Terra mia santa..agiungo io un canto. .state tutti..orgogliosi della nostra terra io ci sojojo sempre. .ma tutto dev'essere trasparente. .è proteggetermi lei....
@marceddugrazia9 жыл бұрын
Torno indietro nel tempo.... Minimo 40 anni o più... Risentire queste melodie... Mi fa venire i brividi.... Ricordavo ancora le parole!!!
@francescapranteddu50204 ай бұрын
Non dimenticheremo mai le serate in tua compagnia ❤
@massimilianopittau49686 ай бұрын
Amo solo la mia terra ma non certi umani 👍👍👍💘sagittario guerriero nato per contro il male è guerre
@valentinalocchi14 жыл бұрын
Una delle mie interpretazioni preferite di Maria Carta (che adoro!). Ho imparato il testo da una vita, ma non ho mai avuto il coraggio di cantarla... i capolavori ti dànno la sensazione di essere intoccabili.
@Geropiana13 жыл бұрын
Beddissimi, sia la musica, chi li parauli e l'interpretazioni!
@madeira63Edgar11 жыл бұрын
Bellissimo il duetto nel 1972 al teatro Sistina , " Carta& Amalia Rodrigues",grazie!!!!! Edgar
@mauriziomirarchi13 жыл бұрын
Maria Carta la migliore
@marianos51817 ай бұрын
La mudderi) Cant’è tristu lu me cori, lu mancammi mè maritu, pa li falsi traditori tre anni l’agghju banditu, girendi pa li muntagni pa li soi falsi cumpagni. (La mamma) Antuneddu, me' Antuneddu, tuttu lu mundu ti lagna: ti vulìa meddu moltu chi banditu a la muntagna. (Lu banditu) Cara mamma, mamma mia no ti lu piddà a cori, si socu pa li muntagni no socu pal disonori. (La mudderi) No l’asculti, no l’intendi chista boci di dulori? Veni chi m’è manchendi beni, amori, vita e cori.
@vannabazzoni41052 жыл бұрын
Meravigliosa ❤️❤️
@stefanotrogu31623 жыл бұрын
MERAVIGLIOSA
@andrea75xxx2 жыл бұрын
Bellissima!!!
@annamariarancella28107 жыл бұрын
Bellissima interpretazione ❤
@solopino113 жыл бұрын
Perchè ogni volta che sento questa voce mi commuovo come un bambino???
@OcchioniApotropaici7 жыл бұрын
Giuseppe Fadda Non sei l'unico, e te lo dice una persona che non é per niente campanilista.
@giovannatedde1016 жыл бұрын
mi commuovo xche lamia mammale cantava e io ricordo tutte le parole che portano grande nostalgia
@marianos51817 ай бұрын
Lu cori chi t’agghju datu stà dì e notti tristu. No t’aìssi mai ‘istu pa no patì lu chi patu! Lu cori chi m’hai presu mai più mi l’hai discioltu di solti chi m’hai moltu senza piddammi la 'ita. Lu sonnu da l’occhj mei s’è di lu tutt’appaltatu pinsendi in te incantatu passu dì e notti intrei. Dimmi cun sinzeridai comu stocu in lu to cori è veru chi m’hai amori o no m’hai amatu mai?
@silviofa66548 жыл бұрын
Testo scritto a Tempio da Don Baignu Pes nel 1755 circa.
@michaelis8115 жыл бұрын
Questa dovrebbere essere il testo tradizionale di don Baignu Pes del 1755 circa.
@jadrannalijevo83743 жыл бұрын
Purtroppo quello che non si vuole capire, a giudicare dai commenti, è che questa non è una canzone corsa: è una canzone sarda "alla maniera corsicana", ossia una canzone con uno schema melodico sviluppato in Gallura, diffuso e ascoltato poi anche nelle feste paesane non solo in gallura ma anche in altre zone della Sardegna. In questo caso, la Corsicana è un canto in sardo gallurese (perché il gallurese è una lingua sarda con forti influenze del corso. NON è corso ma è sorella del corso per ragioni geografiche, di immigrazione e di stretti rapporti della Gallura con l'isola sorella)
@riccardosebis53332 жыл бұрын
Il gallurese è corso, ti sbagli di brutto, una struttura italica, conosciamo la differenza tra corso e sardo, ha solo alcune affinità
@jadrannalijevo83742 жыл бұрын
@@riccardosebis5333 mi pare che lei non abbia capito. Vedo di spiegare meglio: la "corsicana" è un modello di canzone sarda, nata in Gallura, in dialetto sardo gallurese e poi proposta e diffusasi, attraverso feste e competizioni canore, in tutta la Sardegna (della quale la Gallura è una regione. La Gallura è Sardegna, non Corsica, fino a prova contraria 😂 e i galluresi, al netto di cospicue immigrazioni nel corso dei secoli, sono sardi di Gallura , non còrsi. Questo per amore di verità, innanzi tutto, vale la pena ricordarlo a chi accampa origini esotiche con qualche snobismo culturale). Venendo poi al dialetto gallurese esso è uno dei dialetti parlati nell'isola di Sardegna che si caratterizzano per la forte influenza dei dialetti còrsi; ciò a causa delle forti immigrazioni dalla Corsica e dei frequenti rapporti tra il nord Sardegna (da Sassari alla costa nordorientale) e l'isola sorella. Ma si tratta di lingue affini, non gemelle
@riccardosebis53332 жыл бұрын
@@jadrannalijevo8374 ho capito, ma è corso non sardo, ha solo affinita.. Come in minima parte ci sono già tra le due lingue(sardo e corso)
@jadrannalijevo83742 жыл бұрын
@@riccardosebis5333 non è corso!!!!! È gallurese!!!! Corsicana si riferisce al modello della canzone, non al dialetto!
