O PIOR DRAGON BALL DE TODOS! EU ODIEI ISSO! 🐉🇺🇸

  Рет қаралды 67,016

Cronosfera

Cronosfera

3 ай бұрын

Com o link da Cronosfera você consegue desconto pra estudar Programação, Design, 3D, Inteligência artificial e muito mais! alura.tv/cronosfera
---------
Dragon Ball é incrível e perfeito? É! Mas ele tem suas versões que podem ser um pouco... curiosas. A versão portuguesa é a mais engraçada, a brasileira tem uma dublagem perfeita mas a americana... bem, ela é O PIOR DRAGON BALL DE TODOS! EU ODIEI ISSO! 🐉🇺🇸
#cronosfera #dragonball
• REDES SOCIAIS
Twitter /foioguto
Instagram /foioguto
----------------------
Apresentado por Guto, a Cronosfera trará vídeos que mesclam diversão e informação!
CONTATO COMERCIAL
contato@cronosfera.com.br

Пікірлер: 1 100
@Cronosfera
@Cronosfera 3 ай бұрын
Com o link da Cronosfera você consegue desconto pra estudar Programação, Design, 3D, Inteligência artificial e muito mais! alura.tv/cronosfera
@centurynerdbr
@centurynerdbr 3 ай бұрын
Exagerado, a dublagem em inglês não é ruim ou a pior de todas, é só conferir o Super que é muito boa sim e os dubladores mandam muito bem. Pior de todas é essa mania de botar qualquer coisa relacionada à cobra preta que "bebe leite", chega dessa fixação doida pó, já teu. Com todo respeito. Mas é só a minha opinião. Ok?
@mauryred4875
@mauryred4875 3 ай бұрын
Reage á dublagem de one piece em inglês kk
@gabriel_d.o_silva
@gabriel_d.o_silva 3 ай бұрын
Guto assiste a dublagem Mexicana, a nossa foi feita encima da do México porque a Toei não mandou a versão japonesa para o Brasil.
@Kakaroto-SSJ4Ultra
@Kakaroto-SSJ4Ultra 3 ай бұрын
Realmente, a dublagem americana em animes antigamente era algo horrível, eles mudavam vários diálogos, nomes dos personagens, nomes dos golpes, além de censuras, enfim, eles americanizavam tudo. No caso de Dragon Ball não foi diferente. No filme do Bardock por exemplo, na cena em que o Bardock desafia o Freeza, ele fala um monte de coisas sem sentido, que ele vai vingar a morte dos Saiyajins que Freeza matou, que ele e os Saiyajins não trabalham mais pro Freeza, enfim, nada a ver com a dublagem original japonesa. Mas o bom é que pelo menos a partir do Dragon Ball Kai eles foram mais fiéis a dublagem japonesa, se baseando no roteiro original, tanto que nessa cena do começo do vídeo o Goku fala igual ao original: I am the Super Saiyan Son Goku! ( Eu sou o Super Saiyajin Son Goku!) Sinceramente, sempre quando eu assisto algum anime só vejo ele na dublagem brasileira ou na original japonesa dependendo da ocasião, mas no caso da Dublagem americana de Dragon Ball, eu prefiro ela pelos gritos épicos, tirando todos os animes e filmes de Dragon Ball que vieram antes do Dragon Ball Kai, a partir daí eles já melhoraram muito! Na verdade a dublagem americana de animes em geral melhorou muito com o passar do tempo, SÉRIO! Tem vários exemplos de animes por aí que tem dublagens norte americanas muito boas. Você pode até não gostar da dublagem americana de Dragon Ball, mas convenhamos, pelo menos ela é infinitas vezes melhor que a dublagem portuguesa de Portugal de Dragon Ball, por que aquilo... pelo amor de Deus!
@Kakaroto-SSJ4Ultra
@Kakaroto-SSJ4Ultra 3 ай бұрын
@@centurynerdbr Pois é, concordo contigo amigo, tanto é que um canal que só fala de Dragon Ball que é o Sessão Quatro, falou que gostou muito da dublagem americana em um dos vídeos dele, justamente por causa dos gritos épicos, ele até fez um vídeo falando sobre o dublador Sean Schemmel ( Dublador Americano do Goku), em que ele deu um grito tão forte quando foi soltar um Kamehameha que ele desmaiou no processo por falta de ar, de tão forte e potente que foi o grito dele saca? Sem contar que o grito dele dublando o Goku virando Super Saiyajin pela primeira vez foi o melhor de todos, tanto no Z como no Kai!
@LeonardoGPN
@LeonardoGPN 3 ай бұрын
Goku dos EUA é o Superman. Acho que eles não entendem o conceito de que ele não é um herói e sim um lutador de artes marciais que por ser muito bom acaba em situações que seu talento coincide com os interesses do resto do universo. Acho que a diferença é que norte-americano não enxerga de fato trabalhadores simples como sendo capazes de grandes feitos, ou entende o conceito de alguém sentir orgulho do que faz mesmo sem fazer um grande impacto na sociedade ou receber muito por isso. Percebi outra coisa depois: Eles sempre colocam essa dualidade de bem contra o mal. Eles sequer tem o conceito de rivalidade bem estabelecido nas histórias deles. Para eles quem não está do lado deles é inimigo.
