Рет қаралды 78,528
📚 Prueba gratis 10 lecciones de mis cursos online (con más de 200 lecciones y 2 clases de conversación en grupo al mes): bit.ly/3y4SJFX
**** SUBTÍTULOS DISPONIBLES EN ESPAÑOL ****
Aprender español: Estilo indirecto en presente (nivel básico).
Conviértete en miembro de este canal para apoyar mi trabajo y disfrutar de ventajas como prioridad en la respuesta de comentarios, PDF complementarios de los vídeos y ofertas exclusivas en los productos de Tu escuela de español:
kzfaq.info/love/TyCyyV0eKfEoMWI_V11z6Ajoin
En este vídeo de www.tuescueladeespanol.es/ analizo cómo se forma el estilo indirecto en presente.
Usamos el estilo indirecto para transmitir palabras dichas anteriormente.
Estilo directo = Elena: “Quiero ir a la playa”
Estilo indirecto = Elena dice que quiere ir a la playa.
En este ejemplo puedes ver la estructura que tienen las frases en estilo indirecto en español: verbo introductor (en este caso decir, que es el más habitual, pero también podemos usar otros verbos, como afirmar, asegurar, contar, explicar, comentar, añadir, etc.) más la conjunción ‘que’ más las palabras dichas antes.
Vamos a ver ahora los cambios que hay que hacer en esas palabras cuando el verbo introductor está en presente, primero en frases que transmiten una información, después con preguntas y, finalmente con órdenes, peticiones y consejos.
Respecto a los tiempos verbales, normalmente no hay cambios si el verbo introductor está en presente.
Pero sí hay cambios en la persona verbal: yo se transforma en él o ella; nosotros/nosotras en ellos/ellas; tú en yo, y vosotros/vosotras en nosotros/nosotras.
“Corremos todos los días”
Dicen que corren todos los días.
También cambian los pronombres personales, tanto de sujeto como de objeto directo y de objeto indirecto: la 1ª persona pasa a 3ª persona tanto en singular como en plural, mientras que la 2ª persona pasa a 1ª persona tanto en singular como en plural.
Y de igual manera cambian los posesivos.
Por su parte, los demostrativos este, esta, estos y estas se transforman en ese, esa, esos y esas o, si el nombre está más lejos espacial o temporalmente, en aquel, aquella, aquellos y aquellas.
Finalmente, las referencias espaciales cambian si estamos transmitiendo esas palabras en un lugar diferente al que fueron dichas. En este caso, aquí se transforma en ahí (si está un poco más lejos) o en allí (si está mucho más lejos).
Hay además casos especiales de verbos de movimiento que también sufren cambios si estamos en un lugar diferente, como ir y venir, y llevar y traer.
Si las palabras que transmitimos son una pregunta introducida por un pronombre interrogativo (qué, quién, cuál, dónde, cuándo, cómo, por qué o cuánto), para transformarlas en estilo indirecto se pone en primer lugar el verbo preguntar seguido de la conjunción ‘que’ y después ese interrogativo seguido del resto de la pregunta (con todos los cambios necesarios).
Mientras que si se trata de una pregunta sin un pronombre interrogativo, se pone el verbo preguntar seguido de la conjunción ‘si’ y después la pregunta.
Con las órdenes, las peticiones y los consejos, además de todos los cambios que hemos visto hasta ahora, hay una transformación del tiempo verbal: el imperativo pasa a presente de subjuntivo.
Descarga la transcripción en texto de este vídeo en formato PDF en este enlace: bit.ly/3lHhulA
También puedes conocer más sobre la gramática española y otras cuestiones relacionadas con este idioma en mi blog 'Con Ñ de español' (www.tuescueladeespanol.es/reglas-espanol/).
Finalmente, para saber más sobre la vida y las costumbres en España, visita mi blog 'Conoce España' (www.tuescueladeespanol.es/conoce-espana/).
#estiloindirecto #reportedspeechinSpanish