Most difficult to Learn?! Korean vs Japanese DEBATE ! 세상에서 가장 어려운 언어? 🇰🇷한국어VS🇯🇵일본어 - 몇 년 동안 배운 서양인들의 토론🗣 Translations and Subtitles: Jessica Yujin Jung - 정유진 jjung22@gmail.com Matt: / mattvsjapan Enjoy and please subscribe !!
Пікірлер: 1 000
@supark44374 жыл бұрын
재미있네요...한국인인 저도 한글은 가장 쉬운 글자지만 한국말은 어려워요... 어휘도 많고 존칭어도 어렵고...
@user-xg6yq3gs9d4 жыл бұрын
You can speak korean fluently. I' m moved by you. Right ! Korean is not easy to learn for foreigners. Sometimes we koreans are confused with the difficult words
@NO-fh2it4 жыл бұрын
세계적으로 존칭있는나라는 세손가락 안에들 정도일겁니다 어른 공경 하시면 존칭은쉬워요
@sungjae8324 жыл бұрын
@@NO-fh2it 존칭은 중국어, 마인어, 태국어 및 유럽 제어에도 있고 님이 싫어하는 일본어에는 한국어에 있는 존중, 높임 표현 외에 겸양표현도 있는데... 존칭있는 나라가 세 손가락 안에 든다는건 뇌피셜인가요? ㅎㅎ
@user-iq9ml2er9v4 жыл бұрын
@@sungjae832 전 세계적으로 보면 적다는 표현
@user-iq9ml2er9v4 жыл бұрын
@@sungjae832 세 손가락이 꼭 3개의 언어가 아니라 옛부터 천(하늘)지(땅)인(사람) 3은 전체를 뜻하는 숫자 음양2 오행1 등등 세 손가락 보다 적다는 뜻은 "전체적으로 보면 적다"
일본어가 더 어렵죠.. 왜냐면 일본인들은 말을 항상 간접적으로 돌려써서 뇌로 두번 해석해야 하거든요
@user-rz8oo5ow8t4 жыл бұрын
그렇더라고요.
@-hulove46584 жыл бұрын
하하~그러네요
@Sh-gl8iy4 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@ljk81814 жыл бұрын
언어와 글은 표현하기 쉽고 배우기 쉬운게 최고 아닌가요? 고로 한글이 쉽죠 한글 최고!!!😁
@user-qq1km4ju2d4 жыл бұрын
우린 같은말 다른뜻이 존재하는데요
@mattvsjapan4 жыл бұрын
Thanks so much for having me on!!
@why-cooking4 жыл бұрын
Recognition hanja, when?
@jinheelee77654 жыл бұрын
Hey Matt, that was damn good debate! I am pretty much sure that Japanese is also one of most difficult languages to learn to English native speakers and even to Korean! because I have been there for 15 years And I am still struggling with Kanji! Thank you for this great video and I enjoyed it heaps! Cheers mate!
@Jasminewhites3 жыл бұрын
マットさんめっちゃはつおんGOODやで!
@user-gn8no6op9z4 жыл бұрын
한국어가 더 어렵다는 미국인,일본어가 더 어렵다는 미국인 그걸 지켜보는 한국인
@user-ff3lq1tv6z4 жыл бұрын
솔직히 말해서 세종대왕님께서 국민들이 쉽게 쓰고 말할수있게 할려고 만든 글자인데 나는 솔직히 영어가 제일 어려워 다 필요없고
@beyond85854 жыл бұрын
그건 전쟁같은 사랑~
@usupjospup78394 жыл бұрын
@@user-ff3lq1tv6z 한국사람만 읽을수있는 아이디
@user-um2he9dm9n4 жыл бұрын
@@usupjospup7839 ㅋㅋㅋㅋ센스 죽이심 ㅋㅋㅋ
@sungjae8324 жыл бұрын
@@user-ff3lq1tv6z 아하 한국어를 세종대왕님이 만드셨구나 ㅋㅋㅋ
@user-so5hb4iq3h4 жыл бұрын
ㅎㅎㅎㅎ 외국인이 자신이 배운 언어가 더 어렵다고 하는 토론이 재미있고 신선했어요. 어순이 다른 제2외국어를 한다는 것은 우리가 영어를 배우는것과 같이 어렵다는것을 잘 알고 있지요. 두 분 모두 훌륭하게 잘 하셨습니다~^^ 외국어를 배우는 모든 분들에게 더 많은 발전이 있기를 바랍니다~
@user-pw9it9fb5d4 жыл бұрын
발음은 일본어가 쉬운 것 같아요. 그런데 문자체계는 일본어가 어려운 것 같아요. 한자를 써야 하기 때문에 어려운 것이 아니라 한자를 읽는 방식이 혼란스러워서 어렵습니다. 예를 들어 使う(츠카우)와 使用する(시요우쓰루)는 같은 使(사)자인데도 발음이 다릅니다. 使う는 '쓰다'를 뜻하고 使用する는 '사용하다'를 뜻합니다. 한자어만 한자로 쓰면 이런 혼란이 없을 텐데 일본어는 고유어를 한자로 쓰는 경우가 많습니다. 고유어를 한자로 쓰는 방식을 훈독이라고 하고 한자어를 한자로 쓰는 방식을 음독이라고 합니다. 일본인들도 이런 혼란스런 문자체계 때문에 남의 이름을 어떻게 읽어야 할지 잘 모르는 경우가 있습니다.
@supark44374 жыл бұрын
전 띄어쓰기없어서 깜놀...그때부터 솔직히 불완전한 언어라는 느낌받아서 자꾸 한글이랑 비교되면서 이런 후진적 글자는 못배우겠다싶이 일본어공부 관뒀져
@user-pw9it9fb5d4 жыл бұрын
@@supark4437 띄어쓰기 도입하고 고유어는 히라가나로 쓰면 훨씬 혼란이 덜할 텐데 훈독 고집하는 이유를 모르겠습니다
@hesunp4 жыл бұрын
한자를 쓰면 의미전달이 더 쉽습니다. 못읽어도 의미는 가늠이 가거든요..일본은 초등학교때 한자를 거의 마스터해서..맨날 쓰는거라 한자는 익숙해집니다.
@joshuakim13174 жыл бұрын
한자를 쓰면 의미전달이 쉽다는 것은 읽을 때만 그런거지요. 말할때는 더 혼란을 줄 수 있습니다 그냥 말할때나 읽을 때나 똑같이 의미전달이 가능한 언어나 문자를 쓰면 되는거에요.
