lügen die Amerikaner dich an?

  Рет қаралды 88,938

Lauren Angela DE

Lauren Angela DE

Ай бұрын

☀️ Wenn du möchtest, kannst du mich hier unterstützen und/oder The English Club beitreten: / laurenangela

Пікірлер: 758
@BrotherLouie
@BrotherLouie Ай бұрын
Ich finde es nicht störend, wenn man die Hände beim Reden mit benutzt. Ich sehe es sogar als Normal an. ✌️
@Magnus2323
@Magnus2323 Ай бұрын
Ist mir gar nicht aufgefallen.
@ludwigsamereier8204
@ludwigsamereier8204 Ай бұрын
Ich werde leider immer zurechtgewiesen, wenn meine Hände mitquatschen. Ich weiß nicht, warum das so "schlimm" ist ;(
@thomasrietz8301
@thomasrietz8301 Ай бұрын
​@@ludwigsamereier8204ich finde das überhaupt nicht schlimm. Er gat denn entschieden, daß das schlimm sein sollte? Fpr mich macht es die Sprache lebendiger🤷‍♂️👍
@prokastinatore
@prokastinatore Ай бұрын
Das nennt man "gestikulieren"...
@erkanalles7026
@erkanalles7026 Ай бұрын
Brother Louie heisst in echt bestimmt Mario oder Luigi
@VolkerWendt-vq8pi
@VolkerWendt-vq8pi Ай бұрын
Bitte, bitte "fuchtel" weiter. Es macht das Video so lebendig
@godfreyofboullion8349
@godfreyofboullion8349 Ай бұрын
Ich hab das so überhaupt nie wahrgenommen, fuchteln? Ich sehe sie im gesamten und mir war es immer angenehm. Und ich bin schon "empfindlich" wenn mich Dinge an Menschen stören. Das ist ne tolle Frau.
@gabrielesteiner4108
@gabrielesteiner4108 Ай бұрын
Was für Idioten .. müssen ja nicht zusehen, wenn deine Art sie stört. Mich stört es nicht, im Gegenteil. Ich finde dich total sympathisch. Ausserdem hört man mit den Ohren, nicht mit den Augen, Frustrierte und unzufriedene Typen sind das Es sind die, die am Fenster sitzen und Falschparker aufschreiben 😅
@MichaelBurggraf-gm8vl
@MichaelBurggraf-gm8vl Ай бұрын
Fuchteln? Seh' ich nicht. Vielleicht weil ich Süddeutscher bin. Hinter den Bergen liegt schon Italien...
@dabadavodahoam894
@dabadavodahoam894 Ай бұрын
@@MichaelBurggraf-gm8vl Und die Gestensprache gehört zu Italien, wie das Amen in der Kirche😂😂, ciao
@BalaBala-hb8yo
@BalaBala-hb8yo Ай бұрын
Bleib so, wie du bist. Wem es nicht passt,: Es zwingt dich niemand, den Kanal anzuschauen. Ich habe durch Lauren schon so viel gelernt und dies ohne Kosten. Wenn ich im Gegenzug an meine Schule denke, auweia. Verändere dich bitte nicht für andere.
@RalphConway
@RalphConway Ай бұрын
Hey Lauren Angela, "fuchtel" bitte weiter! Das ist völlig in Ordnung und ist ein Teil von dir und deiner Art zu kommunizieren. Du bist klasse und genau richtig, so wie du bist. 👌
@pinoccioeins2956
@pinoccioeins2956 Ай бұрын
Lustig
@umitbekis
@umitbekis Ай бұрын
OMG, ich spreche ja "fließend" Englisch. Ich sag' auch immer "a little bit", um auf die Bremse zu treten, damit die Leute nicht so schnell sprechen. Dass du deine Hände zu Hilfe nimmst, wenn du was erklärst, finde ich angenehm. Solltest du dir nicht abgewöhnen. Danke wieder für dein Video.
@Joiny07
@Joiny07 Ай бұрын
Ich kann kein fließend Englisch sie haben jedoch recht wenn man sagt "a little bit " hilft einen , auch wenn man selber im Satzbau sich verhaspeln würde, man jedoch besser dem gegenüber verstehen kann, weil er dann langsamer spricht. Und man wird dadurch dann auch selber zunehmend sicherer sich auszudrücken.
@rheinmoses29
@rheinmoses29 Ай бұрын
Mir hat einmal ein Amerikaner erklärt, wie es dazu kommt, dass die Amerikaner so viel gestikulieren. Das beruhe auf der Tatsache, dass es in den USA lange Zeit sehr viele Immigranten gab, die ganz verschiedene Sprachen und wenig Englisch beherrschten. Um sich überhaupt zu verständigen, nahm man die Hände zur Hilfe und übertrieb die Mimik. Das ist an der Ostküste noch heute zu beobachten.
@danyheinzel3824
@danyheinzel3824 Ай бұрын
Lebendige Sprache....ich liebe das Gefuchtel mit den Händen. Man kann Worte damit so schön unterschreichen. 😊
@omgkong777
@omgkong777 Ай бұрын
geht so, weniger ist öfter mehr.
@Rudolf5678
@Rudolf5678 Ай бұрын
Es gibt wirklich Leute, die deinen Ausdruck mit den Händen nicht mögen und sich deshalb beschweren ??? Leute, freut euch doch lieber, dass es mit Lauren hier in KZfaq eine so kluge, charmante und witzige Frau gibt, deren Hände einfach ein Ausdruck ihrer tollen und starken Persönlichkeit sind !!!
@heike0412
@heike0412 Ай бұрын
👍
@SiqueScarface
@SiqueScarface 28 күн бұрын
Ein bisschen erinnert das an den Witz mit den beiden Italienern, die, jeweils zwei schwere Koffer tragend, aus dem Zug steigen und in die gleiche Richtung laufen. Da meint der eine: Wir haben den selben Weg, wir können uns ein bischen unterhalten. Der andere, auf die beiden Koffer in seinen Händen deutend: WIe denn?
@miralonda
@miralonda Ай бұрын
Die, die die... Konrad Duden hat diesen völlig korrekten Satz kreiert: "Die, die die, die die Dietriche erfunden haben, verurteilen, tun ihnen Unrecht."
@ichbinswirklich7136
@ichbinswirklich7136 Ай бұрын
Jetzt musste ich aber erst mal einen Moment überlegen 🙂. Klasse Satz !
@frankvoncobbenrodt885
@frankvoncobbenrodt885 Ай бұрын
Herrlich 😄
@tamaratamara3528
@tamaratamara3528 Ай бұрын
Ich kenne den Satz mit den 5 "die" als: Die bösen Menschen sind die, die die, die die Blumen pflegen, davonjagen.
@xgermhauer1416
@xgermhauer1416 29 күн бұрын
die engländer toppen das gewaltig: James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher oder besser lesbar James, while John had had "had", had had "had had"; "had had" had had a better effect on the teacher.
@frankvoncobbenrodt885
@frankvoncobbenrodt885 29 күн бұрын
@@xgermhauer1416 🤷😂
@Chilifluesterer
@Chilifluesterer Ай бұрын
Das ist KEIN Rumgefuchtel, das ist Temperament.
