A oui ça me fait rappelles beaucoup de choses des années en. arrière année 70 80
@avdellagherab94252 жыл бұрын
Un homme "Dieu lui fasse pénitence" qui a aidé au retour aux sources
@madjididjennaden79635 жыл бұрын
Très belle chanson repose en paix da mheni l'homme aux principes kabyles!
@djamelaitouali74213 жыл бұрын
Ikarham Rabi ayizem. L'époque où personne ne peut même pas respirer! Meheni a pris le taureau par les cornes en défendant notre identité amazigh à sa façon .Il a reussi par cette chanson a nous sensibiliser sur notre véritable identité et non celle importée par le parti unique et les baathistes.Encore une autre fois ikarham Rabi iwasiit fellak.
@nassahbaba2 жыл бұрын
en quelle annee la chanson ?
@kaderou721 Жыл бұрын
Pmm
@ainserirabia9150 Жыл бұрын
Allah irahmo inchallah c'est un grand monsieur
@arezkizaarir95322 жыл бұрын
Afellas lafou darhmagh enchallah 😥😥😥 paix à son âme reposé en paix da mehnni
@saidslimani71904 жыл бұрын
Traduction mélodique de : thetschekkirdhi-yid jed-ik ( Tu me glorifies ton grand-père ) Tu glorifies ton grand-père et tes parents Et moi, toujours, t'écoutant Dans ta lignée, me prenant Mon grand-père ne le connaissant Qui est-ce qui n'a pas de parents Qui est venu du néant De la trahison, seulement Épines couvertes par un pan Tu mets les tiens à l'avant Et, moi, mon grand-père l'enterrant Moi aussi, j'ai un papa Et mon père avait son père Comment ça se fait, cela Tu as mis, sur lui, une pierre A présent, c'est la saisine Je vais rechercher mes racines. Nous voilà, tous, ahuris Qu'est-ce qu'on va faire, maintenant Celui qui vient, il nous dit Encensant son grand-père seulement Pourtant, jadis, on disait C'est indécent de s'encenser. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
@madjididj62934 жыл бұрын
À said slimani"merci pour la traduction !
@badjimohand30203 жыл бұрын
Merci pour là traduction que chaque Kabyles devrait connaître le Sens de là chanson
@mockingbird782 жыл бұрын
Admirable!! Said Slimani, tout le temps consacré à la traduction des chansons kabyles!!! Merci beaucoup, vraiment. 👍.
@lylytamazit4427 Жыл бұрын
Merci said Slimani
@elizaissaadi16462 жыл бұрын
Un maestro de la chanson kabyle bravo pour tout ce que tu nous a donné Mills Merci.
@noraakacha1477 жыл бұрын
ah oui c'est un retour en. A riere sa me rappeler beaucoup de choses quand j'ai était jeune
@lauredidane5792 жыл бұрын
Akerhem rebi un grand homme a ec bcp de principes
@boubekrimeziane84232 жыл бұрын
Un texte riche et porteur d'un message à ceux qui font tout pour occulter nos racines. Athyerhem rebbi iwes3its fellas.
@nadirben29992 жыл бұрын
Une très très belle chanson c'est un grand artiste 🤩💪 met dommage n'a pas maintenant avec nous 🥲😢😭 paix à son âme inchallah 🤲🤲
@saidayache4442 жыл бұрын
Repose en Paix 😢😢
@abrahamtah47702 жыл бұрын
Une très belle chanson 🎵 qu’on écoutaient sur la chaîne 2 à l’époque 👍👍👍
@mohammedbenguellil55332 жыл бұрын
أكيرحم ربي 😥😥😥
@messaoudenomar618210 ай бұрын
Très belle chanson Repose en paix M'heni Amroun
@RhourdeN2 жыл бұрын
Mes hommages, paix à ton âme Di talwit Da M'heni
@Hananou-jc3qn2 жыл бұрын
Trés belle chanson bravo 👍👏👏
@omaramrani7351 Жыл бұрын
Rabi akiyarihm
@badjimohand3020 Жыл бұрын
très belle chanson que chaque Kabyles devrait écouter et comprendre le sens
@user-hx6je3fd3c4 ай бұрын
Lah irahmou
@omaramrani7351 Жыл бұрын
Très belle chanson
@amarachour62302 жыл бұрын
Repos en paix
@lyndahouacine6696 Жыл бұрын
J'adore la chanson ayi Magnifique ❤❤
@hamzamokhtari1939 Жыл бұрын
waw j'adore
@Mohand4232 жыл бұрын
Soyons unis fort et toujours la
@mockingbird782 жыл бұрын
Oooh!! Quelle tristesse! Je ne savais pas qu'il était mort, je suis très triste. On a perdu beaucoup de nos chanteurs. Pfff, c'est la vie.
@Sebastienmarine369 Жыл бұрын
Eeeee ouiii les arabiste n3el bouuha. 💔💔
@belkacemben65812 жыл бұрын
Merci buku
@meriembelkadi57552 жыл бұрын
paix à ton âme
@tiziouzou489 Жыл бұрын
Repose en paix 😢😢😢
@omaramrani7351 Жыл бұрын
Akiyarhim Rabi
@kabylealgerien78962 жыл бұрын
Paix à son âme nchalahe
@user-jg1gx6vl3sАй бұрын
Cette chanson est une réponse à ceux qui font l' éloge dans les mosquées sur le mode de vie du prophète ( q s s l ) les égyptiens ne font d' éloge pour le pharaon