@riccardosebis53332 жыл бұрын
@@jadrannalijevo8374 si ma non mi riferisco alla Corsicana!! Il gallurese è sempre una variante corsa, sardo non è di sicuro. La Corsicana è un canto gallurese già c'ero arrivato li..
@tribulia4311 жыл бұрын
E` gallurese!!
@angelosardegna15 жыл бұрын
ciao Alduduccio 86..La corsica a come lingua madre il francese, ma la vera ,quella che usano i corsicani,e puro logudorese...cioe''il dialetto di tempio pausania..un saluto da lontano con la nostalgia di tornare dove sono nato,..un caro saluto a te, e tutta la sardegna..!! Puggioni Mar....o detto Cesare :))
@calasalos6 жыл бұрын
cesare puggioni il logudorese è parlato in Logudoro, il gallurese è parlato in Gallura..
@trickortripslao86072 жыл бұрын
Mi stai dicendo che in Corsica si parla il logudorese?! Sogno a d'occhi aperti
@dealagon Жыл бұрын
Accento Gallurese = 0. Occi? Occhji etc
@dealagon Жыл бұрын
Puggioni , non sai chissu chi sei dicendi.
@carlinoaltoviti673611 жыл бұрын
Il corso e il gallurese sono molto simili.
@roccurustaghja59463 жыл бұрын
Ie e vera chi s assumiglia
@tribulia4311 жыл бұрын
Non e` vero che e` corsicano, e` gallurese!! Certo, chi studia, oppure conosce un pochino della storia della nostra Gallura concorda nel dire che la lingua gallurese e` di origine corsicana pero` la canzone, in questo caso, e` composta, musicata e cantata in GALLURESE!! Piuttosto, perche` questo canto e` detto Corsicana? Chi lo sa? Scopritelo voi!
@trickortripslao86072 жыл бұрын
Dicelo tu per favore.. per me imbattermi nel repertorio sardo è quasi come imbattermi in un mondo sotterraneo,specialmente se si tratta di Logudoro e Gallura.
@1976baffi14 жыл бұрын
AHHHH! Blasfemia! Intanto Tempio Pausania è Gallura e non c' entra niente con il Logudoro. Logudoro è quella zona che ha per confini i monti di Osilo-Nulvi a Nord, il fiume Coghinas ad Est, e il sistema Montiferru-Marghine-Goceano (la cosiddetta Costera) a Sud.
@JShady762011 жыл бұрын
Tony soprano brought me here
@melanieblack47097 жыл бұрын
wrong song
@AhmedM101066 жыл бұрын
Ninna Ninna
@muverrih-imaderzad34784 жыл бұрын
RIP Gandolfini, long live Tony.
@tartalmd15 жыл бұрын
gallurese
@tartalmd15 жыл бұрын
google: maria carta corsicana facile :)
@palapacco13 жыл бұрын
che bona....peccato che sono sordo
@niccolopallavicini9872 жыл бұрын
La pronuncia CorsoGallurese è sbagliata specie “ ghj”
@brunobassi24402 жыл бұрын
È un testo molto vecchio potrebbe essere cambiata col tempo
@TheSimoneLoco12 жыл бұрын
no podeis narai ka su gadduresu no assimbillat a su corsu!s'intendit luegus ka tennint sa matessi arrexini!
@silviofa66546 жыл бұрын
Simone Asuni e quindi non è Sardo?
@riccardosebis53332 жыл бұрын
@@silviofa6654 no
@tuttozero7812 жыл бұрын
è corsicano, non gallurese... in corso
@silviofa66546 жыл бұрын
figaro zero Si ti poi pilmittini di di una cosa cussì tandu dizzi in Cà zona di la Corsica è ilthadda ilcritta chilta poesia di Don Baingiu Pes. Forsi forsi i la zona di Tempiu acculta a Bonifacio o a Bastia? O forsi digu forsi in Tempiu in Gaddhura? L'influenza di lì Cossi i Lú nord di la Saldhigna no si po nigà ma lui gaddhuresu è gaddhuresu cu la so ilthoria e cultura e chilta canzoni e chilta poesia so Gaddhuresi e Saldhi . Saluddi.
@calasalos6 жыл бұрын
Questo è gallurese, molto simile al corso, ma non sono la stessa cosa. La Gallura e il resto delle regioni della Sardegna hanno avuto strettissimi contatti con la Corsica, che veramente per noi è come un'isola sorella. Una riprova ne è il fatto che il cognome "Cossu", uno tra i più diffusi in tutta la Sardegna, significa appunto "Corso" a riprova della forte mescolanza linguistica, culturale e genetica tra Sardegna e Corsica.