@danipaustian9907
@danipaustian9907 Ай бұрын
H Lauren ! Ich bin 77 Jahre alt und gehe seit Jahren wöchentlich in einen Englischkurs. Jede Woche warte ich schon sehnsüchtig auf dein Video, weil ich deine Erklärungen sehr hilfreich. Bitte bleibe so wie du bist, toll und erfrischend. Sonnige Grüße Daniela
@danipaustian9907
@danipaustian9907 Ай бұрын
Hilfreich finde...
@kralikkral5560
@kralikkral5560 Ай бұрын
@@danipaustian9907 Es gibt eine Korrekturfunktion (die "3 Punkte" rechts neben ihrem Kommentar anklicken) - da können Sie solche Fehler nachträglich noch korrigieren.
@steffin.780
@steffin.780 Ай бұрын
Touristen in Hamburg haben mich mal irgendwas zu nem Tagesticket für die Bahn gefragt. Ich hab ihnen dann gesagt, dass das Ticket für 24h "guilty" ist. Sie sind dann sehr verwirrt ihres Weges gegangen. Ich möchte immer noch im Boden versinken, wenn ich daran denke.
@jenot7164
@jenot7164 Ай бұрын
Shit happens.
@f.herumusu8341
@f.herumusu8341 22 күн бұрын
It's guilty of being valid ... oh, those germans are really strange!
@frankfrei6848
@frankfrei6848 20 күн бұрын
Sorry, we are Germany. Please forgive us!
@miacole8305
@miacole8305 13 күн бұрын
Ach wie süß ist das denn ☺️ ich glaube das passiert jedem mal der mehr als nur eine Sprache spricht 😊
@tatjanaflugel396
@tatjanaflugel396 12 күн бұрын
😂
@Bappsackdeluxe
@Bappsackdeluxe Ай бұрын
German is sooo versatile: you can substitute "die die die "mit "jene welche"... and suddenly things become less confusing.
@wallerwolf6930
@wallerwolf6930 Ай бұрын
So ist es! Deutsch bietet einen komplexeren (flexibleren, logischen) Satzaufbau, der einer gewissen Logik folgt. Englisch ist unterm Strich viel leichter zu erlernen, viele Sätze klingen einfacher, sind aber weniger logisch strukturiert ;-)) Im Deutschen kann man sich viel leichter sehr präzise ausdrücken.
@christofabt8958
@christofabt8958 Ай бұрын
Es heißt "die, wo" zumindest in meinem Heimatdorf.
@Sunny-ik2jj
@Sunny-ik2jj Ай бұрын
...die diejenigen, die...
@SheratanLP
@SheratanLP Ай бұрын
Diejenigen welche die... (Ist schon herrlich unsere Sprache. :)
@sarahbohl1796
@sarahbohl1796 Ай бұрын
​@@wallerwolf6930 Was das mit Logik zu tun hat, erschließt sich mir nicht. Jede Sprache ist auf ihre Art komplex. Diese Komplexität äußert sich nur nicht immer an der gleichen Stelle. Der Satzbau des Englischen ist viel weniger flexibel, weil das Englische wesentlich weniger morphologische Endungen hat, als die deutsche Sprache. Dadurch muss über die Syntax deutlich werden welches Wort welche grammatische Funktion im Satz inne hat. Das Deutsche ist da etwas freier, hat aber trotzdem eine bevorzugte Satzstellung. Bei morphologiereichen Sprachen, wie zb Latein, ost die Satzstellung noch erheblich flexibler als im Deutschen. Das macht aber keine der Sprachen logischer oder unlogischer. Was soll das überhaupt sein, eine unlogische Sprache?
@matthiasendre8942
@matthiasendre8942 Ай бұрын
Ich finde es super, wenn man das gesprochene mit der Gestik unterstreicht. Bitte nicht aufhören! 😊
@richardgoldstone6155
@richardgoldstone6155 Ай бұрын
Germans in a restaurant: Can I become a beefsteak, please? The cook: Yes of course. Please follow me! 🤟😊
@Nikki.Penguin
@Nikki.Penguin Ай бұрын
Becoming a steak would be possible, but becoming beef not so much. 😅
@amigalemming
@amigalemming Ай бұрын
@@Nikki.Penguin Man hat schon von Leuten gehört, die als Kuh oder Rindvieh bezeichnet wurden ...
@Hey.Joe.
@Hey.Joe. 28 күн бұрын
I like the funny Ad with the German coast and emergency call, which somenone is saying into the radio "we are sinking" and the German rookie radio operator is asking him, "what are you thinking?" 😅
@andreasu.3546
@andreasu.3546 21 күн бұрын
"Waiter, when do I become a beefsteak?" "Oh, I hope never, sir!"
@user-gs2yl8gv4v
@user-gs2yl8gv4v 18 күн бұрын
Kann ich ein Beefsteak werden? 😂 Natürlich, folgen sie mir bitte.🤠
@Iiwi66
@Iiwi66 Ай бұрын
Meine Kinder lachen mich immer aus wenn ich englisch spreche . Durch dich habe ich wieder den Mut weiter zu machen. Ich mag deine lockere Art und deinen Humor.
@obaeron2768
@obaeron2768 Ай бұрын
lass dich nicht entmutigen ❤
@Kopfsch
@Kopfsch Ай бұрын
me too 😂😂😂😂😂
@Winona493
@Winona493 Ай бұрын
Accents are amiable!!!!
@MINOUTFTABOU
@MINOUTFTABOU 26 күн бұрын
Es sind meist dumme Kinder, weil zu Hause nur eine Sprache gesprochen und an erkannt wird. Jetzt muss ich sogar an den Stiefbruder denken, er konnte noch nicht einmal richtig deutsch. Er war a little bit zurück geblieben. Seine Bildung hatte er aus der B!ld.
@susannea4699
@susannea4699 Ай бұрын
Liebe Lauran... Ich kommentiere eigentlich nie, aber jetzt liegt es mir am Herzen etwas los zu werden! Es geht um das Thema deines Gestikulieren... Ich bin 43 und bin somit ohne Socialmedia groß geworden (naja, groß?? Ich bin 1,57 m🤭)...In dieser Zeit vor sozialen digitalen Plattformen, hatte man entweder persönliche Gespräche oder vielleicht noch Brieffreunde. Bei diesen Konversationen war man feinfühlig dem Gesprächspartner gegenüber... Man hat sich überlegt, wie man das formuliert, das man gerne transportieren möchte, ohne dass man sein Gegenüber verletzt... Erst recht bei Personen, die man nur flüchtig oder oberflächlich kennt. Ich bin nicht hingegangen und habe einfach mal rausgehauen :"hey... Also deine Mimik oder Gestik, wenn du mit mir sprichst, die gefällt mir gar nicht! Kannst du dir das abgewöhnen, mich nervt das?!" So etwas würde man doch face to face, im wahren Leben niemals machen... Aber leider stelle ich immer mehr fest, dass es Mitmenschen gibt, die ihr unangebrachte Kritik und Meinung einer Person auf KZfaq (oder wo auch immer in der digitalen Welt) ungefiltert mitteilt... Ich finde dies absolut unhöflich, unpassend und überheblich. Keiner hat das Recht dazu, dich darauf aufmerksam zu machen, deine Hände nicht so lebhaft zu nutzen... Denn das bist DU...Das gehört zu Dir! Und da muss ich leider sagen, wer das nicht gut sehen kann, der kann deine Videos als Podcast hören oder deinem Kanal fernbleiben. Wenn wir mit unserem Verhalten, keine anderen Person Schaden zufügen, dann spricht nichts dagegen so zu wie man ist... Wir müssen uns nicht verbiegen um anderen zu gefallen... Das ist immer der falsche Weg... Liebe Lauran, bleib einfach so, wie du sein möchtest!