@user-wb1mc4uj7e4 жыл бұрын
고맙습니다. 세종이시여.. 한국이나 일본이나 쓰는 언어가 한자라는 문자 체계와 맞지 않으니 생기는 부작용 이겠죠. 우리도 과거 이두를 썼어도 문제점이 있었으니
@user-do2cz6we5q4 жыл бұрын
생존을 위해 미국 본토에서 치열하게 영어를 배웠고, 취미로 일본어를 배운 지 3년 정도 된 한국인으로서 (불어도 3년 정도 배움) 단언하는데, 모든 언어는 그 언어들의 고유한 특성 때문에 우열을 가릴 수 없이 어렵습니다. 배워도 배워도 끝이 없다고 생각합니다.
@user-cx6lp8zn6g4 жыл бұрын
중국어 : 너내 뭐하냐?
@sonofgod65904 жыл бұрын
他们在聊关于韩语和日语的话题^^
@anafernandezgarcia71504 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-vw1yv3ho3v4 жыл бұрын
중국어는 영어랑 어순이 같아서 배우기 쉬울 수도
@epsilonlee80794 жыл бұрын
아랍어: 너네는 왜 왼쪽부터 오른쪽으로 쓰고 글자 앞 또는 뒤에 글자가 오면 글자 모양이 바뀌냐?
@SEXS14 жыл бұрын
이름 어순다름 영어는 결과-과정 순으로 얘기하지만 중국어는 시간순으로 나열해서 얘기함
@anafernandezgarcia71504 жыл бұрын
비슷한 언어권의 언어를 배우는 사람들로써 서로의 지식을 공유하시는데 너무 즐거워 보이셔서 저도 기분이 좋네요ㅎㅎ 재밌게 봤습니다.
@statesouthern43284 жыл бұрын
일본어학 전공인데 일본어는 한자를 써서 표기 때문에 어렵지, 발음과 문법만 두고 봤을 때는 한국어가 훨씬 어렵습니다.
@user-cs8ck3ih7j4 жыл бұрын
문법은 구체적으로 어떤점이?
@user-oy9ir8mo8z3 жыл бұрын
@@user-cs8ck3ih7j ㄹ탈락이나 띄어쓰기 맞춤법. 못하다와 못 하다의 차이 되돼 구분 안않 구분 찬찮 구분 같은거 아닐까요
@user-cs8ck3ih7j3 жыл бұрын
@@user-oy9ir8mo8z 그정도면 일본어에도 많은데요? 초등학생이세요?
@user-oy9ir8mo8z3 жыл бұрын
@@user-cs8ck3ih7j 힘내세요 화이팅^^
@user-np9uv1oc8e2 жыл бұрын
제경험상 모든일본어 문법에서 한국에선 1가지만 있는표현이 일본엔 2~3개입니다 일본어가 훨씬 풍성? 복잡합니다 그리고 한국은 전통..?이 없이 근100년간 리셋된 언어지만(지들이 만들고 지들이 하찮게 여김 일본어는 수세기동안 자기들끼리 발전시킨언어입니다. 전통자체가 다르죠
@bsu72314 жыл бұрын
한국어와 일본어 둘다 발음의 높낮이?악센트가 있지만 그걸 틀린다고해서 중국어처럼 못알아 듣는 일은 없죠.발음적인 부분이 조금 다르더라도 한국어와 일본어 모두 문맥상 의미를 파악할수 있으니까요.
@hochulchang16944 жыл бұрын
일본어는 장단 구분이 있어서 어렵습니다 같은 발음의 단어가 많아서 구분 쉽지 않습니다
@bsu72314 жыл бұрын
@@hochulchang1694 알아요 유키 유우키같은...우리나라의 외 왜,이 의등도 외국인이 구별하기 어렵죠.그래도 문맥상 대부분 파악가능하죠. 영상의 일본어구사하시는 분이 일본어는 인터네이션이 부정확하면 상대가 못알아 듣는다는 말에대한 제 생각을 말한겁니다.
@many25334 жыл бұрын
중국어도 못알아 듣지는 않습니다. 문맥상 파악은 중국어도 마찬가지로 할수 있고요.
@user-wd5pk4eu4f4 жыл бұрын
@@bsu7231 일본사람들은 유키 유우키 같이 발음 갈이 달라지면 못알아먹어요. 한국사람들은 왜,외 라고 말해서 못알아먹진 않죠. 예로 일본인들이 많이하는 말장난이 괜히 많은게 아니죠. 이카와이카가데스까? 같은것들요.
@epsilonlee80794 жыл бұрын
아랍어 د، ظ،ض، ذ 모두 d 발음 ت،ث t발음 ع 영어로 쓸 수 없는 a에 가까운 발음 ح 궂이 한국어로 표현하자면 크흐흨을 한 자음으로 읽는거...? 아랍어도 발음들이 많이 이상함
@user-zo3wu9hb1j4 жыл бұрын
오 아주 흥미로운 얘기였네요 이런 어려울수 있고 자칫 무거울수 있는 얘기를 잘 풀어서 들려 주니 션에게 ㄱㅅ 다음에도 또 부탁해요 ^^ 😆
@naminkeun4 жыл бұрын
션님도 한국어 많이 늘었어요. 더 자연스러워 졌네요.
@user-js5rq3bp8m3 жыл бұрын
미국인에게 한국어, 일본어 배운거 꽤 어려운거 아는데도 저 정도 구사력이면 ㄹㅇ 천재들인듯
@verdandi89014 жыл бұрын
한국인들한텐 일본어만큼 정말 배우기 쉬운 언어는 단언코 없는데. 한국인들한텐 일본어보다 영어가 훨배 더 어렵지.
@user-rz5dk3lb1e4 жыл бұрын
솔직히 영어가 더 익숙한 것도 있겠지만 제가 성인돼서 영포자가 영어 배울 때랑 일본어 잠깐 해볼 때 머리 아픈건 일본어. 보통 성인돼서 배우는 언어는 책에 많이 의지하는데 일본어는 읽는거부터가 스트레스.
@burkei14574 жыл бұрын
일본어 깊이 들어갈수록 더 어렵습니다. 터키어, 인니어가 한국인이 배우기 훨씬 더 쉬워요.
