Pastor Steve Waldron, New Life of Albany - Albany, Ga newlifeofalbany.com/
Пікірлер: 18
@rogerdillon86515 жыл бұрын
Great and informative video as always. I read/study from the KJV, MEV, and HCSB.
@elijahbaxter71638 ай бұрын
The NKJV is awesome!
@davidbrock41043 жыл бұрын
Glad KZfaq brings these back up, this is informative. I'm using several of these in my Bible reading. The MEV is becoming a favorite, still waiting on a second edition though. Thanks for posting. Edit: I do wish the KJV wasn't held as the standard. Anyone who accesses the Strong's, etc can see occasions where more modern word choices help today's believer
@NewLifeOfAlbanyGa3 жыл бұрын
Thanks for sharing!
@colonyofcells5 жыл бұрын
The Jubilee Bible is not just translated from spanish but also consulted the received text and has each unique greek or Hebrew word matched and mated with a unique English word so that the usage (number of occurrences and number of verses where the word occurs) sets forth a meaningful number pattern and a complete definition of what God means by each word.
@NewLifeOfAlbanyGa5 жыл бұрын
Thank you.
@erenjeager94422 күн бұрын
@NewLifeOfAlbanyGa what about Tree of Life Bible ?
@colonyofcells5 жыл бұрын
Jubilee bible did consult the greek and hebrew received text and some of the translator's notes: Keeping to the tradition of these reformers, we have continued to take great care to ensure that key terminology is translated in a uniform manner and to footnote exceptions {these footnotes are printed directly in the text within brackets like those surrounding this phrase}. These features also make this an outstanding Bible to study by computer. The first usage, last usage and development of each key term has been carefully checked {the number of overall instances and number of verses in which a given term is used have been carefully tabulated and tracked to insure separation of terminology and to eliminate the use of synonyms wherever possible within the limits of the English language}. This means that when you print a list of all the occurrences of a given term or phrase and study these verse lists, this Bible then defines itself, and the exact value that God has placed on each key term can be established beyond the shadow of a doubt without the need to look up the meanings of the words in a dictionary or commentary that may have been tainted by human endeavor {which in some cases could also be slanted according to the doctrine or school of thought of those who compiled the material}. We have also made an effort to preserve the emphasis of the original translators in our use of capitals, words in italics and/or in {brackets}. Italics are used when the translator considered the word to be necessary in order to complete a proper translation of the thought or phrase, but the word does not appear in the manuscript of the original language. Words enclosed in square brackets [ ] are explanations amplified by the translator to avoid misunderstandings. The punctuation and orthography have the principal purpose of preserving the meaning, flow and unity of the original manuscripts and do not always follow the norm of modern English. The Name of God appears in the Hebrew manuscripts of the Holy Scriptures with four consonants (without vowels) YHWH or JHVH and translates literally into English as I AM (according to Exodus 3:14). This is expressed in like manner in Greek in various New Testament texts (see Matthew 14:27; Mark 14:62; Luke 22:70; John 4:26; 6:35, 41; 8:18, 24, 28, 58; 11:25; 18:5-8; Revelation 1:8, 11, 17; 2:23; 21:6; 22:13, 16). The ancients considered that the Name of God was too sacred to pronounce and so they read “Adonai” or Lord each time that they encountered the four consonants of the tetragrammaton. This tradition was followed by our Lord Jesus and by the apostles in more than three hundred instances when they were quoting the Scriptures of the Old Testament. In this work, for the most part, we have continued in the tradition of our Lord in regard to the Name of God (YHWH) in the Old Testament. If the original read YHWH, the translation reads LORD. If the original read Adonai, the translation reads Lord. If the original read Adonai YHWH, the translation reads Lord GOD. In a few instances (such as Exodus 3:14), the tetragrammaton is translated I AM.
@sdhute5 жыл бұрын
The MEV had my favorite print block. Hopefully they will come out with a wide margin version.
@NewLifeOfAlbanyGa5 жыл бұрын
The MEV was printed wonderfully.
@sdhute5 жыл бұрын
@@NewLifeOfAlbanyGa so much potential I'm hoping for an update
@Nick-wn1xw4 жыл бұрын
We aren’t eternal though, we had a beginning. We will have everlasting life. Beginning but no end.
@SmyrnaApostolicMission5 жыл бұрын
Just a side note (mainly because I have actually come across a few of the brethren that can be a little nasty, even sarcastic about it. I do not refer to anyone in particular, especially not Bro Waldron)...the KJV does actually use both Holy Ghost and Holy Spirit (Luke 11:13 as one example), but absolutely Holy Ghost is the most used reference.
@higiniomorales4595 жыл бұрын
Brethren i could use your advice here, i was thinking of purchasing a couple of MP3 players, that has the NKJV bible preinstalled in them. They're around $30 bucks each at Amazon, there's also a KJV version available, but those suckers are around $60 dollars each. I wanted them for family members and friends, that never read the whole bible before, and i know they're too lazy to read one, if i got them a physical KJV copy. Folks nowadays don't like to read books, especially anything too difficult to understand, so i figured I'll just get them the mp3 audio version bible. So what say ye, KJV or NKJV ???
@NewLifeOfAlbanyGa5 жыл бұрын
I’d do KJV, but that’s me. But an awesome idea!
@spootakesthehill56343 жыл бұрын
Acts 2:38 is not the gospel! Verse 40 states what they’re being saved from. It was a physical salvation and not a spiritual salvation
@colonyofcells5 жыл бұрын
21st century king james changed very few of the archaic words so it is not useful for understanding unless you are expert in reading shakespeare english.
@AcousticWarrior Жыл бұрын
Unfortunately this man has a real problem with the NKJV