@user-dc4wl4sb9r
@user-dc4wl4sb9r Ай бұрын
Den Text mit Gesten zu unterlegen macht den Vortrag lebendiger, also kein Grund etwas daran zu ändern.
@angelikanaubert1393
@angelikanaubert1393 Ай бұрын
Liebe Lauren, ich finde nicht, dass du dein Gestikulieren mit den Händen unterdrücken solltest, denn das gehört doch zu dir und macht das Gesagte noch "lebendiger". Mein leider schon verstorbener Mann hat auch sehr viel gestikuliert beim Sprechen und Diskutieren und ich habe ihn manchmal damit aufgezogen, dass es in seiner Ahnenreihe irgendwo einen Italiener gegeben haben muß😊, obwohl ich mir ziemlich sicher bin, dass das nicht der Fall war. Es gehörte einfach zu ihm und seiner Persönlichkeit. Und so ist das auch bei dir. Ich finde es sehr angenehm. Deiner Familie und dir wünsche ich ein gutes Ankommen in Deutschland in der Hoffnung, dass du es noch genauso magst wie vor einigen Jahren. Herzliche Grüße aus dem südlichen Hochschwarzwald von Angelika👋
@h.c.4232
@h.c.4232 Ай бұрын
Ganz genau. Besser hätte ich es nicht schreiben können 👍
@romanbaranowskrb
@romanbaranowskrb Ай бұрын
Ein guter Rhetoriker setzt seine Hände sogar bewusst ein, um zu verstärken und eine bessere Wirkung beim Zuhörer zu erlangen...
@angelikanaubert1393
@angelikanaubert1393 Ай бұрын
@@h.c.4232 Danke☺
@Dirk67
@Dirk67 Ай бұрын
Hände fuchteln? Lass sie fuchteln! Wen das "triggert" hat ein Problem, nicht Du. Es ist gut wie Du gestikulierst. Damit lebt Dein Gespräch 👍🏻 By the Way, Dein Deutsch ist wirklich richtig gut. Respekt, dass Du sogar Phrasen und Umgangssprachliche Redewendungen so gut drauf hast.
@beeckejordt4973
@beeckejordt4973 Ай бұрын
Danke, dass du es ansprichst: niemals werde ich begreifen, wann man sagt: 1. I have lived there for 20 years, 2. I lived there oder auch 3. I‘ve been living there. Gibt’s das letzte überhaupt? Das finde ich richtig schwierig. Meine Tochter ist Englischlehrerin und hat es mir schon so oft erklärt, aber ich kriege es im Gespräch dann nicht hin. Danke auch für dein „Gefuchtel“. Ich finde das sehr unterstützend und lebhaft. Gefällt mir 👍🏻
@andreasarnoalthofsobottka2928
@andreasarnoalthofsobottka2928 Ай бұрын
2: Du wohnst jetzt woanders. 1: Du wohnst immer noch dort, aber etwas anderes ist wichtig. 3: Du wohnst dort und willst auch nicht wegziehen. Alles andere ist unwichtig.
@hannofranz7973
@hannofranz7973 Ай бұрын
​@@freak643I have lived = I have been living: In der Regel kann man die eine Form wie die andere verwenden, denn beides deckt sich. In dem einen Fall (present perfect sinple) ist der Blick auf die Tatsache an sich ohne der Dauer einen Wert beizumessen. Im anderen Fall kommt die Dynamik der kontinuerlichen Aktiviität zur Geltung. Wer wo lebt, ist auch dabei dort zu leben, um es so zu sagen. "I've been playing football for ten years now" wohl weniger, dann würde ich ja seit zehn Jahren durchgängig Fussball spielen.
@xaverlustig3581
@xaverlustig3581 Ай бұрын
Es ist einfach zu merken: Wenn man sich bei einem deutschen Satz in der Gegenwartsform "immer noch" dazu denken kann, dann musst du das auf Englisch mit "have" ausdrücken. ZB "Ich wohne daundda seit 10 Jahren" (und wohne da immer noch) MUSS übersetzt werden als" I have lived" oder "have been living there for 10 years". Sätze im Deutschen mit "habe" werden NICHT mit "have" übersetzt, sondern mit der Vergangenheitsform, weil solche Sätze im Deutschen bedeuten "Das ist früher passiert, aber passiert jetzt nicht mehr". ZB "Ich habe in X-Stadt gewohnt" (und wohne jetzt woanders) ist "I lived in X-City". Satz 1 und 3 deiner Beispiele sind beide korrekt und bedeuten das gleiche.
@christinehorsley
@christinehorsley Ай бұрын
Ich mag deine Handgesten, fuchtel bitte weiter. Was das fließend englisch sprechen betrifft, nun „unser“ Schulenglisch und was wir - heutzutage in Zeiten von Netflix & Co - durch Filme usw dazugelernt haben, reicht meistens, um sich hier in Deutschland mit englischsprachigen Touristen angeregt zu unterhalten, oft auch noch um z.B. im Export zu arbeiten … ABER, wenn man dann mal in USA (oder in England oder einem anderen englischsprachigen Land) lebt, merkt man erst wie mangelhaft die eigenen Englischkenntnisse sind. Ist mir so passiert, ich dachte Wunder wie gut ich englisch spreche, ich arbeitete seit ein paar Jahren in Jobs in welchen ich mehrmals die Woche mit Amerikanern zu tun hatte, „face to face” und “in writing”, verkehrte mit einigen Amerikanern und war seit kurzem mit einem verheiratet. Also ich war sehr von meinem englisch überzeugt, dachte damit kann ich dort auch leben und arbeiten. Ankunft in Südkalifornien 1978, mein Mann (er war bereits ein paar Wochen früher geflogen) und seine Schwester holten mich am Flughafen ab. Kein Problem, ich konnte mich gut verständigen. (War aber eh übermüdet und dann erstmal im Jetlag.) Das erste mal vor dem Fernseher, mehrere Nachrichtensendungen, viel diverse Werbung, viele Comedy-Serien später: Ich hab, wenn überhaupt, nur knapp die Hälfte verstanden. Die Leute benutzten Wörter und Ausdrücke, die ich noch nie im Leben gehört hatte, sprachen relativ schnell, dazu unbekannte Situationen … Toto, I’ve a feeling we’re not in Kansas anymore … Als ich nach rund 3 Wochen eine Arbeit begann (im Büro einer kleinen Firma mit rund 80 Mitarbeitern), und ausgerechnet als „Customer Service Rep“, viel Kontakt mit Firmenkunden hatte sowie mit Druckereien, dem US Postal Service, UPS, Behörden usw - da war es vollends aus. Meine Vorgesetzte musste nach jedem Telefonat, das ich führte, dort wieder anrufen und die ganzen Details erfragen, die mir entgangen waren bzw die ich nicht verstanden hatte. Eigentlich hat sie zumindest die ersten 5, 6 Monate jedes Gespräch welches ich führte, wiederholt. Ja, einen riesiger Aufwand für sie und die Firma, aber ich hatte ein riesiges Glück, dass 1. alle mich mochten, 2. meine Vorgesetzte eine Sudetendeutsche war und als junge Erwachsene nach USA eingewandert war (ihr „deutsch“ war schauderhaft und kaum verständlich) und ich deshalb vorn herein, auch mit meiner deutschen Ausbildung als Industriekauffrau, bei ihr punkten konnte und einen Stein im Brett hatte, 3. meine „deutsche“ Gründlichkeit, Genauigkeit und Zuverlässigkeit ausnahmslos alle beeindruckte und 4. zu guter letzt hielten mich die 3 Geschäftsführer bereits nach relativ kurzer Zeit für eine Art mathematisches Genie mit Supergedächtnis … Es wurde besser, innerhalb von ein paar Jahren war ich Mitglied in bis zu 7 „Book Clubs“ und der Bücherei … am Anfang lag Pons Englisch/Deutsch neben jedem Buch und es wurde alle paar Seiten nachgeschlagen, mit der Zeit nur ein Notizblock in welchem ich die Wörter aufschrieb bei welchen ich mir nicht ganz sicher über die Bedeutung war und welche ich später gesammelt nachschlug, nach ein paar Jahren wurde auch das nicht mehr benötigt, und ich war zur totalen Leseratte geworden. Nach knapp 12 Jahren konnte ich, wie mein Mann gerne sagte, besser Englisch als die Amerikaner, hatte auch keine Probleme mich z.B. gelegentlich im Umfeld der Uni zu bewegen und mit Akademikern eine angeregte Unterhaltung zu führen. Tja, im Nachtrag sei noch erwähnt, dass ich insgesamt knapp 10 Jahre bei dieser Firma gearbeitet habe (kleine Pausen für Mutterschaft), und ich nach meiner Rückkehr nach Deutschland 1990 aufgrund meiner (dann quasi perfekten) Englischkenntnisse einen sehr guten Job bekam.