@Iris-id5kt4 жыл бұрын
@@burkei1457 일본어 깊이 들어가면 어렵다 이런 말 하는 놈들이 난 진짜 한심해. 아니 그러면 깊이 들어가면 쉬운 언어도 있냐?ㅋㅋㅋ 니 모국어가 어딘지 모르겠지만 모국어인 한국어도 깊이 들어가면 지금보다 100만배는 더 어려워져. 모국어가 한국어인 한국인들도 수능에서 국어영역 전부 100점 맞는게 아니야. 일본어는 솔까 발음 체계부터가 너무나도 너무나도 너무나도 단순해서 한국인들이 구사하기 정말 쉬운 언어임엔 분명하다. 한국어에 없는 발음이 つ일 정도로 거의다 있어서 일단 일본어를 어느 정도 익히면 대부분은 다 들림.(ず 계열도 있지만 이건 알파벳 z 발음과 매우 유사하므로 패스) 일본어는 한자가 문제긴 한데 사실 한자도 한국에서 정규 수업을 제대로 받았다면 그냥 무난한 수준. 뭐, 익숙해지면 이것도 언급할 필요도 없지만.
@user-vw1yv3ho3v4 жыл бұрын
@@Iris-id5kt 말투가 너무 공격적이지만 맞는 말임
@BP-ct1cg4 жыл бұрын
@@Iris-id5kt ㅋㅋㅋㅋ 공격적이지만 맞는 말ㅋㅋㅋ 사실 일본어를 배울때 인문학을 전공하고 싶은게 아닌이상 깊게 공부할 필요도 없긴 하죠. jlpt n1도 사실 엄청 깊게 공부했다고 보긴 어려운 등급이니까.. (물론 많은 노력이 필요함.) 제 경험상 n3까지 공부했을때 그때부터도 깊이있는 대화는 가능했습니다. n1이 되도 경어나 고전문학은 힘들더군여. 근데 일본어를 배우는 목적이 무엇인지에 따라 꼭 깊게 공부할 필요는 없습니다. n2정도면 일본회사에서 근무 가능합니다. 사족이 길었는데 깊게 공부하면 모든 언어가 다 끝이 없습니다^^;
@sonofgod65904 жыл бұрын
저는 일본에서 20년 산 한국인인데요 일본어의 고저 악센트(아매:사탕/비 )를 정확히 하지 않아도 소통에 전혀 문제 없어요 문맥을 통해 충분이 알아듣거든요 ^^
@Iris-id5kt4 жыл бұрын
그렇죠. 그렇게 따지면 한국어도 먹는 밤은 길게 발음해야하고 밤과 낮의 밤은 짧게 발음해야 하는데 한국사람들 누가 그렇게 발음 합니까?ㅋ 일본어의 발음이 한국어의 발음보다 어렵다고 하는 것은 정말 말도 안되는 헛소리에 가깝죠. 한국어를 모르는 사람이나 할 수 있는 소리. 다만 일본어는 한자를 사실상 일반적으로 사용해야하니까 특히 한자 자체가 생소한 서양인들에겐 일본어를 읽고 쓰기엔 한국어보다 어렵게 느껴지는 것은 사실이긴 할 겁니다.
@user-zv4xy8dx1g4 жыл бұрын
Iris 한국어가 일본어보다 어려운게 자랑스러우세요??????
@106wednes4 жыл бұрын
맞습니다. 문맥이 중요하죠. 먹는 배와 타는 배, 신체의 배를 구분하는 건 문맥이죠.
@anafernandezgarcia71504 жыл бұрын
@@user-zv4xy8dx1g 뜬금없으시네
@user-zv4xy8dx1g4 жыл бұрын
경제 왜 뜬금이 없죠?? 한국어가 일본어보다 어렵다는걸 자랑스러워하는게 더 뜬금없는거 아닌가요??? 왜 그런데 자부심을 가지시는거지? 제 3국입장에선 한국어가 어렵다는건 유입이 어렵다는걸 뜻한다는것도 모르시나요?
@user-pp7ij1vu4u4 жыл бұрын
와이프가 일본 사람인데 결혼한지 10년이 넘었어요. 한국어를 잘하지만 한국인 처럼 하긴 힘들어 하더라고요... 한국어는 형용사가 정말 다양합니다. 거시기 라는 부사부터~~노랗다, 느르스름 하다, 노리끼끼 하다 등등 일본인이 제 와이프가 일본어 보다 한국어가 어렵다 하네요... 물론 저도 일본어를 할줄 알지만.... 한국어가 좀더 어려운듯 합니다.
@bungbung6923 жыл бұрын
노르스름하다 푸르딩딩하다 이런거는 영어에도 다 있는 표현임 오히려 한국어가 더 적음 카키색, 코발트색, 라임색, 올리브색 등 한국어로 대체 못해서 영어로 쓰는 색 표현들임
@user-ul3he2no1m3 жыл бұрын
맞습니다. 한국어가 훨씬 어렵습니다.
@Sunset_vesper Жыл бұрын
근데 보통 대화할때 누리끼리하네? 하거나 노르스름하네,붉으스름?하네 라는 말을 잘 사용하지않지않나요? 보통은 노랗네,빨갛네 라고 많이 하는데(어르신세대는 쓸수있음)굳이 그 단어들까지 다 알필요는 없다고봐요!
@shubhamkulkarni75474 жыл бұрын
It's been a while since I've listened to some good Language debates. Amazing video there Sean ✌️💜
@minjeongkim99214 жыл бұрын
진짜 재미있는 주제에 대화 내용도 흥미로워요. 좋은 영상 고맙습니다.
@user-vb2ei3qq1g4 жыл бұрын
한글을 단순히 읽고 쓰는 법은 배우기 쉽지만, 한국어의 언어 체계는 쉽지 않습니다. 오랜 세월 동안 발전시켜온 문화를 품은 방대한 언어가 배우기 쉽다면 오히려 이상하지요. 그리고, 더 나아가서 어떤 나라 언어든 배우기는 어렵습니다.