@GNunesgsilva
@GNunesgsilva 3 ай бұрын
Concordo muito contigo, até os próprios americanos reconhecem isso, por exemplo "Dragon Ball Abridged" é uma paródia profissional de DB mundialmente aclamado, eles são muito fãs da obra e em suas paródias eles trouxeram um Goku muito mais convincente e inocente nesse aspecto, tirando completamente esse lado Superman brega exagerado, e isso é só um exemplo.
@LeonardoGPN
@LeonardoGPN 3 ай бұрын
@@GNunesgsilva sim, homem aranha também é uma exceção da primeira parte. É aquele negócio, nem todo estadunidense mas sempre um estadunidense.
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
@@GNunesgsilva Mas é porque KaiserNeko, o roteirista principal do Abridged, é fanboy da versão original Japonesa. Ele assistiu quase tudo em Japonês legendado porque nos EUA o anime sempre reprisava quando O Goku chegava em Namekusei, daí ele viu na internets que existiam fansubs e essas coisas e ele não aguentou querendo saber o que acontece depois. Depois depois revendo dublado em inglês ele viu como era cheio de coisa tosca como o Goku Superman e Freeza soando como uma senhorinha fumante compulsiva hauhauhau
@GNunesgsilva
@GNunesgsilva 3 ай бұрын
@@Mari_Izu e é por isso que eu sou muito fã do TeamFourStars, em especial o Kaiser, ele realmente ama o que faz, assistir o documentário dos episódios vc vê que ele até se emociona, a direção, a edição, as piadas são pra mim inspiradoras inclusive, em especial o ep 60 (1, 2, 3) Gohan x Cell... Outra tosquice tbm eram as musicas de banda de metal que colocavam nos filmes tbm kkkk Disturbed, Pantera, acho que até Limp Bizkit KKKKKK
@kakka
@kakka 3 ай бұрын
@@GNunesgsilva paródia ou fandub? São duas coisas diferentes... Paródia é sátira
@Gameradioativo
@Gameradioativo 3 ай бұрын
Americanos estragam muitas cenas em animes, que eram epicas. NO DIGIMON ADVENTURE 1, é a mesma coisa, pra lá é outro anime, outras trilhas sonoras, não tem Brave Heart tocando na evolução. Tem uma cena, que o Wargreymon fatia um digimon robo, e ele vira Koromon logo em seguida, e ele fala: "Meus amigos estando me dando energia", e toca uma musica mó bonita. Ai na versão americana, a trilha sonora é tocada por uma generica e a frase do koromon é : "Te cortei como uma cebola'' 🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡🤡
@EstriloZX21
@EstriloZX21 3 ай бұрын
COMO ASSIM NÃO TEM BRAVE HEART? mano eu chegava pular de alegria quando começava a tocar ela
@Chadfill8348
@Chadfill8348 3 ай бұрын
Mas tem algo pior, o Apocalymon falando sobre "pizza"
@Gameradioativo
@Gameradioativo 3 ай бұрын
@@Chadfill8348 esse não tô ligado,qual é o meme?
@Chadfill8348
@Chadfill8348 3 ай бұрын
@@Gameradioativo ja viu o Iceberg de Digimon do canal Qualquer Coisa? Ele cita essa fala de "porque alguns ficam com a pizza e os outros com as bordas"
@roto888
@roto888 3 ай бұрын
Aconteceu o mesmo com as outras temps de Digimon, como o Savers que eles só não mudaram a dublagem, eles mudaram a história que deixou muito gringo confuso, além das censuras toscas.
@wanriqueribeiro6760
@wanriqueribeiro6760 3 ай бұрын
Temos que agradecer a SATO company. Pq foi ela a pioneira em trazer obras Japonesas pra cá sem americanizar as obras. Trazendo as trilhas originais, mas cantadas em português. Como fez muito sucesso, os estúdios seguintes resolveram continuar no mesmo caminho.
@Vinicius_Berger
@Vinicius_Berger 3 ай бұрын
Ela não foi a primeira a fazer isso.
@luisphelipecarvalho5990
@luisphelipecarvalho5990 3 ай бұрын
Queria eu que YuGiOh tivesse tido o mesmo tratamento...