@peterhellmann2772
@peterhellmann2772 Ай бұрын
Ich mag dich du bist die größte
@melanieditges4225
@melanieditges4225 Ай бұрын
Liebe Lauren ich finde es wunderbar wie du es präsentierst so lebendig liebevoll verständlich ,das gestikulieren mit den händen gehört zur Kommunikation dazu das ist ein vollkommen normales Verhalten und ist jedem Land vertreten das nennt Mann mentalität gehört einfach zum Austausch dazu lass dich da nicht verwirren ,du machst das genau richtig bleib so wie du bist finde deine Videos super toll,alles liebe liebe Lauren 😊🤗
@danskertommy70
@danskertommy70 Ай бұрын
du machst das so toll Lauren. Und Gestik belebt alles. Ich tu mich mit englisch etwas schwer. Aber bei uns Firmensprache englisch, ausser intern im Büro. Du bringst englisch auf jeden Fall symphatisch unterhaltsam und einfach rüber. Lieben Dank 👍😊
@bartolo498
@bartolo498 Ай бұрын
Solche Dinge wie die unterschiedlichen Bedeutungen des Perfekt (have lived, habe gelebt etc.) werden einem im dt. Schulunterricht zwar schon eingetrichtert, aber man vergisst dann evtl. doch wieder. Schon die Bezeichnung der Zeitform ist irreführend, weil es eben _nicht_ "perfect" (abgeschlossen) ist... Eine negative Seite, wenn man als Deutscher in den USA einigermaßen gut Englisch spricht, ist auch, dass die Gesprächspartner, sobald sie das merken, einen *überschätzen* und quasi vergessen, dass sie keinen Muttersprachler vor sich haben. Denn schnelles Sprechen, idiomatische Wendungen etc. können einen eben doch schnell überfordern. Ich war in den 90ern als Student in den USA und Vorlesungen etc. an der Uni war kaum je ein Problem, aber "casual talk" oft viel schwieriger, zumindest am Anfang.
@phorus66
@phorus66 Ай бұрын
Bitte, bitte, weiter gestikulieren! Das ist sehr lebendig und ein Teil von Dir!
@MINOUTFTABOU
@MINOUTFTABOU 26 күн бұрын
Es stört mich auch nicht, außer es ist extrem von Nadel. Die Ex-Ex-Ex-Ex-Ex-Ex . . . . Ex-Ex-Ex-Ex-Ex-Ex von Bohlen. Da ist es mir zu extrem und leider kennt man das Problem von N.
@khristianefischmann2951
@khristianefischmann2951 Күн бұрын
Hat diese Zuschauer*':in nie mit eine Person auf Griechenland geredet oder eine Person aus Italien? Finde Italien reden mehr mit den Händen als gesprochen wird.
@margitschulz1098
@margitschulz1098 Ай бұрын
Deine Informationen sind immer sehr interessant. 😊
@BorisZima
@BorisZima Ай бұрын
Danke für deine Videos. Finde ich sehr sehr sehr interresant😏
@FlyingPetschman
@FlyingPetschman Ай бұрын
An die "Stinker": Redet ihr gerade über Laurens Hände??? Gehts noch ?! - wenn es euch stört dann geht doch einfach weiter und versucht nicht jemanden in seiner Persönlichkeit zu korrigieren! ... und fast vergessen: Tolles Video! Danke!
@Harribald
@Harribald Ай бұрын
Bekannter Klassiker "can I become a schnitzel?" - "I hope not, Sir."
@Charmony0815
@Charmony0815 Ай бұрын
Love it! 🤣😂👍
@Dreykopff
@Dreykopff Ай бұрын
"Don't call me Schnitzel"
@holgerheeren3285
@holgerheeren3285 Ай бұрын
Das habe ich früher auch falsch gemacht. Bloß dann musste ich es richtig machen, weil ich sonst kein Essen mehr in der Kantine bekam.
@susannep.9072
@susannep.9072 Ай бұрын
Deine Videos sind so wertvoll für mich. Die ganze Grammatik hab ich schon fast wieder vergessen. Dank Die werden sie wieder aufgefrischt 🌸
@user-mg4vh1bc3w
@user-mg4vh1bc3w Ай бұрын
😅 Lass dich nicht verrück machen wenn du die ✋ Hände zu gerne zu reden gebrauchst dann mache das auch ich finde es total in Ordnung. 😊 Für die Deutschen ist es etwas ungewöhnlich. Es gibt viele andere Nationen die das auch machen wie zu Beispiel die Spanier oder die Italiener. 😊
@SheratanLP
@SheratanLP Ай бұрын
Wenn andere mit den Händen tanzen dürfen (Macarena), dann darf Lauren auch mit den Händen sprechen. :)
@Zwiesel66
@Zwiesel66 Ай бұрын
Ihre Grammatik Tipps sind unheimlich wertvoll, es macht Spass immer wieder etwas Neues zu lernen. Ich muss immer wieder schmunzeln, wenn Sie amerikanische und deutsche Eigenarten beschreiben, Sie machen das auf eine sehr symphatische und nette Art.
@drydessert4198
@drydessert4198 Ай бұрын
Ich habe schon mehrfach Leute aus Schweden gehört, wie sie Englisch reden. Das Niveau war viel höher, als man es in Deutschland kennt.
@takeitisi7175
@takeitisi7175 Ай бұрын
Deine Videos sind immer mega unterhaltsam! Und lehrreich! TOP!❤🎉😊
@augustusrex8150
@augustusrex8150 Ай бұрын
Gestik gehört zum Sprechen. Ich habe da schon prima Erfolge in Gesprächsrunden erzielt, indem ich so gesprochen habe wie Don Remo in "Casino". Also zuerst eine langsame Geste mit beiden Händen, dann den Kopf ein wenig geneigt und die Schultern hochgezogen, und dann erst: "Na ja, warum ein Risiko eingehen?" oder was man gerade sagen will. Kommt sehr gut. Und das mit den "die". Konrad Duden selbst hat einen Satz gebildet, bei welchem am Anfang sechsmal "die" steht, und der grammatikalisch richtig ist. Er lautet: "Die, die die, die die Diebe fangen, schmähen, sind zu verdammen." Das sechste "die" kommt natürlich von den Dieben. Es ist auch ein Paradebeispiel für einen Schachtelsatz. Ein schönes Wochendende wünsche ich dir.