@user-np9uv1oc8e2 жыл бұрын
정확히 그논리로 일본어가 5배정도 어렵습니다
@chachagold95644 жыл бұрын
외국인이 가장 이해하지못하는 한국어가 시간이라는데 7:07 이거 읽는데 일곱시 일곱분이 아니라 일곱시 칠분 ㅋㅋㅋㅋ 이말듣고 여태 살면서 모르고 있었어
@penginkim11604 жыл бұрын
이건 일본도 똑같습니다. 7:07분 을 일본도 시치와 나나라고읽습니다. 일곱시 칠분 일본어도 시치지 나나훈 이라고 읽습니다
@chachagold95644 жыл бұрын
@@penginkim1160 오~그렇군요! 그럼 일제강점기에 일본어에서 들어온 것 일수도 있겠네요
@hw12364 жыл бұрын
@@chachagold9564 엥 전혀 상관없음 애초에 한글은 세종대왕때 만들어진거기도 하고 한국어, 일본어 다 숫자체계가 고유어로 읽는 버전이랑 한자로 읽는 버전이 있어서 그럼
@gabofilmtv98584 жыл бұрын
더 웃긴건 뭐냐면, 13시부터 0시까지는 다시 십삼시, 십사시 이렇게 됩니다. 물론 오후1시 오후2시라고 더 많이 하긴 하지만 말이에요.
@user-df8dj6ei5l4 жыл бұрын
@@gabofilmtv9858 사는 지방이 달라서 그런걸 수도 있겠지만 저의 경우는 열세시~열아홉시가 더 자연스럽게 읽히네용 20부터는 뭘 붙여쓰든 부자연스러운 느낌이 들고요..
@ohmint85474 жыл бұрын
항상 새로운 주제로 영상을 만들어내는 션! 좋은 영상이었습니다~
@user-pr8im1ne6b4 жыл бұрын
늘 탐구하는 모습이 보기 좋아요. 그걸 공유해주셔서 너무 감사할 따름.
@pk-kl5mr4 жыл бұрын
션 멋져요 👍 이런게 바로 토론이죠 ㅎㅎ
@Doskharaas4 жыл бұрын
한국어와 일본어를 모두 할 줄 알고, 영어를 조금 알아듣는 저는 지금 이 영상이 너무 재미있어서 계속 실실 웃고 있습니다ㅎㅎㅎ 물론 영어가 제일 어렵죠, 한국인에게도 일본인에게도.
@kdsbsb4 жыл бұрын
어렸을 때 독일 살던 사람 입장에서는...그냥 아랍어나 러시아어 이런게 더 어렵네요...그리고 한자를 아는 입장에서도 중국어가 제일 싫네요 성조 때문에...일본어는 왠만큼 독학으로 했지만 중국어는 성조 때문에 그냥 배우기 싫음...
@sjeoendiowksbsjsel4 жыл бұрын
동양에서 제일 어려운 언어는 한국어도 일본어도 중국어도 아닌 한문이죠. 중국어 말고 한문! 이건 진짜 실생활에 쓰인 말이 아니라 문서상으로 존재하던 가상의 언어체계입니다. 그래서 실생활 대화에 쓰이면서 구체화 되고 의미가 분명해지는 과정을 못 거치고 서면상에만 있는 언어체제임.. 글자 다 알고 문자 다 알아도 처음보는 한문 문장에서 해석 되는 건 절반 정도.. 나머지는 문장 전체 내용으로 15% 짐작하고 역사적 배경으로 15% 짐작하고 글쓴이의 성향으로 15% 짐작하고... 나머지는 그냥 학자들끼리 이건 이렇게 해석해야 한다, 아니다 저렇게 해석해야 한다 싸우고 있는 언어입니다. 기본적으로 한문은 고대에 먹고 사는 일에 내몰리지 않으면서 공부에만 매달릴 수 있었던 귀족 지배계층을 위한 언어였습니다.
OMG all the collaboration during corona is awesome!! Sean Pablo with Matt and Matt with Xiaoma. It's a blessing in disguise actually, this lockdown
@why-cooking4 жыл бұрын
ikr so cool to see Matt with all these collabs
@user-kp5wd3du1e4 жыл бұрын
참 유익한 토론이었습니다. 영어에 관심을 가지고 개인적으로 공부하는 사람으로써 각 언어의 특질들을 영어로 토론 배틀하니 우리가 사용하는 언어의 특징이 잘 드러납니다. 아울러 영어로 언어를 생각하는 방식이 눈에 그려집니다. 감사합니다.
@robv.johnson63604 жыл бұрын
I passed 1 Kyu and went to high school and university in Japan where I met my wife who's Korean and we've been married for about 18 years now. My personal opinion is they're both very very similar in terms of difficulty. Japanese has kanji which I don't think people can really understand what a huge barrier of learning that is until they experience it. Korean has the fact that it's difficult to tell where certain words begin and end when trying to look them up and the pronunciation is I believe harder. Having said that if you're going about acquiring a language (not learning it!!!) then at the end of the day I think Japanese is definitely the harder of the two both because of kanji and the fact that the content is a lot harder to get a hold of and when you do the kanji gets in the way there too. Just my opinion as someone who has learned both.
@in58984 жыл бұрын
한글은 쉽지만 한국어는 어렵다고 인터넷에서 봤슴
@imenos29724 жыл бұрын
글자체계는 쉬운데 문법이 대환장
@sungminyang53804 жыл бұрын
ㅇㅈ 한국과 연고가 없었던 아내가 한국 방문 전 한국어 공부해서 3일만에 한글 읽는법 터득함. 근데 그 뒤엔 문법과 격에 따라 다른 표현 등등 대환장파티 일어나서..
@phillippark71084 жыл бұрын
정답!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@Myeong_ei3 жыл бұрын
일제 잔재가 한국어에 남아 있기 때문입니다. 꼭 없애야 할 문제이죠.
@user-th1zg6yh6x4 жыл бұрын
와진마 두 분께서 토론 나누시면서 두 나라의 언어를 정말 공부하셨다는게 느껴지는 일본어 공부하는 한국인이에요...이런 컨텐츠 정말재밌네요ㅎㅎㅎ!!감사합니다
@sandramalone35224 жыл бұрын
I so enjoyed this video, it brings out so many good points on both sides of this question. Yet with so much information I think I need an Advil.
@jungunkim83694 жыл бұрын
일본어는 처음시작이 쉬웠다가 중간에 엄청 어려워졌다가 어느순간 익숙해지고 쉬워지면서 실력이 늘어난 것을 알게 되는 반면에 한국어는 쉽게 시작해서 마스터과정까지 가면 더 어려워진다는 말이 무척 공감이 갑니다.
@hbws47864 жыл бұрын
서로 자기가 사용하는 언어가 어렵다고 경쟁하네요 ㅋㅋㅋ 하지만 습득이 쉬울수록 좋은 거겠죠?
@Abyssinian1014 жыл бұрын
재밌는 컨텐츠, 유익한 영상이었습니다.