@maketvbr
@maketvbr 3 ай бұрын
Não foi a Sato e sim foi a transGlobal, que foi UMA DAS primeiras a trazer esse tipo de conteúdo na década de 70w
@OlivanAlice
@OlivanAlice 3 ай бұрын
Pior que nos EUA existe um "estereótipo" de que latinos gostam demais de Dragon Ball, e vendo como os estadunidenses conheceram o anime eu consigo entender o motivo deles pensarem isso :v
@MrKayn07
@MrKayn07 3 ай бұрын
Difícil achar DB excelente quando tu vê algo ruim no lugar, né? Kakaka
@kauanjos3199
@kauanjos3199 3 ай бұрын
Ué, mas eles gostam pra caramba de db também, o negócio é que a versão do Kai deles é melhor
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
Nem é estereótipo, Dragon Ball é gigantesco no México, o último episódio de Dragon Ball Super foi exibido em telão e movimentou muita gente, um evento comparado a final de copa do mundo (dizem que até o Cartel Mexicano deu trégua por dois dias, mas não achei fontes confirmando isso) e quando Toriyama morreu, um canal de lá ficou o dia inteiro passando episódios e filme de Dragon Ball, e não to falando de canal de desenho, to falando de um canal normal hauhauhauah
@Kakaroto-SSJ4Ultra
@Kakaroto-SSJ4Ultra 3 ай бұрын
Realmente, a dublagem americana em animes antigamente era algo horrível, eles mudavam vários diálogos, nomes dos personagens, nomes dos golpes, além de censuras, enfim, eles americanizavam tudo. No caso de Dragon Ball não foi diferente. No filme do Bardock por exemplo, na cena em que o Bardock desafia o Freeza, ele fala um monte de coisas sem sentido, que ele vai vingar a morte dos Saiyajins que Freeza matou, que ele e os Saiyajins não trabalham mais pro Freeza, enfim, nada a ver com a dublagem original japonesa. Mas o bom é que pelo menos a partir do Dragon Ball Kai eles foram mais fiéis a dublagem japonesa, se baseando no roteiro original, tanto que nessa cena do começo do vídeo o Goku fala igual ao original: I am the Super Saiyan Son Goku! ( Eu sou o Super Saiyajin Son Goku!) Sinceramente, sempre quando eu assisto algum anime só vejo ele na dublagem brasileira ou na original japonesa dependendo da ocasião, mas no caso da Dublagem americana de Dragon Ball, eu prefiro ela pelos gritos épicos, tirando todos os animes e filmes de Dragon Ball que vieram antes do Dragon Ball Kai, a partir daí eles já melhoraram muito! Na verdade a dublagem americana de animes em geral melhorou muito com o passar do tempo, SÉRIO! Tem vários exemplos de animes por aí que tem dublagens norte americanas muito boas. Você pode até não gostar da dublagem americana de Dragon Ball, mas convenhamos, pelo menos ela é infinitas vezes melhor que a dublagem portuguesa de Portugal de Dragon Ball, por que aquilo... pelo amor de Deus!
@marianaferreira2202
@marianaferreira2202 3 ай бұрын
Eles se sentem no direito de mudar TUDO KKKKKKKKK
@antonioacvr123
@antonioacvr123 3 ай бұрын
Americano tem tesão em narrativas de escolhido (até pq eles se acham o Destino Manifesto da humanidade, literalmente) Como os japoneses costumam ser mais niilistas nesse sentido, sempre rolam essas bizarrices de alterarem roteiro pra enfiar um escolhido no meio. O mais bizarro pra mim é o filme Pokémon 2000. Na versão americana, o Ash é um escolhido predestinado a despertar o Lugia. No japonês, ele só é um menino que tá passando pelas ilhas quando a treta dos pássaros acontece, e só interfere pq ele é a ÚNICA pessoa com Pokémons minimamente fortes pra tentar lidar com a situação kk E o mais triste é que o material que chegou no Brasil veio da Kids WB, então nossa dublagem tbm tem essa viagem de escolhido
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
Fora que Americano é completamente alérgico a culturas de fora, então a gente via pessoal comendo onigiri e eles chamavam de donuts hauhauhauah
@joaovitorferreiragibram7639
@joaovitorferreiragibram7639 3 ай бұрын
4:39 eu jurava que ele ia dizer i am Superman. kkkkk
@DeibdleeSilva
@DeibdleeSilva 3 ай бұрын
Já eu jurava que ele ia falar "I am the vengeance of the sayans" "I am the night" "I am Batman!"
@rogerkozak
@rogerkozak 3 ай бұрын
4:45 agora entendi melhor uma piada do db abridged , goku fala nessa cena eu sou alpha omega um negocio assim kkkk
@Salt-UNDER_LINE
@Salt-UNDER_LINE 3 ай бұрын
Can't you tell, Freezer? It's just like Vegeta said. I am the hope of the omniverse. I am the lightbulb in the darkness. I am the bacon in the fridge for all living things that cry out in hunger. I am the alpha and the amiga. I am the terror that flaps in the night. I AM SON GOKU! AND I AM A SUPER-! Saiyan...