@juliocresolio7230
@juliocresolio7230 Ай бұрын
Liebe Lauren,bitte einfach so weiter machen, deine Videos sind richtig erfrischend und zugleich auch ein Spiegel wie unterschiedlich Menschen seien können. Ich bin viel in Europa unterwegs und finde durch zuhören kann man viel von anderen lernen und verstehen.
@WS1965-GE
@WS1965-GE 10 күн бұрын
A coworker in US told me that my English is better than his German. And he basically can say Guten Tag and Danke
@chabnairolf
@chabnairolf Ай бұрын
"I lived there for twenty years..." "ich habe 25 Jahre dort gelebt" hatte ich sogar richtig gehabt. Oft genug auf Duolingo falsch gemacht und ich muss immer sehr stark nachdenken, um es richtig zu übersetzen. In der Schule wüsste ich nicht, dass ich das jemals richtig gelernt habe. Erst recht nicht in der Oberstufe. Da wurden die Klassenarbeiten korrigiert und man hat einen roten Strich am Rand bekommen und da sollte man wissen, was warum falsch ist...
@andydemmig1828
@andydemmig1828 Ай бұрын
Ich war gerade bei Freunden in Kanada und habe dort von Ihren hilfreichen Lektionen erzählt. Es war für meine Freunde (und für mich) sehr hilfreich, von diesen typischen Fehlern zu hören, sie kennenzulernen. Sie haben mich viel besser verstanden und ich konnte im Gegenzug meine Fehler erklärt bekommen. Danke für Ihre Mühe 😊
@margitm2080
@margitm2080 Ай бұрын
Danke dir herzlich, wieder einiges gelernt. Ich liebe deine Videos ! Gracias, thank you, danke! 💜
@sternenregen5489
@sternenregen5489 Ай бұрын
Bitte "fuchtel" weiter rum! Das gehört zu Dir!!
@isoldearndt9852
@isoldearndt9852 Ай бұрын
Vielen Dank Lasuren. Wieder was dazu gelernt.
@irisklug-gramer8339
@irisklug-gramer8339 Ай бұрын
Liebe Lauren, ich finde Deine Art großartig! Es macht riesigen Spaß, Deine Videos zu schauen! Vielen lieben Dank dafür❤ Vielen lieben Dank für den Link zu Deinem Englischunterricht. Das werde ich mir auf jeden Fall ansehen!😂
@th60of
@th60of Ай бұрын
An American I once knew, a wonderful, funny man, used to boast of his French: "Chevrolet Coupé".
@hardy6396
@hardy6396 Ай бұрын
Ich vermisse den Pfannenwender.
@SheratanLP
@SheratanLP Ай бұрын
Ich aucccchhhhhh ;)
@reinhard8053
@reinhard8053 Ай бұрын
Dann könnten die Hände nicht so "arbeiten" 🙂.
@Romi618
@Romi618 Ай бұрын
Hör bitte nicht auf mit den Händen „rum zu fuchteln“ nur weil es jemanden nervt 😉 Da steckt Leben drin! Das ist auch eine Sprache! Und ist doch ein Teil von dir 🌸
@Melisendre
@Melisendre Ай бұрын
Inzwischen sage ich nicht mehr daß ich 'a little bit' Englisch spreche. Was mir wirklich geholfen hat sind die ganzen Videos die ich mir auf englisch anschaue. Anfangs nur als passiver Zuschauer aber irgendwann habe ich angefangen Kommentare zu schreiben und mit der Zeit wurden sie immer länger. Früher hatte ich Angst Fehler zu machen, aber das stört mich auch nicht mehr.
@reinhard8053
@reinhard8053 Ай бұрын
Hören und Schreiben geht bei mir auch ganz gut. Wenn ich aber dann mal sprechen muß, ist das sehr holprig, weil mir oft nicht die richtigen Wörter einfallen, die man beim Schreiben einfach nachschlagen kann. Oder ich vergesse auf gewisse Aussprachen (th...) oder solche Feinheiten (Zeiten) wie hier erwähnt.
@kennethwdc
@kennethwdc Ай бұрын
I had a Korean co-worker who was unflustered by his errors in English. He took the stance that it was up to native English speakers to understand what he was saying.
@Martina-rr1wd
@Martina-rr1wd Ай бұрын
Im Deutschen sind auch Reserven in der Kommasetzung bei dir vorhanden.
@Melisendre
@Melisendre Ай бұрын
@@Martina-rr1wd Tut mit leid wenn es dich so sehr stört aber mir sind die Kommas leider ausgegangen. Vielleicht kannst du mir ja ein paar spendieren?
@danielashornchenbande6194
@danielashornchenbande6194 17 күн бұрын
Ich liebe es, wie du alles erklärst und erzählst -und höre dir soooooo gerne zu 😍😍😍🥰
@annalena7625
@annalena7625 Ай бұрын
Hi Lauren, ich habe deinen Kanal erst kürzlich entdeckt und muss sagen, deine Videos sind sehr erfrischend und lebendig, u.a. auch wegen deines Gefuchtels ;) Wenn ich etwas Grammatik zurück geben darf: Der Unterschied zwischen "wie" und "als" ist eigentlich ganz einfach. Genauso wie (soWIEso) - mehr oder weniger als (kleiner oder größer als). Das machen sehr viele Deutsche falsch, ist (für mich) jedoch das "Tüpfelchen auf dem i" wenn es jemand richtig macht. Viele liebe Grüße und mach weiter so :)
@alexganz8473
@alexganz8473 Ай бұрын
ich finde es so süß und sympathisch, wenn Du einerseits Wörter verwendest, die quasi Muttersprachlerniveau/Alltagsdeutsch sind und dann wegen 2 Sprachen parallel im Hirn die Sache wieder entwirren mußt 😄💕. Danke, daß Du nicht so lange schneidest und korrigierst, bis das Video leblos und fehlerlos ist
@christinescholz7675
@christinescholz7675 Ай бұрын
Super Video, hab viel gelernt, danke dafür!
