Schreibt mir gerne eure Beispielsätze für diese 4 Typen des lateinischen AcI in die Kommentare.
Пікірлер: 88
@user-cs4ib1qv1e25 күн бұрын
1. Audio Avum ridere -ich höre, dass der Großvater lacht. 2. Video Romanos interficisse. -Ich sehe, dass die Römer getötet haben. 3. Scibam Servam scribere -Ich wüsste, dass die Sklavin schreibt. 4. Cogitavi puellam interfecisse. - Ich dachte, dass das Mädchen getötet hatte.
@byPNW21 күн бұрын
3. Latein richtig, Deutsch: „Ich wusste, dass die Sklavin schrieb.“
@latein2go12 күн бұрын
Auch im Lateinischen gilt es die Rechtschreibung zu beachten: Kleinschreibung, Punkte !!!
@latein2go12 күн бұрын
Danke. Das ist sehr wichtig und ein sehr häufiger Fehler.
@latein2go12 күн бұрын
sciebam
@LukasKiel25 күн бұрын
1. Video Romanos Christianos pugnare. 1. Ich sehe, dass die Römer die Christen bekämpfen.
@Sia.78925 күн бұрын
2. Video Romanos Christianos pugnavisse. De. :Ich sehe, dass die Römer die Christen bekämpft haben. 3.Vidi Romanos Christianos pugnare. De. : Ich sah, dass die Römer die Christen bekämpft haben. 4. Vidi Romanos Christianos pugnavisse. De. : Ich sah, dass die Römer die Christen bekämpft hatten.
@latein2go15 күн бұрын
Zutreffend fortgeführt!
@flash_090925 күн бұрын
1. Audimus Romanos multas familias servare. 1. Wir hören, dass die Römer viele Familien beschützen.
@mayaaaa_0825 күн бұрын
2. Audimus Romanos multas familias servisse. 2. Wir hören, dass die Römer viele Familien beschützt haben. 3.Audiebamus Romanos multas familias servare. 3. Wir hörten, dass die Römer viele Familien retteten. 4.Audiebamus Romanos multas familias servisse. 4. Wir hörten, dass die Römer viele Familien beschützt hatten.
@flash_090925 күн бұрын
2.Audimus Romanos multas familias servavisse. 2.Wir hören, dass die Römer viele Familien beschützt haben.
@flash_090925 күн бұрын
3.Audiebamus Romanos multas familias servare. 3.Wie hörten, dass die Römer viele Familie beschützten.
@flash_090925 күн бұрын
4.Audiebamus Romanos multas familias servavisse. 4.Wir hörten, dass die Römer viele Familien beschützt hatten.
@latein2go12 күн бұрын
servavisse Ansonsten ist es eine sehr schöne Fortführung und Übersetzung.
@steinikd25 күн бұрын
1.Scimus Puella pulchram esse 1. Wir wissen, dass das Mädchin schön ist.
@LukasKiel25 күн бұрын
2.Scimus puella pulchram fuisse. 2. Wir wissen, dass das Mädchen schön war. 3.Sciebamus puella pulchram esse. 3.Wir wussten, dass das Mädchen schön war. 4.Sciebamus puella pulchram fuisse. 4. Wir wussten, dass das Mädchen schön gewesen war.
@Hirsch-uj9ev17 күн бұрын
Es muss aufgrund von dem esse ist und nicht war heißen
@latein2go12 күн бұрын
puella klein / . am Ende
@latein2go12 күн бұрын
puellam muss es heißen, weil Akkusativ Im AcI
@latein2go12 күн бұрын
aufgrund des! Leider liegst du da falsch! Esse drückt nur Gleichzeitigkeit zum Auslöser sciebamus aus.
@MrGurke-lr9xd25 күн бұрын
Gladiatorem gladio suo pugnare audimus.
@MrGurke-lr9xd25 күн бұрын
Übersetzung: Wir hören, dass der Gladiator mit seinem Schwert kämpft.
@user-hd7wb2cx3u25 күн бұрын
Gladiatorem gladio suo pugnavisse audimus. Wir hören, dass der Gladiator mit seinem Schwert gekämpft hat. Gladiatorem gladio suo pugnare audibamus. Wir hörten, dass der Gladiator mit seinem Schwert kämpfte. Gladiatorem gladio suo pugnavisse audibamus. Wir hörten, dass der Gladiator mit seinem Schwert gekämpft hatte.