@wkqsha18654 жыл бұрын
정말 수준 높은 토론이었습니다. 훌륭합니다!
@386compt3 жыл бұрын
한국어는 가면 갈수록 어려운 느낌이고, 일본어는 중간에 확 어려워졌다가 서서히 쉬워지는 느낌이 들더라고요! 일본어는 어느시점부턴 한자만 주구장창 외우면 되고, 한국어는 동사 활용과 그에 대한 뉘앙스가 너무 다양해서
@user-ok9ed9mt5z4 жыл бұрын
독학으로 일본어를 공부해 경어와 발음 등 너무 자연스럽게 잘하시네요.
@user-vf2mh7zu8s4 жыл бұрын
와우!!대박 어떻게 저렇게 토론할수있죠!?서로의 의견을존중하면서..논리를 펼치기..대박
@smokearts37164 жыл бұрын
You guys said that that the Japanese writing system with Kanji is inefficient but isn't it very efficient in terms of expressing ideas in less characters/"space"? And great video, loved it!
@boksoong_a59404 жыл бұрын
아 그리고 동양 언어에만 성조가 있는게 아니라 .. 그렇게 말씀하길거같으면 영어권에도 엑센트를 어디주냐에 따라 뉘앙스가 바뀌는거같은 그런느낌이에요
@lovelysunkyu4 жыл бұрын
그렇긴한데 중국어나 베트남어 이런 언어들은 성조가 명확하죠. 성조에 따라서 뜻이 달라지니까 한국은 경상도 쪽이 아직 성조가 남아있긴 하지만 뜻이 바뀔정도로 쓰지는 않으니.
@ambery64614 жыл бұрын
성조하고 액센트하고 다른 건데요?
@user-rf3kx3rr9b4 жыл бұрын
근데 영어 단어 90퍼센트가 앞에다가 악센트 들어가있음
@boksoong_a59404 жыл бұрын
lovelysunkyu 엑센트랑 성조는 완전히 다른거에요 그어휘부터 정리하고 오세요
@user-kk1kh2mx4u4 жыл бұрын
@@user-rf3kx3rr9b 악센트는 문법 따라가고 성조는 어휘 따라가요
@user-gn7qm6hm2w3 жыл бұрын
일본어가 더 어렵습니다. 어릴때부터 한국어 일본어를 같이 배우고 자랐습니다만.. 일본어는 표현을 좀더 다양하게 쓰는것과 뜻이 전혀다른 같은단어도 굉장히 많고 깊게들어가면 겸양어(한국에는 없는 존칭법)는 정말 익히기 어렵고 현지생활을하는 현지인들조차도 어렵게느낍니다. 그에반해 한국어는 익히고 사용하는것이 비교적 단순한편이며(글자는 당연하니 제외) 그래도 일본어보다 어려운부분을 꼽자면 받침이나 발음법정도인데 이것만 잘 익힌다면 현지인처럼 말하기도 일본어보다는 쉬운것같습니다..
@a.k.a68494 жыл бұрын
멋진 썰전 잘봤어요 ㅎㅎ 건강조심해요!!!
@donnariley28314 жыл бұрын
I enjoyed the video very much.😊♥️
@Dustin-ps6ol4 жыл бұрын
My opinion is that Japanese is easier to learn. Koreans in Japan often speak native level of Japanese, however Japanese in Korea hardly can speak native level of it.
@jaysatalee15644 жыл бұрын
Dustin 2017 일본사람이 한국말 배울때 한국사람이 일본어 배우는것보다3배더 오래 걸려요, 발음때문이죠. 한국말은 일본어를 전부 카바하는데 일본어는 한국어를 커버 못해요, 그런데 漢字는 외우기 어려워요.
@sonofgod65904 жыл бұрын
I think the opinion of jaysata lee is right. Because the pronunciation of Japanese is more simple than that of Korean
@user-qd2to4ol7m4 жыл бұрын
really he(who learned japanese) talked about accent of japanese but also korean language has it. for examples 눈, it means snow or eye. but only can figure it out with some accents(even we didn't use the accent much but we don't have problem about it much). and there's so many other words with different meaning.
@user-qd2to4ol7m4 жыл бұрын
really pablo said well, "that's just the start of journey." really we have many words came from chinese kanji but we wrote them all the same way in hangul so sometimes we can get counfusion easily with those same (but with different meaning)words. how can you able to figure it out those nuance? yeah that's the hardest part of korean language. but sometimes it can make some funny mood and mostly saying that 아재개그 for named it. even it can brought some english words too
@00rr534 жыл бұрын
It depends on your intelligent quotient rather than your language skills.
@user-xh3rx9us2u4 жыл бұрын
한글은 쉽지만 한국어는 어려움. 한글 없었으면 한국은 세계 최대 문맹국이 되었을지도 모름.
@cynicaldoggy Жыл бұрын
일본어 약간 공부해보면서 느낀건 한자만 제외한다면 일본어가 더 단순한 편. 한국어는 부사, 명사는 기본형 그대로 쓰이지만 동사라던지 형용사 활용할때 불규칙하게 변하는게 많아서 외국인이 공부할때 무조건 암기해야 할듯. 일본어는 동사의 경우 불규칙한거도 종류가 몇개 없고 형용사 같은 경우 기본형 그대로 쓰는 거로 알고 있음.
@jhhong1614 жыл бұрын
션 형님 컨텐츠가 점점 다양해지는군요 쩔어요
@user-wx7cg2qh3i4 жыл бұрын
Fun fact: Korean used to have pitch accent. However, nowadays, at least in Seoul anyway, the tone is relatively flat. There are some words that require you to know the pitch accent though, otherwise it’d just sound wrong. Also, some Korean dialects (or at least, as far as I know the Gyeongsang dialect) still has a pitch accent similar to Middle Korean pitch accent: high tone, low tone, and long vowel high tones.
@kimurahundoshi44852 жыл бұрын
never? every language has pitch accent english is too korean has few accent
@Aria-yh1fs4 жыл бұрын
일본어의 발음에 대한 제 생각은 3:07의 예로 사탕과 비의 구별은 문맥으로 충분히 파악할 수 있습니다. 나는 '아메'를 먹었다. 여기서 '아메'는 누가봐도 '비'가 아닌 '사탕'이죠. 또한 한국어에도 똑같이 쓰이지만 발음이 다른 경우가 많습니다. 대표적인 예로는 '고가'입니다. 첫 번째 의미는 높은 가격으로 [고까]라고 발음하고 두 번째 의미는 높은 도로로 [고가]라고 발음합니다. 이 뿐만 아니라 음운동화라고 발음이 바뀌는 현상이 아주 많습니다.