@rainerdonau4093
@rainerdonau4093 Ай бұрын
Das Fuchteln mit den Armen gehört zu dir, wie das Salz in der Suppe. LG aus Tönning
@maximilianklein2062
@maximilianklein2062 Ай бұрын
Das Besondere Problem an "I have lived there for 20 years" ist, dass hier ja das present perfect simple als Ersatzform für das present perfect progressive verwendet wird, das ja im Normalfall für eben jene Aktionen, die in der Vergangenheit begonnen und immer noch andauern verwendet wird, aber hier nicht verwendet werden kann, weil die Regel besagt, dass statische Verben (know, live etc.) grundsätzlich keinen Progressive Aspekt bilden können (Das "live" das im Progressive auftaucht hat ja eine etwas andere Bedeutung). Für Deutsche, die Englisch als Fremdsprache lernen ist es besonders schwer, diese Sätze zu verstehen, weil in allen übrigen Fällen ja das present perfect so verwendet wird, wie im "guten Hochdeutsch" (Nicht in der Süddeutschen und Ostdeutschen Umganssprache) das Perfekt. Also z.B. "Bis jetzt ist noch niemand hier angekommen" heißt auf English "So far, no one has arrived here" und auch "Hast du schon mal einen Löwen gesehen" ist "Have you ever seen a lion?" (nicht in der Amerikansichen Umgangssprache, aber das ist ein anderes Thema. Da macht man alles im simple past). In allen diesen Fällen bedeuten sowohl das present perfect als auch das Perfekt, dass im hier und jetzt das Ergebnis einer Handlung vorliegt, das irgendwann zwischen dem genannten oder nicht genannten Zeitpunkt in der Vergangenheit (e.g. "The soil is all wet. Since yesterday moring it has rained three times") stattgefunden hat und vorrüber ist. Dieser "und vorrüber ist" Zusatz ist wichtig. Der gilt im Deutschen für das Perfekt bedingungslos - aber im Englischen gilt er eben nur dann, wenn es sich nicht um das present perfect simple als Ersatzform für das present perfect progressive bei Zeitangaben mit for oder since handelt, die nur dann verwendet wird, wenn das Prädikat ein statisches Verb ist.... das ist alles andere als einfach für einen deutsch denkenden Kopf ;-) Bei uns gibt es kein progressive... und wenn man im Süden oder Osten lebt, ist das Perfekt die einfache Vergangenheitsform.
@1948toffel
@1948toffel Ай бұрын
Liebe Angela, mach so weiter und fuchtel so weiter. Genau das bist du.
@danstomach1495
@danstomach1495 Ай бұрын
Danke für deine Erklärungen! Und bittebitte rede weiter mit deinen Händen! Es macht das alles lebendig, ohne dieses "rumgefuchtel" kommst du sonst wie eine langweilige Nachrichtensprecherin rüber.😉 Liebe Grüße Daniel
@ZeuseEX
@ZeuseEX Ай бұрын
Das ist ja ein Ding. Ich lerne gerade Englisch und tu mich mit der Grammatik etwas schwer. Gestern bin ich mal wieder dran fast dran verzweifelt an dem Satz IF WE WENT QUICKER WE ARRIVE SOONER -Wenn wir schneller gehen würden, wären wir früher da. Ich habe mich gefragt wieso "WENT" ? Ich gehe ja noch. Jetzt habe ich es verstanden. Dankeschön das hat sehr geholfen. Deine Videos sind eh immer sehr interessant. Weiter so.
@fireabend_1226
@fireabend_1226 5 күн бұрын
"...es geht mir auf den Keks.." - amazing, wonderful, fantastic 😆😁😄🤭😆
@ava-dakedavara7574
@ava-dakedavara7574 Ай бұрын
wieder einmal ein interessantes und aufschlussreiches Video. Liebe Lauren, bitte eines nicht vergessen, in Deutschland wird in den Schulen auch kein "amerikanisches" Englisch gelehrt, sondern britisches Englisch. Ich denke, dass dies auch dann vielen etwas "spanisch" vorkommt. Es gibt ja doch einige Unterschiede in der Wortwahl (engine/motor oder lorry/truck). Dann wird oder wurde zumindest zu meiner Schulzeit - lange ist es her - auch sehr viel Wert auf die "britische" Aussprache gelegt, die sich naturgemäß doch von der Aussprache der US-Amerikaner unterscheidet. Aus meiner Schulzeit kann ich mich z. B. noch gut an den Scherz erinnern, wo wir als Kinder dann ganz bewusst uns gegenseitig mit fehlerhaften Vokabeln belustigt haben, wie zum Beispiel statt: "I get a cat" dann "I become a cat", aber gerade dadurch hatten wir es "gefressen" wie man in unserer Gegend sagt. So sind uns diese Fehler in Wirklichkeit eigentlich nie mehr passiert. Es ist übrigens absolut in Ordnung, wenn Du deine Videos auch mit Gestiken der Arme unterstreichst. Jeder Mensch hat seine eigene Art zu kommunizieren.
@michael_schreiner
@michael_schreiner Ай бұрын
09:35 "Ich habe [...Name...] gekannt..." sagt man im deutschen Gespräch maximal über jemanden, der verstorben ist. Theoretisch kenne ich ihn immer noch, aber er existiert nicht mehr.
@user-pp9cs2tz8z
@user-pp9cs2tz8z Ай бұрын
Video hat mir sehr gefallen!
@ingokrenau6464
@ingokrenau6464 Ай бұрын
# "Wie du kommunizierst, macht dich so einzigartig"!!! 😉😉🤗🤗 Ändere bitte nichts daran!!! 😎😎👍👍
@MasterBerion
@MasterBerion Ай бұрын
Zu 9:14 Also ich habe das mal so in der Schule bei meiner Englischlehrerin gelernt: Present Perfect ist eine Vergangenheitsform mit Bezug auf die Gegenwart, aber die Handlung ist in der Gegenwart abgeschlossen. "I have worked there for 20 years." würde ich also benutzen, wenn ich vor kurzem aufgehört habe dort zu arbeiten. Es muss ein Ereignis sein, dass nah an der Gegenwart liegt, welches ich beschreibe. Wenn ich aber jetzt immer noch dort arbeite würde ich eher Present Perfect Continuous verwenden "I have been working there for 20 years now." Aber im Allgemeinen gebe ich dir Recht: Die Deutschen lieben die Perfektform, weil das Präteritum im Deutschen zu altmodisch bzw. zu formell in der verbalen Sprache klingt. Das ist in uns einprogrammiert. :-)
@jurgenboucher116
@jurgenboucher116 Күн бұрын
Sehr aufschlussreich. Ich habe im Urlaub die gleiche Erfahrung auch mit einem sehr netten älteren Herren aus England gemacht. Ich war absolut überzeugt das sich mein Level irgendwo zwischen A1 und A2 befindet. Jedoch hat der gute Mensch damals gleich mal ein Kompliment rausgehauen das mich kurze Zeit glauben ließ, ich sei MINDESTENS im C Bereich ;-)))
@obaeron2768
@obaeron2768 Ай бұрын
die die die... wunderschön 😂
@wora1111
@wora1111 Ай бұрын
Noch schöner: "Der die das blaue Pferd malende Frau beobachtende Mann ..." Sass gestern mit meinen Kindern im Auto und wir haben geübt Sätze mit drei aufeinander folgenden Artikeln zu produzieren...
@obaeron2768
@obaeron2768 Ай бұрын
@@wora1111 richtig cool 😂
@Hey.Joe.
@Hey.Joe. 28 күн бұрын
Hallo Lauren Angela, ich bin durch Zufall auf diesen Channel gekommen. Ich fand dieses Video aufschlußreich und gut erklärt. Das erklärt so Einiges. Auch die Sache mit "not bad" im anderem Video. Vielen Dank dafür! Hello Lauren Angela. I accidently found this channel. That video was revealing and well explained. That explains anything. [I don't know the right saying/phrase in EN] Also the thing about "not bad" in other video. Thanks for that. Sorry for my bumby English, I still need to use an online-dictionary and I still mix-up German word order with English sentence structure and need my time to write those lines.