@latein2go12 күн бұрын
Gutes Beispiel!
@latein2go12 күн бұрын
Richtig!
@latein2go12 күн бұрын
audiebamus Sonst ist alles gut.
@nanaitabonita25 күн бұрын
1. Fall: Video Quintus Claudiam amare. Ich sehe, dass Quintus Claudia liebt.
Ich sehe, dass Quintus Claudia geliebt hat. Ich sah, dass Quintus Claudia liebte. Ich sah, dass Quintus Claudia geliebt hatte.
@latein2go12 күн бұрын
Quintum, nicht Quintus... er ist ja Subjektsakkusativ
@latein2go12 күн бұрын
Videbam..... sonst gut!
@n_obses25 күн бұрын
1. Audio Romanos obsides habere -> Ich höre, dass die Römer Geiseln haben. 2. Audio Romanos obsides habuerunt -> Ich höre, dass die Römer Geiseln gehabt haben. 3. Audivi Romanos obsides habere -> Ich hörte, dass die Römer Geiseln hatten. 4. Audivi Romanos obsides habuerunt -> Ich hörte, dass die Römer Geiseln gehabt hatten.
@flash_090925 күн бұрын
2. Audio Romanos obsides habuisse 2.Ich höre, dass die Römer Geiseln hatten. 3. Audivi Romanos obsides habere. 3.Ich hörte, dass die Römer Geiseln hatten. 4. Audivi Romanos obsides habuisse 4.Ich hörte, dass die Römer Geiseln gehabt hatten.
@MrGurke-lr9xd17 күн бұрын
Das Prödikatsinfinitiv in Satz 2 und 4 muss habuisse seien, da es ein Infinitiv in Perfekt seien muss
@latein2go12 күн бұрын
Es muss habuisse heißen, da wir uns in einem AcI befinden. Habuerunt wäre doch direkt finit. Sonst gute Beispiele + Übersetzungen / am Ende eines Satzes den . nicht vergessen, bitte.
@latein2go12 күн бұрын
der Prädikatsinfinitiv
@mayaaaa_0825 күн бұрын
1. Video servos in campo laborare. 1. Ich sehe, dass die Sklaven auf dem Feld arbeiten.
@user-hd7wb2cx3u25 күн бұрын
Video servos in campo laboravisse. Ich sehe, dass die Sklaven auf dem Feld gearbeitet haben. Videbam servos in campo laborare. Ich sah, dass die Sklaven auf dem Feld arbeiteten. Videbam servos in campo laboravisse. Ich sah, dass die Sklaven auf dem Feld gearbeitet hatten.
@mayaaaa_0817 күн бұрын
@@MrGurke-lr9xd Bei dem 4. Satz müsste die Übersetzung „Ich sah, dass die Sklaven auf dem Feld gearbeitet hatten.“ heißen. Und im 3. Satz müssen beide Prädikate im Präteritum stehen.
@latein2go12 күн бұрын
Wunderbar gemacht!
@user-nf7ow8jr3l26 күн бұрын
Woher sollte man denn wissen wozu multos gehört? Es könnte ja genauso gut zu Troianos gehören.
@latein2go26 күн бұрын
Multi,ae,a steht für gewöhnlich vor dem Substanitv, auf das es sich bezieht. Zu 100% gilt dies jedoch nicht, sodass beide Varianten möglich sind, die aus dem Video ist nur sehr sehr viel wahrscheinlicher. Ich hoffe, das hilft.
@user-nf7ow8jr3l26 күн бұрын
Danke! 🙏
@latein2go26 күн бұрын
@@user-nf7ow8jr3l Gern!
@m0508b25 күн бұрын
Audio Romanos armis pugnare. Ich höre, dass die Römer mit Waffen kämpfen.
@mayaaaa_0817 күн бұрын
2. Audio Romanos armis puganvisse. 2. Ich höre, dass die Römer mit Waffen kämpften. 3.Audiebam Romanos armis pugnare. 3. Ich hörte, dass die Römer mit Waffen kämpften. 4.Audiebam Romanos armis pugnavisse. 4. Ich hörte, dass die Römer mit Waffen gekämpft hatten.
@latein2go17 күн бұрын
Sehr gut!
@user-oo5su4vo9z25 күн бұрын
Cognōsco tauros duos discipulos timere. Ich erkenne, dass der Stier zwei Schüler fürchtet.
@latein2go16 күн бұрын
.. die Stiere.. Wie wären die anderen Fälle des AcI??