@L1z43vr
@L1z43vr 3 ай бұрын
*"I AM A SUPER SANDWICH!"* -Goku, Son
@zenosashblade9786
@zenosashblade9786 3 ай бұрын
@@Salt-UNDER_LINE O daora é os erros dele quando ele fala.😂🤣
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
"I am the alpha and the amiga" hauhauhauah
@mattheusclaro8827
@mattheusclaro8827 3 ай бұрын
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK literalmente Jesus cara ''eu sou a verdade e a vida''
@Pedrozada
@Pedrozada 3 ай бұрын
Pô cara, sacanagem kkkkkkkkkk
@jeovamartim5245
@jeovamartim5245 3 ай бұрын
​@@PedrozadaGoku virou superman😂
@zenosashblade9786
@zenosashblade9786 3 ай бұрын
Goku foi o Grande Saiyaman antes do Gohan. Kkk
@lucaspaulo2272
@lucaspaulo2272 21 күн бұрын
​@@jeovamartim5245 acho que nem o superman fala assim kkkk
@jeovamartim5245
@jeovamartim5245 21 күн бұрын
@@lucaspaulo2272 eu acho o filme 70s ele falar e isso
@MoonS4444
@MoonS4444 3 ай бұрын
Dragon Ball estadunidense: 🤢🤧😷 Dragon Ball português (Portugal): 🥶🔥😈🗣️🗣️
@joaovitorsampaiomonteiro5431
@joaovitorsampaiomonteiro5431 3 ай бұрын
Ate que a dublagem em inglês nos filmes e jogos são boas
@O_Fey
@O_Fey 3 ай бұрын
​​@@joaovitorsampaiomonteiro5431 só o do goku, vegeta e piccolo, o resto é um lixo completo, nem o gohan se salva, do cell e do freeza são legais pra não ser injusto
@RyanCarlos-yt2pi
@RyanCarlos-yt2pi 3 ай бұрын
@@O_Fey q isso po, a do gohan mistico é mt foda, a do kid até q é meio ruim msm
@haggarmax3301
@haggarmax3301 3 ай бұрын
Ainda bem que é uma linhagem da dublagem lusitana que é meme atras de meme.Depois foram melhorando muito. Inclusive, dragon ball super lusitano é bem assistível
@jefffgo7154
@jefffgo7154 3 ай бұрын
e ainda falam da de portugal depois dessa kkkk
@danielkewin729
@danielkewin729 3 ай бұрын
Estadunidense Estraga tudo que toca, eles desrespeitam qualquer coisa que seja de fora da bolha deles. Assitir qualquer anime em inglês é a pior experiência possível ☠️
@donjuan561
@donjuan561 3 ай бұрын
Fala isso mas deve ter camisa dos lakers ,gosta de hip hop ,adora séries e filmes americanos e já sonhou em morar lá 😂😂 não exagera man !
@UZ7VEN
@UZ7VEN 3 ай бұрын
Bleach dublado em inglês e a melhor coisa do mundo, Pois Bleach já tinha um jeito meio "edgy cool" E com a dublagem americana aumenta 200%
@danielkewin729
@danielkewin729 3 ай бұрын
@@donjuan561 Aqui irmão 🎖️ deixou cair a coleira. Não esquece que quando eles andarem você abana o rabinho e faz Au Au 🐕‍🦺. Esse sonho aí provavelmente é seu. Porque eu sempre tive 0 vontade de ir conhecer o berço do capitalismo. Odeio Hip Hop, não uso Lakers. Deve ser difícil não ter cérebro pra escolher aquilo que você consome né? Aqui pra você 🧠
@daigo5694
@daigo5694 3 ай бұрын
Depende do anime, eu assisti Code Geass em inglês, acabei preferindo em relação a dublagem original até
@danielkewin729
@danielkewin729 3 ай бұрын
@@UZ7VEN Cara n tô falando de exceções a parte. Tô falando de modo geral sobre a cultura oriental. Eles cagam e andam e desrespeitam o material original, sempre adulterando pra colocar exemplos como o do vídeo aí.
@davidwilliam5988
@davidwilliam5988 3 ай бұрын
que triste para o público que teve que ouvir essas músicas horríveis, e não um belíssimo cha-la, ou, "seu sorriso é tão resplandescente". As músicas que eles colocaram parece as trilhas genericas dos filmes do Van Damme, tipo kickboxer. A parte de eles explicarem tudo é de doer kkkkkkk. Animações dos EUA eu só vejo dubladas, sejam filmes da disney/pixar ou de outras empresas.
@Euggvida
@Euggvida 3 ай бұрын
Cara as arbertura de Dragon Ball em português é pique insuperável, n tem anime que tem tanta abertura boa assim n
@fernandofagner1357
@fernandofagner1357 3 ай бұрын
E pior que os americanos curtem aquela merda
@TheProtagonistBacon_yt
@TheProtagonistBacon_yt 2 ай бұрын
Se vc fosse inglês vc falaria a mesma coisa então fecha o bico
@davidwilliam5988
@davidwilliam5988 2 ай бұрын
@@TheProtagonistBacon_yt não sei se você entendeu, mas o formato é em texto, ou seja, não tem som🤗
@Lontra_brasileira
@Lontra_brasileira 3 ай бұрын
Só prova novamente que a dublagem brasileira é a melhor 🤫🧏
@oAfonsoFonseca
@oAfonsoFonseca 3 ай бұрын
Só faz eu pensar que a galera do Team Four Stars são fãs que buscaram a versão japonesa da obra, porque não tem como eles terem o conhecimento que tiveram só assistindo a versão estadunidense de Dragon Ball pra fazer os roteiros do Abridiged
@chamaos1724
@chamaos1724 3 ай бұрын
Sim!!!! É impressionante o que apenas algumas pessoas conseguem fazer um trabalho muito superior do que uma empresa multimilionária
@EduardoOliveira-qy1km
@EduardoOliveira-qy1km 3 ай бұрын
Pelo que eu saiba essas mudanças não estavam no mangá traduzido de lá nem no Dragon Ball Kai, então não é mais tão difícil encontrar o roteiro original por lá agora, só o anime do Z que foi alterado, o problema é que todo mundo conhece Dragon Ball pelo Z
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
Mas são, KaiserNeko (roteirista e principal editor do TFS) assistia fansub porque ele não queria ficar esperando o dublado passar novos episódios (parece que por um booooooom tempo reprisavam a série toda antes do Goku enfrentar o Ginyu nos EUA). Eles lançaram uma série de vídeos deles assistindo e reagindo aos episódios do Abridged no canal secundário deles (Fourstar Bento), onde eles contam bastante de onde vieram as referências e piadas que eles usavam.
