재미도 있고 교훈도 있고 진짜 잘만들었네 ㅋㅋㅋㅋㅋ 맞춤법충이라 들어와봤는데 어느새 몰입해서 보고있네
@spacebest1 Жыл бұрын
전채영상 너무 좋읍니다,,
@leesaka84 Жыл бұрын
사나이답게 풀영상을 좋아하시는군요
@user-uy6rk9sx6i Жыл бұрын
동감입닏다
@ddolking Жыл бұрын
살앙합니다❤
@user-jy9eh9ts2k Жыл бұрын
진짜 제작자가 끝까지 통수를 치네 ㅋㅋㅋㅋ 감다살 ㅇㅈ ㅋㅋㅋㅋㅋ
@hangul-nick-ssibal Жыл бұрын
진찌 이런 짧은 쯔꾸르류중에 제일잘만든 게임인듯
@salmongyui Жыл бұрын
언어와 매체 선택자로서 진짜 숨 못 쉬게 웃었습니다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@PoDo_Developer Жыл бұрын
맞춤법사가 되는 첫걸음을 딛으셨군요!
@smiley452 Жыл бұрын
어리석긴, [뒤뒤셨군요]가 맞는 표현이다.
@PoDo_Developer Жыл бұрын
@@smiley452 그런가? 장관.
@limkwanwoo Жыл бұрын
9:56 그래서 여고생이 군사력 70% 담당한다는게
@칸늘 Жыл бұрын
기승전결 미쳤넼ㅋㅋ
@user-dj3ku6uj5k Жыл бұрын
아 진짜 최고로 알찬 2시간이였다
@팔란체Palanche Жыл бұрын
진짜 이 게임 너무 좋아 후련~함 진짜로 ㅋㅋㅋㅋ
@user-jp3ht5mu6s Жыл бұрын
21:00 몇 일 맞춤법 다른 거까지 봤는데 생각해보니까 왕국 이름 다 며치리오랑 며디리오였어 ㅋㅋㅋㅋㅋ 슬슬 꿀잼 각
@user-ou6om1xb2u Жыл бұрын
커피우유신화 연재할때부터 느낀거지만 마사토끼 이양반은 제정신이 아님ㅋㅋ
@user-hj1mq3ol9v Жыл бұрын
간만에 유튜브보고 엄청 웃었어요ㅋㅋㅋ
@038g8 Жыл бұрын
스토리 존나 쓸데없이 심오한게 개웃김 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@sg331k Жыл бұрын
1:36:57 뭔가 어렵게 생각하는데 그냥 '교육시키다'라는 표현 자체가 말이 안 된다는 소리임. '시키다'는 남에게 일을 하라고 지시하거나 주문할 때 쓰는 말이므로 '내'가 '너'를 '교육시키겠다'는 표현은 있을 수 없다는 거임. 내가 남을, 혹은 남이 나를 교육할 땐 그냥 '교육하다'가 맞고, 타인에게 교육을 맡길 땐, 예를 들어 교장이 교사에게 학생의 수업을 지시할 땐 '교육하게 시키다'가 맞음. 많은 사람들이 '하다'를 써야 할 자리에 아무 이유 없이 '시키다'를 쓰는 오류를 많이 범하는데 그런 점을 노린 퀴즈임. 여기서는 가디언이 플레이어에게 '내가 너를 교육하겠다'고 말하는 상황이므로 '교육하다'가 맞음. (가디언인 내가 플레이어인 너에게)진정한 맞춤법을 교육하겠습니다.
@lampboy926 Жыл бұрын
영어로 바꿔보는 방법도 있는듯 "to educate = 교육하다"니까 난 너를 교육하겠어 = I will educate you 난 너를 교육시키겠어 = I will make you educated
@yeonggyeongsir8301Ай бұрын
비슷하게 소개시켜달란 것도 논리적으로 말이 안 되는 건데, 영어의 영향인지 사동이나 피동 표현을 습관적으로 쓰는 경향이 보임.
@dalbon123 Жыл бұрын
미사토끼님이 만든 게임은 다 재밌네 ㅋㅋㅋㅋ
@architect_fox Жыл бұрын
이게 그 4시간 노래부르는 국왕님의 강철 목을 함락시킨 쯔꾸르
@user-dv7tt2dx7o Жыл бұрын
27:12 영상갈피
@다이어트힘들다 Жыл бұрын
41:08 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 개웃기네 진짜 ㅋㅋㅋㅋ
@user-wn9fz8rt7y Жыл бұрын
겁나 참신한데 웃음포인트 계속 찔러주는거 개웃기네ㅋㅋㄲㅋㅋㄱㅋ
@user-ex4qc3dr7y Жыл бұрын
7:30 참고로 여기 대미지 에서도 지적하는 사람 많던데 원래 데미지가 아니라 대미지가 맞는 단어입니다.
@user-dj3ku6uj5k Жыл бұрын
데미지는 영어 아님..?
@user-yp9zx2gl6b Жыл бұрын
아시는 대로, 'damage'는 '대미지'와 같이 적습니다. 다만 'damage/대미지'와 같이 꼭 써야 하는 경우를 빼놓고는, '손해/손상/피해' 등으로 바꾸어 쓰는 것이 바람직합니다. 국립 국어 평가원 기준이긴 하지만 개인적으로 생각했을때는 짜장면/자장면과 같이 취급함이 옳겠다고 생각이드네요...?
@국어선생님-18 ай бұрын
@@user-dj3ku6uj5k 영어도 맞춤법이 존재 합니다. 이 맞춤법은 한글화 했을때를 말합니다. 현직 국여교사 입니다. 예를 들어 하나 말하자면 링거를 링겔 이라고 잘못되게 말하고 있습니다. 퀼팅을 퀄팅 이라고 우겨대는 사람도 있고요.