@MrGurke-lr9xd12 күн бұрын
2.) Cognosco tauros duos discipulos timuisse Ich erkenne, dass die Stiere zwei Schüler fürchteten. 3.) Cognoscebam tauros duos discipulos timere. Ich erkannte, dass die Stiere zwei Schüler führchteten. 4.) Cognoscebam tauros duos discipulos timuisse. Ich erkannte, dass die Stiere zwei Schüler gefürchtet hatten.
@johannes-613921 күн бұрын
Audimus discipulos flere. - Wir hören, dass die Schüler weinen. Audimus discipulos fleruisse. - Wir hören, dass die Schüler weinten. Audibamus discipulos flere. - Wir hörten, dass die Schüler weinen. Audibamus discipulos fleruisse. - Wir hörten, dass Schüler geweint hatten.
@pppppppp34917 күн бұрын
3. Satz: Wir hörten, dass die Schüler weinten.
@latein2go12 күн бұрын
1. Der Perfektstamm ist flevi, daher müsstest du deinen Infinitiv Perfekt noch bitte anpassen. 2. audiebamus 3. Achte bitte darauf, dass hier Gleichzeitigkeit herrschen muss. (Typ III)
@latein2go12 күн бұрын
genau!
@Meryyy325 күн бұрын
1. Video dominos multos equos habere. 1. Ich sehe, dass Herren viele Pferde haben
@m0508b17 күн бұрын
2. Video dominos multos equos habuisse. 3. Videbam dominos multos equos habere. 3. Videbam dominos multos equos habuisse.
@latein2go12 күн бұрын
.
@latein2go12 күн бұрын
Wohlan! Aber wie lauten nun die Übersetzungen?
@m0508b12 күн бұрын
2.Ich sehe, dass die Herren viele Pferde hatte. 3. Ich sah, dass die Herren viele Pferde hatten. 4. Ich sah, dass die Herren viele Pferde gehabt hatten.
@user-hd7wb2cx3u25 күн бұрын
Potamus Christos vivere. Wir glauben, dass Christus lebt.
@steinikd25 күн бұрын
2.Potamus Christos viverisse mache später weiter
@latein2go16 күн бұрын
Was bedeutet "mache später weiter"? Und wann wäre dieses Später nach 9 Tagen? :D viverisse gibt es nicht putamus = wir glauben Christos = ?
@latein2go16 күн бұрын
Putamus Christum vivere.
@mariadinh74325 күн бұрын
Puto equos clamare posse. Ich glaube, dass Pferde schreien können.
@RobertRoberr17 күн бұрын
3. putabam equos clamare posse Ich glaubte, dass Pferde schreien konnten
@RobertRoberr17 күн бұрын
2. Puto equos clamare potuisse Ich glaube, dass Pferde schreien konnten
@latein2go12 күн бұрын
. .
@latein2go12 күн бұрын
. .
@Sibi1625 күн бұрын
1. Animadvertimus equos turpes esse. Wir bemerken, dass die Pferde hässlich sind.
@mariadinh74325 күн бұрын
2. Animadvertimus equos turpes fuisse. Wir bemerken, dass die Pferde hässlich waren. 3. Animadvertimus equos turpes esse. Wir bemerkten, dass die Pferde hässlich waren. 4. Animadvertimus equos turpes fuisse. Wir bemerkten, dass die Pferde hässlich gewesen waren.
@latein2go12 күн бұрын
gutes Beispiel
@latein2go12 күн бұрын
Sehr gut gemacht!
@user-pm4xi5gg6x25 күн бұрын
Narrant discipulos mutlos puellas amare. Übersetzt: Sie erzählen, dass viele Schüler Mädchen lieben.
@nanaitabonita25 күн бұрын
2. Fall Narrant discipulos multos puellas amavisse. (Sie sehen, dass viele Schüler Mädchen geliebt haben/liebten.) 3. Fall Narrabamus discipulos multos puellas amare. (Wir haben gesehen/sahen, dass viele Schüler Mädchen lieben.) 4. Fall Narrabamus discipulos multos puellas amavisse. (Wir haben gesehen/sahen, dass viele Schüler Mädchen geliebt haben/liebten.)
@byPNW21 күн бұрын
@@nanaitabonitaBeim 3. und 4. Fall hast du beim Auslöser einfach nur die Person von der 3. zur 1. Person Plural geändert. Stattdessen hättest du die Zeitform ändern sollen.