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
@@EduardoOliveira-qy1km O mangá não era tão ruim, mas eles também não era uma tradução certinha, e eles ainda separaram entre Dragon Ball e Dragon Ball Z (coisa que não existe no mangá Japonês).
@Kakaroto-SSJ4Ultra
@Kakaroto-SSJ4Ultra 3 ай бұрын
Realmente, a dublagem americana em animes antigamente era algo horrível, eles mudavam vários diálogos, nomes dos personagens, nomes dos golpes, além de censuras, enfim, eles americanizavam tudo. No caso de Dragon Ball não foi diferente. No filme do Bardock por exemplo, na cena em que o Bardock desafia o Freeza, ele fala um monte de coisas sem sentido, que ele vai vingar a morte dos Saiyajins que Freeza matou, que ele e os Saiyajins não trabalham mais pro Freeza, enfim, nada a ver com a dublagem original japonesa. Mas o bom é que pelo menos a partir do Dragon Ball Kai eles foram mais fiéis a dublagem japonesa, se baseando no roteiro original, tanto que nessa cena do começo do vídeo o Goku fala igual ao original: I am the Super Saiyan Son Goku! ( Eu sou o Super Saiyajin Son Goku!) Sinceramente, sempre quando eu assisto algum anime só vejo ele na dublagem brasileira ou na original japonesa dependendo da ocasião, mas no caso da Dublagem americana de Dragon Ball, eu prefiro ela pelos gritos épicos, tirando todos os animes e filmes de Dragon Ball que vieram antes do Dragon Ball Kai, a partir daí eles já melhoraram muito! Na verdade a dublagem americana de animes em geral melhorou muito com o passar do tempo, SÉRIO! Tem vários exemplos de animes por aí que tem dublagens norte americanas muito boas. Você pode até não gostar da dublagem americana de Dragon Ball, mas convenhamos, pelo menos ela é infinitas vezes melhor que a dublagem portuguesa de Portugal de Dragon Ball, por que aquilo... pelo amor de Deus!
@carlosmemess
@carlosmemess 3 ай бұрын
12:03 jogadores de dragon Ball legends tem pesadelo com essa música kkkk Kkkkk Maldito Gohan ultra
@hugomartins5722
@hugomartins5722 3 ай бұрын
HAHA verdade
@Fan_Medio-de_CLT12
@Fan_Medio-de_CLT12 3 ай бұрын
Estresse pós traumático
@leandrovictor7157
@leandrovictor7157 3 ай бұрын
É incrível como toda versão americana de animes nos anos 90/2000 tinha que ter um rap na abertura
@Andrei_Neves
@Andrei_Neves 3 ай бұрын
Tiraram o cha-la head cha-la 😢
@magnorox1984
@magnorox1984 3 ай бұрын
Cara, tu tem que ver (de preferência com a galera) DBZ Abridged!
@Vinicius_Berger
@Vinicius_Berger 3 ай бұрын
Dentre todas as coisas que eles mudaram, sejam as músicas, os diálogos, as vozes ruins, as interpretações canastronas, etc, o que mais me incomoda é a inserção de texto onde não existia e não deveria ter. Eu já vi um canal gringo falando que era porque crianças dos EUA são impacientes, então ter longos trechos sem falas seria chato para elas, e faria com que elas trocassem de canal, por isso precisavam preencher todos os momentos de "dead air". Eles não entendem que isso mata não apenas a intenção, como o ritmo da cena também, porque é através do silêncio que você pode dizer muitas coisas. A cena que você mostrou do Gohan se transformando em SSJ2 é a melhor demonstração disso: o Androide 16 morre, o Gohan fica incrédulo, completamente imóvel e quieto, até que dá um estalo nele e ele solta um grito descontrolado de pura fúria, brilhantemente dublado pela Fátima Noya em seu último episódio. Já nos EUA, ele fica fazendo um monólogozinho pessimamente escrito e clichê, que arruína toda a potência que teria se esse silêncio fosse quebrado apenas pelo berro do Gohan. Mas, claro, sua teoria de que eles precisam reexplicar tudo para as crianças burras entenderem também faz sentido.