@DKZ09044 жыл бұрын
맞아요. 다른 예로 잠자리(잠자리 - 곤충, 잠짜리- 잠을 잘 자리)가 있죠
@user-np9uv1oc8e2 жыл бұрын
문자대로 읽는 언어라더니ㅋㅋ 개뻥임 새견필이 뭔지 아는사람? 색연필ㅋㅋ 정답은 생년필
@hnc3434 жыл бұрын
아주 흥미진진한 토론이 였습니다 ~
@user-tz5os7jk2x4 жыл бұрын
미소를 짓게 만드는 토론이네요ㅎㅎ
@sirierpark81384 жыл бұрын
한글에 대한 저의 의견은 배우기는 쉽지만, 숙달되기는 힘들다입니다... 저도 외국인들에게 가르쳐본 경험이 있는데, 기본 자음과 모음을 익혀 읽기까지는 다른 언어들과 비교해도 타의추종을 불허할 정도로 쉽습니다... 문제는 변화무쌍한 어휘 구사력 덕분에 여기서 두손두발 다 드는 외국인들이 속출하기 시작합니다...
@no_time_to_cry4 жыл бұрын
한국어와 일본어를 둘다하는 사람으로서 언어는 한국어가 더 어려운거같습니다 문자는 일본어구요
@goldenbuglab9 ай бұрын
영상 재미있게 봤습니다. 한국어의 문제점을 잘 지적해 주셨네요. 똑같이 발음되는 한자가 각 발음마다 약 100 개 정도씩 됩니다. 그래서, 예를 들어 2 글자로 된 한자어의 동음이의어가 사전에 실린 것만 수십 가지, 실제로 쓰이는 건 몇백 가지인 경우가 수두룩합니다. 한국사회는 이런 표기의 문제를 언젠가 해결해야 합니다.
@pelskzalks92954 жыл бұрын
새로운 언어를 사용하는게 대단하고 부러워요 ~ 영어 공부해야겠다
@1min_flowers4 жыл бұрын
한명은 한국어 한명은 일본어 경험 뿐인데 어떻게 비교가 가능한지.
@tokkired4 жыл бұрын
션님이 일본어를 8~9개월 배우신적이 있대요. 그리고 서로 어려운 부분을 얘기하며 비교보다는 토론형식으로 진행하는거죵.
@Hopeeeene4 жыл бұрын
처음에 재미로보자고했어요
@RkEm-ty8vt4 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ
@young1107934 жыл бұрын
색깔표현하는 단어 말하면 게임끝
@ranrancam4 жыл бұрын
두분다 너무 대단하시다. 전 모국어 외에 다른 언어를 배우는게 너무 너무 어려워요 ㅠㅠ
@kimegoyo4 жыл бұрын
재밌게잘봤습니다~^^♡♡
@tera12544 жыл бұрын
내가 보기엔 둘다 언어 천재구만... 다만 디스 이즈 어 펜과 고레와펭데스랑 차이점은요?
@peterm85654 жыл бұрын
FYI Koreans use about 1800 chinese characters (Koreans called them "han moon," Japanese call them kanji) to distinguish words that sound similar. Korean language has 11 levels of "respect" of carrying conversation. BTW Korean and Japanese have same/similar grammar structure.
@why-cooking4 жыл бұрын
'Use' is a bit of an overstatement. 'Studied at some point in school' might be more accurate. And I think the standard term is 한자. Korean does have that many speech levels, but it boils down to only about three in regular use. I don't know keigo very well, but I imagine it is comparable to 니다 form plus some extras.
@user-fe4hh6gf7j4 жыл бұрын
Matt을 여기서 만나다니! Matt i’m pretty sure that you are not going to read all these comments but i always feel grateful about your “MIA” method which is the best way to learn language. Thanks matt for showing up on Sean’s channel 😁
@mattvsjapan4 жыл бұрын
Thanks so much!!
@EnglishwithSpencer4 жыл бұрын
둘다 한자를 얼마나 잘 아느냐가 중요한거 같아요!
@hyo11054 жыл бұрын
일본에 아메같은게 있다면 한국어는 같은 발음에 길이가 다른게 있어요. 배, 배ㅡ 이런거? 그리고 네것 내것 이런 발음도 혼란스러울것같아요.
@user-lw3xg4wt2x4 жыл бұрын
재밌는 주제였습니다.(^_^) 재밌게 잘 봤습니다. 제 짧은 생각으로는 발음은 한국어가, 읽고 쓰기는 한자를 광범위하게 쓰는 일본어가 더 어려울 것 같습니다.
@user-uh5ij7mp5x4 жыл бұрын
발음이 너무 좋으세요ㅋㅋㅋ 눈감고 들으면 그냥 한국인
@nyanko24903 жыл бұрын
두 분 다 열심히 공부하시고 정보를 공유하는 게 참 보기좋네요. 영상 앞에서 얘기한 것처럼 심각하게 받아들일 필요는 없어보여요. 언어를 배운다는 건 문화, 더 크게는 그 나라를 배운다는 거니까요. 아시아국가들에 이해도가 높은 분들이 늘어날 수록 좀 더 동서양 서로 소통할 수 있으니까요 ^^
@lindavel433 жыл бұрын
Japanese is easier for me. When I learn new Japanese words I learn them so fast. But Korean words take me forever. Because I have to repeat them a million times on the first try to sound like the audio...I just started to study Korean. And when I listen to the radio in Japanese I can easily write the word down and google the meaning. But, I can't catch it in Korean. So many vowels. I can understand Korean better than I can speak it. I can read it, but my prononciaton is bad. I mean I have just started studying Korean like a month ago. But, I focus more on Japanese, and then Korean. But, I'll keep trying... Also, the pitch accent in Japanese is so true. The words sound very similar, but if you listen carefully you can see the subtle differences. It took me a while to hear them, but I am catching on to them. Like many had said Korean is easy to read and write, hard to speak. Japanese is easy to speak, hard to read and write.
@yuri-dj8rc Жыл бұрын
오... 정확히 알고 계시네요.. 두 언어를 다 공부하신거 알겠어요.