@user-tc1by7un3k
@user-tc1by7un3k Ай бұрын
Danke, alles Gute für Sie ❤
@michael_schreiner
@michael_schreiner Ай бұрын
"...die die die..." könnte man auch sagen: "....die diejenigen, die..." Da geht die automatische "Verkürzung" mit uns allen durch. (Ich hätte das auch genau so gesagt und genau so gestoppt mitten im Satz!) Sehr sympathisch. Bin seit einiger Zeit stiller Zuschauer und seit gestern Abend Subscriber.
@katertom
@katertom Ай бұрын
"die diejenigen, welche ..." wäre noch besser ;^)
@michael_schreiner
@michael_schreiner Ай бұрын
@@katertom stimmt. 😇
@amikino100
@amikino100 Ай бұрын
Du machst es wunderbar Lauren. Danke! Weiter so! Liebe Grüsse aus Ulm
@LaurenAngela_aufDeutsch
@LaurenAngela_aufDeutsch Ай бұрын
Danke 🤩
@thursdaynextlitterally
@thursdaynextlitterally Ай бұрын
Bitte weiter "rumfuchteln" aka gestikulieren. Das wirkt lebendig, sympathisch, authentisch und wenn es zu fir gehört hat niemand das Recht das zu kritisieren. Sehr, sehr viele Menschen sprechen mit den Händen und das ist schön. Liebe Grüße
@onkeljanneck2155
@onkeljanneck2155 Ай бұрын
Wie immer großartig. ❤
@frankfrei6848
@frankfrei6848 20 күн бұрын
6:28 "Live Treffens" ... so very adorable! 🥰
@Mechelaar19
@Mechelaar19 Ай бұрын
Ich habe dich entdeckt und liebe schon dein Kanal! Abonniert!
@martinknese79
@martinknese79 13 күн бұрын
Jemand, der sich mit der schrägen Grammatik der Teutonen auskennt, Respekt!
@herrmustermann6466
@herrmustermann6466 Ай бұрын
Wenn mich jemand in Deutschland fragt, ob ich Englisch spreche, jemand aus dem Englischen Sprachraum oder ein anderer Ausländer, sage ich auch immer "a little bit", denn ich will ja nicht prahlen und perfekt spreche ich die Englische Sprache wirklich nicht!
@JustMe20395
@JustMe20395 Ай бұрын
Ich arbeite im Kundenservice und wir haben auch Kunden aus englischsprachigen Ländern. Ab und zu ruft tatsächlich einer aus Amerika an wegen seiner Bestellung und ich sage auch meistens dass ich nur ein bisschen englisch spreche. Als Feedback vom Kunden bekomme ich aber meistens dann zu hören „oh dein Englisch ist doch gar nicht schlecht , wir verstehen uns doch“. Wir deutschen spielen es halt meistens runter wie gut wir eigentlich englisch in der Schule lernen. Von der Schule aus habe ich ein b2 Level und ich denke trotzdem, dass ich sehr schlecht spreche 😀 obwohl ich kein Problem habe ein Buch auf Englisch zu lesen oder eine Serie/film zu schauen. Klar man versteht vielleicht nicht immer 100% alle Wörter, aber für den Kontext reicht es auf jeden Fall. Wir sollten mal ein bisschen selbstbewusster sagen „ Ja ich spreche englisch“
@Winona493
@Winona493 Ай бұрын
B2 bei welchem Abschluss? Ich mein, es ist doch ein Unterschied, ob man mit Abi und Englisch Leistungskurs oder mit Hauptschule abschließt. Würde mich interessieren.
@c.dirksm.8945
@c.dirksm.8945 Ай бұрын
Ich habe dich erst heute endeckt und jetzt schon 6 Videos gesuchtet. Super! Wirklich interessant und erhellend. Ich finde übrigens dein gelegentliches "weist?" so putzig, das kann man direkt regional einordnen. 😃
@Cyberpunk_RZ
@Cyberpunk_RZ Ай бұрын
OK THX für diesen Einblick...
@Neonblue84
@Neonblue84 Ай бұрын
mich stört dieses "rumgefuchtel" nicht. Gestik unterstützt die Vokalisation.☺ Wieder ein super Video👍
@maisskatharina3029
@maisskatharina3029 Ай бұрын
Oh gute Güte, ich wollte immer schon fragen, von welchem Teil deiner Kulturen diese tollen Handbewegungen herkommen, aber ich fand das zu persönlich! Es sieht so apart aus und es hilft bestimmt beim lernen für die Schüler!
@dirk9621
@dirk9621 Ай бұрын
Als Deutscher,der mit Amerikanern aufgewachsen ist,kenne ich die meisten Sachen über die Du redest und ich muß sagen:Ich höre Dir TOTAL gerne zu. Sowohl sprachlich als auch inhaltlich
@trex9911
@trex9911 3 күн бұрын
OMG, nun verstehe ich es: Die Konstruktion mit dem „I have worked…“ mit der richtigen sinngemässen Bedeutung „ich arbeite (und zwar immer noch“ steht offenbar in der englischen Version von Facebook, aber in der *deutschen* Facebook-Version wird das bis heute mit „hat gearbeitet“ übersetzt! Das triggert mich immer wieder, und jetzt verstehe ich auch, dass im FB tatsächlich etwas falsch von englisch nach deutsch übersetzt wird 😅
@imasnowwhite3592
@imasnowwhite3592 Ай бұрын
Super, das war sehr interessant, hab ich glaub ich auch immer falsch gesagt. Wieder was gelernt 👍🏻😊😎
@boblife3647
@boblife3647 21 күн бұрын
Hallo. Danke. Das mit dem "have to" wusste ich noch nicht. beste Grüße
@mizapf
@mizapf Ай бұрын
1:19 Wenn dich die Die-Reihung stört, nimm einfach stattdessen "welche" ("die, welche ...") oder "jene" ("jene, die..."). Im Englischen wäre das so etwas wie "those who".
@dennisrothert5593
@dennisrothert5593 8 күн бұрын
Wo ich immer wieder drüber stolpere ist: eventually vs eventuell
@sk-ms8kj
@sk-ms8kj 23 күн бұрын
Lauren, bleib wie du bist, dafür und deswegen lieben wir dich❤
@maybeide8078
@maybeide8078 Ай бұрын
Standard phrase, "are you from New York City".
@peterkindel1619
@peterkindel1619 Ай бұрын
In einem Diners in New York gab ich meine Bestellung auf - natürlich auf englisch. Die Kellnerin: "Ämh?" Kein Problem für mich, ich wiederholte die Bestellung. Die Kellnerin: "Ämh?" Immer noch kein Problem für mich, noch einmal die Bestellung wiederholt. Die Kellnerin: "You with your f*cking English accent!" 😂😜 Alle haben herzlich gelacht.
@DIVERSION-one
@DIVERSION-one Ай бұрын
Danke Angela, hast es echt gut und nachvollziehbar - zumindest für mich erklärt. Es ist wohl eher eine kulturelle oder eher Sichtweise des Standpunktes aus einer anderen Perspektive - während Amerikaner mit "Hola! Que tal?" schon behaupten "ein bisschen" Spanisch zu können, würden wir auf Deutsch sagen "paar Bröckchen Spanisch". Und wenn unsereins wegen der Aufregung endlich mal unser Englisch anwenden können und uns zwingen etwas möglichst richtig, teils gebrochen mit Händen und Füßen zu erklären, flippen die Amerikaner gleich aus "Oh my gloy! I mean c'mon, your english is just 'funtastic'" - oder sowas in der Art. Also kann man uns Deutsch und Amerikaner wie einen Magneten vergleichen mit zwei unterschiedlichen Polen - der eine Pol zieht an, der andere stößt ab. Nun welcher welcher Pol ist, ist dabei nun eher zweitrangig; aber ich denke der Vergleich ist damit ziemlich treffend. Oder Angela? Also alles was über die "paar Bröckchen" hinaus geht, ist für amerikanische Verhältnisse schon fast "top notch".