@vitorxdbr9988
@vitorxdbr9988 3 ай бұрын
As aberturas parecem a de Power Rangers, ritmo de rock, cantar um rap, repetir o nome do programa 400 vezes e pronto
@canalxextremo7241
@canalxextremo7241 3 ай бұрын
E vale lembrar que Power Rangers também é uma adaptação americana de uma franquia japonesa que existe a 45 anos, Ou seja, está tudo em casa, Americano sendo americano
@thobias111
@thobias111 3 ай бұрын
quem assiste qualquer anime em ingles é COMPLETAMENTE louco.
@O_Leinad
@O_Leinad 3 ай бұрын
Os unicos que prestavam ate era o do Alucard e o do Afro Samurai
@RodrigoBueno2085
@RodrigoBueno2085 3 ай бұрын
Verdade mano
@mauriliocinema
@mauriliocinema 3 ай бұрын
​@@O_Leinad Castlevania não é anime, o idioma original é o inglês.
@mauriliocinema
@mauriliocinema 3 ай бұрын
Concordo, só vejo em japonês ou português.
@O_Leinad
@O_Leinad 3 ай бұрын
@@mauriliocinema não é Clastlevania amigo, é o outro anime onde tem o Alucard, aquele que ele é muito poderoso e usa um roupão vermelho
@leonk_
@leonk_ 3 ай бұрын
GUTO! Reaja a salvação da dublagem estadunidense: Dragon Ball Z Abridged!
@madms3735
@madms3735 3 ай бұрын
Eu Adoro Dragon ball z abridged, A saga Cell eh muito boa.
@chamaos1724
@chamaos1724 3 ай бұрын
Sim!!!
@viniciusrodrigues6609
@viniciusrodrigues6609 3 ай бұрын
Eles tentam transformar o Goku no Superman, fora que gostam de colocar luz, sombras, trevas nas falas kkkkkkk
@Lucasjoey21
@Lucasjoey21 3 ай бұрын
Essa parada é mó coisa de super herói padrão americano kkkkkkk
@Munir_Camargo
@Munir_Camargo 3 ай бұрын
mano do céu eu jurava q esse rap do dragon ball gt era feito por fãs NUM É POSSÍVEL UMA COISA DESSAS
@giluelintonpaz1890
@giluelintonpaz1890 3 ай бұрын
A cena mais linda americana é a despedida de Vegeta e Goku, ali tem coração
@Pedrozada
@Pedrozada 3 ай бұрын
"Goodbye, my friend."
@midas3526
@midas3526 2 ай бұрын
Essa cena é superestimada pra caralho. Goku: "Vegeta, obrigado." Vegeta: "Pelo que?? Eu é quem deveria estar agradecendo você." Goku: "Do que você está falando, Vegeta? Eu amei cada momento." Leia essa merda fora de contexto e fica parecendo uma cena pós-sexo. A versão original é muito mais foda, pois condiz com a personalidade orgulhosa e arrogante do Vegeta.
@Xiter2024
@Xiter2024 3 ай бұрын
Ao contrário da gente, o pessoal dos EUA prefere o dbzkai (a versão deles não tem censura) pelos diálogos serem bem coerentes ao mangá
@Fabianoblood
@Fabianoblood 3 ай бұрын
Isso por que a versão do Kai que tivemos foi uma bela porcaria Zé tivesse sido bem dublado e não tivesse tanta censura também iríamos adorar o Kai
@reidodibre3958
@reidodibre3958 3 ай бұрын
A versão do kai não foi distribuída pela 4kids para o EUA? No caso a mesma que distribuiu para o Brasil
@davisonrabelodasilva1187
@davisonrabelodasilva1187 3 ай бұрын
​@@reidodibre3958 Sim, mas eles tiveram a sorte de poder ter um versão de dbkai em blue ray, sem censura!!
@reidodibre3958
@reidodibre3958 3 ай бұрын
@@davisonrabelodasilva1187 Ah saquei.
@alicepbg2042
@alicepbg2042 3 ай бұрын
Nao. Eles vivem discutindo qual é melhor.
@JoaoVictor-hn8ht
@JoaoVictor-hn8ht 3 ай бұрын
Existem umas 2 ou 3 dublagens em inglês pelo menos, inclusive a canadense (que se não me engano foi nessa dublagem que surgiu o meme do OVER 9000!), isso sem falar das músicas "metaleiras" e os "raps" xD Eles juram que tem apego por essas dublagens e músicas por pura nostalgia, mas minha nossa 😅 A gente teve sorte que no Brasil a dublagem foi feita em cima da versão mexicana, que manteve esses aspectos do original intactos. Imagina viver na timeline onde o Brasil dublava em cima da americana? Nuooooossa, nunca teriamos Chala-head-chala ou We Got Power dublados...
@luanns8591
@luanns8591 3 ай бұрын
Mas cara a dublagem da luta do goku contra o bills em "americano", o grito q o dublador do goku dá em uma cena " I will not let you destroy my world", meu irmão é coisa de maluco ninguém do mundo fez igual
@andreyauditore
@andreyauditore 3 ай бұрын
Problema não é a dublagem, não são as vozes e os atores, e sim os textos totalmente distorcidos e mixagens.