@caprinicole79324 жыл бұрын
This is fun lol in conclusion they’re both hard 😂. Don’t be discouraged language learners ! 화이팅 😩
@blindpilot48934 жыл бұрын
흥미로운 토론 잘봤습니다
@John-hu3xm4 жыл бұрын
션님 맞아요 한국어 악센트를 얼마나 잘하느냐에 따라 수준이 달라지죠
@shkang80584 жыл бұрын
일본어가 어려운 이유는 한자말곤 없다. 특히 한국사람 입장에선 더더욱 배우기 쉽지. 다만 가면 갈수록 어려워 지는데 그건 돌려 말하는 것들이 많아서 그렇다. 예를 들면 '스미마셍'도 기본적으로 '미안합니다.'의 뜻을 가지지만 상황에 따라서 '고맙습니다'도 된다. 내가 누군가의 도움을 받았을 때 '스미마셍'이라고 하는데 뜻은 '나를 도와준것 때문에 너의 시간을 뺏어서 미안해'라는 의미이다. 영상에서 일본어는 억양에 따라 뜻이 틀려진다고 하는데 한국도 그 억양이 있었고 훈민정음에도 억양(성조) 표시가 있었다. 다만 현대에 들어서 이 억양에 따라 뜻이 달라지는게 딱히 필요 없을 정도로 대체하는 단어 들이 많이 나왔고 덕분에 더 많은 단어를 외워야 하는 한국어가 더 어렵다. 참고로 사투리에선 아직 억양에 따라 뜻이 달라지는 것이 있다. 서울은 e와2를 발음으로 구별 못하지만 부산에선 e와2를 발음할 때 억양을 다르게 해서 정확히 구별할 수 있다.
@89NKOTB3 жыл бұрын
그 한자가 단, 살인적인 난이도지.
@ljj23794 жыл бұрын
고등학교때 제2외국어 일본어였는데 오십음도 외웠더니 갑자기 한자 튀어나옴...;;; 일본어로 말하는건 조금 알아듣겠는데 읽고 쓰는건;;;
@rrraaa.4 жыл бұрын
한자모르면 읽지도 못 함ㅜㅜ
@gumncondom4 жыл бұрын
재밌게 잘 봤어요.
@jjkoreanjjkorean3 жыл бұрын
션! 어쩜 이렇게 잘 배우셨어요!! 짝짝짝짝♡♡!!!
@oyamamakoto19844 жыл бұрын
“無知(むち)”と“鞭(むち)”とか、“雲(くも)”と“蜘蛛(くも)”とかも難しそう笑 漢字の可読性については本当にその通りで、感覚性言語障害なんかがある人にとっては、ひらがなやカタカナよりも、漢字の方が分かりやすいということもあるみたいですね! your videos are always awesome('ω')can't wait to see the next one(^^)
@bluesky79234 жыл бұрын
한글은 쉽지만 한국어는어려워요 한국어는확장성이 무한대고 신조어도 잘만들어지고 변화도 굉장히 다양하고 그래서 어려울것같아요
@monicapaeklucky4 жыл бұрын
That was too short! Please do another one
@indianajones87374 жыл бұрын
형! 자주 좀 올려요 계속 시청할께요
@TiKeyKim4 жыл бұрын
*Reading: J *Writing: J *Listening: K *Speaking: K
@user-ri8lb8nw7q4 жыл бұрын
일본에서 10년정도 유학생활한 유학생인데요.....음 둘다 어렵긴마찬가지지만 개인적으론 좀더 다양한 표현이 가능한 한국어가 조금더 어려운거같습니다 ㅋㅋ ㅋ
@dreamon96514 жыл бұрын
일본어 진짜 잘하시는데 영어 하실 때랑 목소리 톤이 완전 달라서 재미있네요.
@jinsookim14864 жыл бұрын
두분의 말씀에 전적으로 동감.... 다른 나라 언어는 대체적으로 다 어려워 영어를 조금식 공부 하고 있는데 이게 계속 말을 안하면 까먹음 왜 유학을 가는지 바로 이했음 내가 영어로 말 할수 있는 환경이 되어야 하는데 한국에선 그게 너무 어려움.. 왠만한 의지로 안됨...
@user-to3hz8ur1b4 жыл бұрын
일본어가 더 힘들죠. 왜냐면 그들의 언어에는 속마음과 다르게 표현하는 언어가 매우 많아서 곱절로 힘들죠.
@impact-ij5ps4 жыл бұрын
오른쪽 분은 미국인인가 발음이 엄청 부드럽네 ㄷㄷ 미국 영어공부에 딱인듯
@John-hu3xm4 жыл бұрын
ㅋㅋ
@user-zf1gf8xl9d4 жыл бұрын
왼쪽분은 US에서 오셨어요. ㅎㅎ
@tofukungya4 жыл бұрын
일본어를 그래도 나름 어느 정도는 한다는게 3년정도가 넘었는데도 고저 악센트표가 있다는걸 오늘 처음 알았네요... 저 같은 경우엔 책이나 강의 등을 보며 공부한적은 없고 특별히 문법이나 단어에 대해서 궁금한 것이 생길때만 늘 번역기나 사전들을 통해서 그때그때 알아서 습득하고 새롭게 익혀 내것으로 만드는 독특한 저만의 방법으로 공부해왔기 때문에 그런 점에 있어서 일본어에 대한 세세한 부분을 많이 놓치지 않았나 싶습니다.. 지금도 많이 부족하긴하지만 처음 언어를 배웠던 옛날 그때처럼 다시 깊게 파고 들어가보고 싶은 열정이 생겼네요.
@user-jv9yq8fx9i4 жыл бұрын
션님 수염 멋있어요^^ 영상 잘보고있읍니다
@TERUMI72 жыл бұрын
Thank you for sharing this video. It's interesting haha. I'm a korean who can speak Japanese like naitive. also I can understand kanji like Japanese people. from my view Kanji is core of Japanese. I can't imagine Japanese without kanji . But Japanese kanji is really hard to learn.... 😭😭😭 it's Like a hell..... 🤣 But if you don't understand kanji. You never can understand real Japanese. I think korean is way easier than japanese to western guys. Because Hangul is very similar to alphabet. Korean people uses more simple expressions than japanese on daily conversations. it' just only my view.haha 😂
@user-hy9mm2os8d4 жыл бұрын
한국어를하면 일본어 조금은 할수있을걸?
@juandavidsolano65914 жыл бұрын
정말?
