I would say the language of the KJV is not ambiguous. The rather makes it clear the translators read it as using the opportunity for freedom. I think the ambiguity of the UE does give you the same range as the 89 NRSV; it merely replaces two possible readings with one ambiguous reading that can be read either way. I think that’s the best way of handling an ambiguous reading of the Greek.
@joest.eggbenedictus1896Ай бұрын
All of this is very ambiguous...
@2SnakesАй бұрын
I always appreciate when the NRSVue highlights that the Greek is uncertain, as its an opportunity to delve more deeply into the text. Although, for this particular passage, I like the CSB's rendering best I think: "Were you called while a slave? Don’t let it concern you. But if you can become free, by all means take the opportunity." Then the CSB's footnote states: Or 'But even though you can become free, make the most of your position as a slave'
@joest.eggbenedictus1896Ай бұрын
Yeah, it seems that the CSB does a good job for sure if that's the case!
@larrybedouin292129 күн бұрын
Art thou called being a SERVANT? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
@blackwater1777Ай бұрын
It's abundantly clear, make good use of your freedom. Not ambiguous
@joest.eggbenedictus1896Ай бұрын
I wish the Greek was that clear. But its not. Sorry, Bible translation isn't always so clear cut.
@blackwater1777Ай бұрын
@@joest.eggbenedictus1896 I heard Latin is more close to translating from the original language. I will check ✔️ in my study Bible 📖
@blackwater1777Ай бұрын
Okay Revised Standard 2nd CE Colossians ch 3:11 cross reference from 1 Corinthians ch 7:17-24 of my Thomas Nelson study bible. We're all one in Christ... gain your freedom if you can. Slaves in Christ are freed men. If you were free when called you are a slave to Christ. We all were bought with a price. vs. 24 in 1 Corinthians ch 7 states whatever state each was called there let him remain with God.
@blackwater1777Ай бұрын
In context slaves could refer to the "law "... vs free by Christ's death and resurrection.
@ThriftStoreBiblesАй бұрын
Interesting. It seems there's several places where the NRSVue has dropped the ball on footnotes vs. the NRSV. I can understand the change to the text but it would be nice if the fn contained the alternatives. I use and greatly appreciate the KJV so good to see it discussed too!
@MAMoreno20 күн бұрын
Imagine the NRSVue making the text of 1 Corinthians hopelessly ambiguous and then providing an essentially useless footnote along with it. 😉 (I really do like a large number of the changes in the UE, but I wish I had veto power over the committee at times. Then again, that's true of just about any translation.)
@ThriftStoreBibles20 күн бұрын
@@MAMoreno I'm still waiting for a print edition I'd like to buy, and when I do I'll be adding a few of my own footnotes where I feel "meaning is uncertain" doesn't provide enough information.
@CarlViolaАй бұрын
For me the it at the end refers to our freedom especially as we go into the following verse . For he who is called by the Lord as a slave is the Lord’s freedman. Likewise he who is called as a free man is Christ’s slave. 1 Corinthians 7:22 CSB
@joest.eggbenedictus1896Ай бұрын
@@CarlViola good point
@Bugsy0333Ай бұрын
Do you not feel that many people can interpret scripture to suite which ever narrative they wish decide on that specific day ? I mean i ask this questions a lot ? Does the Bible endorse slavery and based on there interpretation of the scripture i am told no ! However i know that is not correct !
@jevans626822 күн бұрын
Which NRSV study bible is that
@joest.eggbenedictus189622 күн бұрын
@@jevans6268 It is the NRSV update edition SBL Study Bible. Im reviewing it this year little by little. It came out in 2021.