрын
Ahahaha xD
@leandrojuliao2224 Жыл бұрын
😀 👘
@jr.5177 Жыл бұрын
知らない舞妓さんですが、名前から察すると東さんですか。
@user-nl4gc6cp7l Жыл бұрын
宮川町さんだと思います
@fumi-ud2ug Жыл бұрын
さぞや高額な宴会なんでしょうね ‥
@pravindave41947 күн бұрын
Champa ben 1,2,3 ,spiritual organis.members,rajkot
@zulfi7737 Жыл бұрын
Блеющая бабуля в углу на одной струне как медведь на щепе...а девочки хорошенькие
@karinamoney8188 Жыл бұрын
Это типичная музыка для танцев гейш..
@zulfi77376 ай бұрын
@@karinamoney8188 а петь хотя бы хорошо не обязательно?....странно так стремится к красоте и совершенству в каждой детали: взгляде, микродвижении, костюме, макияже и прически на фоне вот этого...))))