@user-qd2to4ol7m4 жыл бұрын
@@juandavidsolano6591 ㅇㅇ ㄹㅇ
@user-jp3tu8pe1w4 жыл бұрын
맞아 직접적으로 배운적없는데 애니몇편보고 간단한 문장구사나 한자빼고 일본어 읽을수있게댐ㅋㅋㄹㅋㅋ 요즘은 안봐서 잘 모르겠지만 문법이나 발음이 비슷한게 많아소
@gunshot48874 жыл бұрын
긍대 왜 난 하나도 못하지.ㅜㅜ
@juandavidsolano65914 жыл бұрын
@@gunshot4887 화이팅!
@RisingsunflagEqualsHakenkreuz4 жыл бұрын
꽤 재미있었네요~^^
@user-mt6tn1if4q4 жыл бұрын
그냥 두분이 부럽다 일어 한국어 머가 어려운지 영어로 토론하는 그 자체가 말이다!
@naru75184 жыл бұрын
알고 계신지는 모르겠지만.. 고저 악센트가 나와서 하는 말인데, 한국어에 소리의 길이가 있습니다. 요즘에는 문맥으로 파악이 가능해서 굳이 장단으로 구분하진 않지만, 엄연히 있죠. 예를 들면 [눈] : eyes, [눈:] : snow 또 뭐가 어려운지 토론을 하게 된다면 이 부분도 말씀해보세요..ㅎㅎㅎ
@Louisvuitton1004 жыл бұрын
예리하신듯 ㅎㅎ 같은 눈이지만 발음은 완전다르죠 근데 우리가 의식하지 못하지만 발음하면서 잘 들어보면 다름...
@lovelysunkyu4 жыл бұрын
문제는 한국사람도 장단음 이제 거의 구별 못한다는거 ㅠㅠ 당장에 에랑 애 구분해서 쓰는 사람은 거의 없죠. 아나운서나 성우들이나 좀 구별할수 있으려나 싶습니다. 네가라고 해야하는데 전부다 니가라고 읽고 있음.
@@user-mq1wd7gy5w 합쳐지지는 않을듯.. ㅓ,ㅏ에서 획이 추가 되어서 ㅔ, ㅐ가 되는건데, 이게 합쳐치면 혼란이 생기겠죠.
@user-py6to5rw1i4 жыл бұрын
사실... 어려움의 정도는 딱히 상관 없음 짜피 일본어는 신라시대 초기 언어 배껴서 만든거라... 둘다 우리나라 언어인데 한국어가 더 발전되어서 완성되었을 뿐임... 이거 은근 모르는 사람 많더라
@user-jz2cy8ol2f4 жыл бұрын
이런 사람들이 한단고기 읽고 그럼...
@evelee74844 жыл бұрын
@@user-jz2cy8ol2f 이 분 말이 아주 틀린 건 아니에요. 언어자체가 신라에서 왔다는건 좀 띠용이지만..;; 일본에서 가타카나는 신라에서 사용하던 각필문자에서 파생된 문자라는 연구가 있습니다. 고바야시 요시노리라는 히로시마대학 명예교수가 발표한 내용이고요. 이분은 주로 고문서를 연구하던 분이에요.(유명하지 않은 학자가 어그로 끌려고 그러는거아니고 그 학계에서 권위있는 분이에요.) 그 분이 신라에서 일본으로 전해진 남아있는 불교경전에 각필을 발견해서 그 모양이 가타카타랑 똑같고 읽는 법도 같다는 사실을 발견해낸 후 한일공동 연구도 진행하고 계십니다. 연구에 따르면 가타카나와 신라어 각필문자는 유사성이 굉장히 높은데 한자 위에 뜻이나 조사등을 표기한 것으로 각필문자의 방식을 현대 일본어에서 가타카나가 그 역할을 하고 있답니다. 신기하죠? 이분 논문 궁금해서 읽어봤었는데 이 분은 나아가 일본어의 뿌리가 신라어일 가능성까지 보고계시더라고요. 아마 요시노리 명예교수의 개인적 추측을 확대해석하는 사람도 있어서 원댓쓴 분이 그렇게 이야기 한 것 같아요. 요시노리 교수가 NHK 방송 나와서 그렇게 이야기했거든요..뭐더라 일본어 자체도 신라어의 영향을 많이 받은 것으로 추정된다..뭐 이렇게요. 참고로 신라어 각필문자는 정작 신라에서는 좀 깔짝대다가 후기에 불편해서 사라졌대요. 아마 '이두' 표기법이 정착해서 그런 거란 설이 있어요. 정리하자면 현대 일본어의 가타카나는 신라어에서 유래되었다 : 맞는말 현대 일본어의 뿌리는 신라어다 : 과대해석
@hoonchoi39704 жыл бұрын
제가 매일 듣는 채널 주인장이 게스트로 나왔네요. 저는 영어를 제대로 배우기 위해서 맷 체널을 애용합니다 의외로 통하는 면이 있거든요 :) 아무튼 션이랑 맷을 동시에 한 화면에서 봐서 반가웠어요 고맙습니다
@gmalotppipool72244 жыл бұрын
수염 안 어울려요ㅋ 션님은 깨끗하고 샤프해 보일 때 훨씬 멋져요~ 영상 잘 보고 갑니당
@hesunp4 жыл бұрын
제가 일본어 중국어 일본어 스페인어 독일어 배워봤는데요...독일어가 제일 어렵고..그다음 영어입니다. 일본어는....한국인이 일본에 1년 살면 매트 정도 할 수 있을 듯 하네요..반대로 일본인에게 한국어는..쉽지 않아요~ 미국인한테는...일본어와 한국어 둘다 어렵겠지만...한국어가 더 어려울 것 같아요. Chinese letter는..아시안한테 익숙한 글자인데..한글에는.. Chinese letter가 한글에 숨어 있다고 해야하나. .
@kdsbsb4 жыл бұрын
제가 독일어, 영어, 일본어 그리고 우리말을 하지만 역시 외국어로서 배우고자 한다면 독일어 한국어가 가장 어려운거 같음.
@kdsbsb4 жыл бұрын
그런데 어릴 때 독일어 할줄 알면 영어 쉽습니다...그리고 그 외국어 못하기로 유명한 미국애들도 스페인어 금방 배우는 것을 보면 신기하네요...결국 한자어권이나 라틴어권이냐 어느 문화권에서 태어났느냐에 따라 관련 언어들을 배우는 난이도가 달라지는 것 같네요...전 개인적으로 아랍어 태국어처럼 생소한 언어는 배우기 겁납니다.