@luanns8591
@luanns8591 3 ай бұрын
@@andreyauditore concordo, só citei essa cena pq realmente foi surreal
@andreyauditore
@andreyauditore 3 ай бұрын
@@luanns8591 sim, é braba mesmo ja vi.
@PunishedSnakee
@PunishedSnakee 3 ай бұрын
o foda é a direção de dublagem, em alguns casos n a dublagem em si
@abracxas5531
@abracxas5531 3 ай бұрын
Então quer dizer pra você que uma dublagem boa se faz a base de gritos? Poxa achei que era pra dublar e não escutar um show de Rock
@rascard117
@rascard117 3 ай бұрын
eles gostam de simplificar, bom e mal, não existe meios termos, isso é inovador pra eles, basta ver o que fizeram com o símbolo do medo godzilla, quase transformaram a representação do medo e desespero dos japoneses em um herói
@Kurono_Yuki
@Kurono_Yuki 3 ай бұрын
Pra ser justo, os japoneses fizeram isso muito, MUITO antes, lá em 1962, em Godzilla vs King Kong, e esse padrão so foi crescendo nas eras Heisei e Millenium, afinal, Godzilla foi o pai do tokusatsu. Godzilla japonês só foi ficar sério mesmo de novo do Shin Godzilla em diante. Como fã, gosto de ambas interpretações do personagem, a heroica e a aterrorizante, mas super entendo quem não gosta.
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
Godzilla Japonês já foi de tudo, começou como um dinosauro atingido por uma explosão nuclear que o deformou e deixou mais forte e quis se vingar da humanidade, daí já teve tempo que ele era uma força da natureza e época que ele já foi um super herói e até pai kkkkkkkkk
@lucassoares8485
@lucassoares8485 3 ай бұрын
O Godzilla na era showa era literalmente um guerreiro da justiça maluco, na era Heisei ele fez papel de ant herói várias vezes.
@HenricoGui
@HenricoGui 3 ай бұрын
“I’m no hero of justice or anything like that” -Goku Goku não é um herói e todo mundo sabe..
@showgamerrc2463
@showgamerrc2463 3 ай бұрын
Uma coisa que eu nunca entendi foi o por que q versão em inglês sempre trocam a trilha sonora.
@ralseidreemurr3258
@ralseidreemurr3258 3 ай бұрын
Pelo o que eu vi, eles trocaram as Trilhas do Anime pra não pagar Royalties prós artistas japoneses. Ou seja, baratiaram Dragon Ball KKKKKKKKKKK.
@paulovinicius7378
@paulovinicius7378 3 ай бұрын
@@ralseidreemurr3258 sem vergonhice do carai, véi kkkkkkkkkkkkkkkkk
@ralseidreemurr3258
@ralseidreemurr3258 3 ай бұрын
@@paulovinicius7378 pse KKKKKKKKKKKKKKKKKKK, os caras não tiveram vergonha na cara.
@matsuhiro5422
@matsuhiro5422 3 ай бұрын
Em defesa da dublagem americana de DBZ, tem um dialogo no final de Fusion Reborn do Goku com o Vegeta que é bom dms, mas tbm é a única
@hugoferreira7992
@hugoferreira7992 3 ай бұрын
Na dublagem do GT eles fizeram pior ainda. Tiraram até as músicas fodas que tocam nos momentos importantes. Na cena da Genki Dama universal, eles não entenderam o significado de o Goku ser imune aos ataques do Shenlong, então, pensando que era um furo de roteiro, eles adicionaram uma fala do Goku em que ele explica que a Genki Dama está refletindo os ataques.
@rooooberto__0
@rooooberto__0 3 ай бұрын
MEU DEUS
@-_Heaven_-
@-_Heaven_- 2 ай бұрын
Pow, esse goku herói era muito foda kkkkkkk, e a trilha sonora do super sayajin 1 é muito boa.
@paulohenriquealvesjatoba9764
@paulohenriquealvesjatoba9764 3 ай бұрын
Dragon ball só presta dublado pt br ou japonês, a de Portugal é incrível kkkkkkkkkkk
@emersonlevine3007
@emersonlevine3007 3 ай бұрын
Em espanhol também é bom
@wanriqueribeiro6760
@wanriqueribeiro6760 3 ай бұрын
Vegetaaaa!!! Olha beeem!!
@glauberbispo8922
@glauberbispo8922 3 ай бұрын
e tu já viu dublado em outra lingua sem ser pt, inglês ou jp kkkkkk, a versão mexicana é ótima
@AnaoBombado327
@AnaoBombado327 3 ай бұрын
A versão espanhol (do México) é mto boa também!
@lucassousa1936
@lucassousa1936 3 ай бұрын
A voz japonesa do Goku eu não tanko
@tavo1147
@tavo1147 3 ай бұрын
A maldade que eles fizeram com Digimon e Dragon Ball. A trilha sonora do DBZ... Os caras fizeram a canalhice de trocar pra uma trilha deles, e panga toda ainda por cima 🤦🏻‍♂️
@juu4503
@juu4503 3 ай бұрын
Eu fico genuinamente pasma que tem gringo que diz que essa dublagem com os personagens super distorcidos é melhor que a original
@ryulzero
@ryulzero 3 ай бұрын
A uns dias atrás tava imaginando como os personagens do meu projeto seriam apresentados em uma versão anime, e fiz um comparativo de dublagens, enquanto o Japão tem aquela locução estilo HxH de um "velho" contando uma lenda antiga, os EUA tem essa mania de transformar tudo ou em um comercial de bonecos do Max Steel, ou um documentário do Discovery Channel...