@ole_strongman_1003
@ole_strongman_1003 Ай бұрын
Gutes Video👍🏻
@SK-it9ht
@SK-it9ht 4 күн бұрын
Ich mag das "rumgefuchtel" ❤
@Charlie_Waffles
@Charlie_Waffles Ай бұрын
wow diesen grammatik-Spezialfall am Ende des Video kannte ich auch noch nicht… das ist echt verwirrend.. vielen Dank fürs Erklären 😅
@Jojo_F
@Jojo_F 16 күн бұрын
Da sage ich nur "Two to two to Toulouse" ... beim Fahrkartenkauf im Englischunterricht... 😅 ... ist doch sehr sympatisch, dass du mit deinen Händen so dabei bist! 👍
@aurmmaur
@aurmmaur Ай бұрын
hi :) genau genommen würde es sogar angenehmer wenn man die gesamte Geste sehen würde und nicht nur das Teil davon das es in die Kamera zufällig schafft. Die Gestik komplettiert deine Aussagen sehr gut :)
@mabaumg.
@mabaumg. Ай бұрын
Es gibt Studien, die sagen, dass Gestikulieren mit den Händen eher ein Zeichen für höhere Intelligenz ist. Das ist bei Lauren ja wohl eindeutig der Fall.
@jacquelinesch.2373
@jacquelinesch.2373 Ай бұрын
Ich rede auch mit Händen und Füßen 🤣 und bin Österreicherin. Lass dir das nicht nehmen 😊
@snakeoilaudio
@snakeoilaudio Ай бұрын
Österreicher sind ja quasi auch die Kubaner Europas ;-)
@jacquelinesch.2373
@jacquelinesch.2373 Ай бұрын
@@snakeoilaudio stimmt 🤣🤣🤣🤣🤣
@snakeoilaudio
@snakeoilaudio Ай бұрын
@@jacquelinesch.2373 ;-)
@martinkasper197
@martinkasper197 Ай бұрын
Es gab in der Vergangenheit auch mal einen Österreicher, der viel gestikuliert hat...🤔🤣
@galdavonalgerri2101
@galdavonalgerri2101 Ай бұрын
@@martinkasper197 ach *der* - der konnte nicht mal verständlich reden. Außerdem ist es der einzige Österreicher, der wirklich böse war.
@antjeschwarz7874
@antjeschwarz7874 Ай бұрын
'Die Fehler, die *diejenigen*, die (welche) schon gut Englisch sprechen machen ...' Super Thema, Lauren❤ Hab wieder was gelernt ❤
@IvoryElvenson
@IvoryElvenson Ай бұрын
Vielen Dank für dieses Video, Lauren! 😊 Und bitte bleib einfach Du selbst, und das beinhaltet selbstverständlich auch Dein Gestikulieren! Nur so bleibst Du authentisch! 😉 Bei Spaniern und Italienern gehört das auch ganz natürlich dazu, deshalb ist eine solche Ausdrucksweise in Deutschland nicht unbekannt. Die paar Wenigen, die sich daran stören, sind nicht gezwungen, auf Deinem Kanal zu bleiben und dürfen weiterziehen. Leider gibt es überall welche, die sich immer an etwas stören - lass Dich bitte nicht davon beirren und mach genau so weiter wie bisher, denn so lieben wir Dich!! 🤗
@beatrixpastoors1104
@beatrixpastoors1104 Ай бұрын
Hallo Lauren, diese sprachlichen Unterschiede, besonders beim Tempusgebrauch, sind mir auch sehr bewusst, da ich früher u.a. auch Englisch und DaF (Deutsch als Fremdsprache) unterrichtet habe. Trotzdem bin ich jetzt irritiert: Ich würde den Satz 'Ich wohne hier schon seit 10Jahren' immer mit dem Present Perfect Progressive übersetzen! Also mit 'I have been living here for 10 years'. Dein 'I have lived...' ist für mich sehr ungewohnt. Es ist beeindruckend, wie akzentfrei du deutsch sprichst. 👍 Einige Grammatikfehler könntest du sicher auch langfristig vermeiden, z.B. 'wie' statt 'als' beim Komparativ. Oder lebst/lebtest du in einer deutschen Region, in der viel Dialekt gesprochen wird? Ich habe gehört, dass wie und als in manchen Dialekten verwechselt werden. Ein großer Unterschied besteht auch zwischen gehen/fahren und to go. 'Wir sind am letzten Wochenende nach Berlin gefahren, und zwar mit dem Zug.' falsche Übersetzung: we have driven to Berlin with the train. Aus 'Last weekend we went by train to Berlin' wird dann umgekehrt leider oft 'Wir sind beim Zug zu Berlin gegangen'. 😅 Im Deutschen fährt man fast nur und 'gehen' entspricht 'to walk'. Im Englischen ist fast jede Art der Fortbewegung 'to go'. Ein typischer Fehler von English native speakers beim Deutschsprechen ist auch, dass sie das Wort 'englisch' wie 'inglisch' aussprechen. 😂
@evischlee5578
@evischlee5578 Ай бұрын
Das ist eine Amerikanische Tradition zu lügen.
@godfreyofboullion8349
@godfreyofboullion8349 Ай бұрын
Hi Lauren, ich weiß nicht ob man sowas in Amerika sagt oder sagen darf. Ich finde du bist eine richtig süße Knuddelmaus, mit einer unheimlich lieben und sympathischen Art. Das schöne ist, du reflecktierst dich und dein Leben in USA und Deutschland. Ich mag deine Videos 👍🏻. Ohne Mist,ich bekomme gute Laune wenn ich mir Videos von dir anschaue.
12 Dinge, die du in den USA vermeiden sollst!
16:29
Lauren Angela DE
Рет қаралды 449 М.
LOVE LETTER - POPPY PLAYTIME CHAPTER 3 | GH'S ANIMATION
00:15
WHO DO I LOVE MOST?
00:22
dednahype
Рет қаралды 79 МЛН
Haha😂 Power💪 #trending #funny #viral #shorts
00:18
Reaction Station TV
Рет қаралды 15 МЛН
was Amerikaner unter 'Schönheit' verstehen | Amerikanerin in Deutschland
9:55
Why German Sounds So Aggressive
8:50
fern
Рет қаралды 809 М.
BEING BLACK IN GERMANY
7:26
Wendy Azubuike
Рет қаралды 4,7 М.
Kulturschock bei der Liebe in Deutschland | Amerikanerin erklärt
8:07
Lauren Angela DE
Рет қаралды 275 М.
wie spricht man ‚BERLIN’ richtig aus auf Englisch? + andere fragen
14:25
meine ersten Eindrücke von Deutschland + warum ich Florida verlassen habe
13:39
warum ich als Amerikanerin nie wieder in den USA wohnen möchte
13:40
Lauren Angela DE
Рет қаралды 948 М.
was ich als Amerikanerin an USA ändern würde (nach 11 Jahren in DE)
16:03
So habe ich Deutsch gelernt | MEINE GESCHICHTE
14:03
Deutsch mit Lara
Рет қаралды 198 М.