@ddommo
@ddommo 3 ай бұрын
a voz em inglês nos jogos é muito foda!
@rhuanlucas2151
@rhuanlucas2151 3 ай бұрын
Só nos jogos
@jagunsoXD
@jagunsoXD 2 ай бұрын
é mta perspectiva, até porque sempre vai ser marcante independente do país que veio a dublagem... exceto portugal
@olivercastro8534
@olivercastro8534 3 ай бұрын
Bom, agora sabemos o porque de existir um Dragon Ball Evolution
@NathaliaOliveira-uf9ri
@NathaliaOliveira-uf9ri 3 ай бұрын
Não é possível q q eles viram a música e acharam q o Goku literalmente tirava as pessoas da escuridão, não é possível q a gente teria q desenhar pra eles entenderem Eu sempre vi as pessoas questionando se Harvard realmente era tão difícil assim, depois de hoje eu tenho certeza. Eu nem assistia DG e isso foi uma das coisas mais triste q já vi, meus pêsames a todos os fãs q testemunharam isso
@Rown14
@Rown14 3 ай бұрын
Mano, juro q se eu morasse nos EUA e visse essas aberturas, eu com certeza trocaria de canal.
@naosoueunao3030
@naosoueunao3030 3 ай бұрын
Uma coisa que eu pago pau para dublagem americana de Dragon Ball é os Gritos dos caras e só, aliás "Don't destroy my world" é muito bom. Mas, mil vezes Brasil e Japão que os EUA modificar demais as coisas pra o padrão "americano"
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
Os berros do Sean Shitmell são bons, mas eu prefiro os berros extremos da Nozawa quando ela tava no seu auge.
@MickeyMousOfficial
@MickeyMousOfficial 2 ай бұрын
"I won't let you destroy my world" ficou realmente muito bom, apesar de todos os problemas das adaptações americanas
@moseywz
@moseywz 2 ай бұрын
Então cara, o Sean o dublador Americano faz um trabalho impecável e esse cara faz um vídeo só analisando os pontos ruins,eu duvido ele fazer com a dublagem Br porque tem muito mais pontos ruins do que a dub em inglês.
@OmniJK
@OmniJK 3 ай бұрын
pecado o que fizeram com a ost original, a unica musica boa da versão americana é a do perfect cell
@Red_Tsar
@Red_Tsar 3 ай бұрын
Depende mano, acho que a OST da Faulconer Productions é boa, o tema do SSJ3 e ambos os temas "Gohan's Anger" são bons, é uma mistura de rock e atmosférico (créditos ao compositor húngaro Julian Dobos, que fazia as músicas mais de rock do trio de compositores estadunidenses) Vai por mim, tem bastante qualidade aqui, mesmo que seja algo diferente
@HenricoGui
@HenricoGui 3 ай бұрын
@@Red_Tsar adoro o Bruce Faulconer, não acho nem melhor ou pior que a OST japonesa, apenas diferente, DBZ americano da um feeling único, pessoalmente eu acho muito bom, eu só acho meme a Big Green dub(que todos dos EUA também acham meme, é hilária mesmo).
@Red_Tsar
@Red_Tsar 3 ай бұрын
@@HenricoGui Pois é mano, é uma OST de qualidade PS: O Bruce não fez nem 1% da soundtrack, por mais que a OST leve o nome dele. 99% da OST foi feita por um trio de compositores muito talentosos. Não vou lembrar o nome deles (fora o húngaro Dobos) mas eles merecem muito os créditos.
@HenricoGui
@HenricoGui 3 ай бұрын
@@Red_Tsar daora demais, eu real não entendo o ódio dos normies BRs em relação a versão americana, toda essa ideia de "herói americano" nem faz sentido, o próprio anime e os fans norte americanos concordam que ele não é um herói, muito menos falou que era. Por exemplo, eu particularmente prefiro os gritos e atuação do Sean Schemmel do que do Wendel Bezerra embora ambos sejam na minha visão não são tão bacanas quanto a Mazako Nozawa. E é impossível não gostar da música tema do Super Buu na versão americana, "Gotenks is born" tb é muito bom, mas a melhor no meu ponto de vista é o tema do ssj3, muito gigachad aquilo, "Gohan's anger" é bem daora também, em especial a versão com o guitar riff no 1v1 com Gohan e Super Buu.
@brenosilvamorais2510
@brenosilvamorais2510 2 ай бұрын
​@@HenricoGui"eu sou a verdade"
@JosielAlexandria
@JosielAlexandria 3 ай бұрын
Hora de juntar nós fãs da versão do TeamFourStar (somos 6) pra implorar pro Guto fazer uma série reagindo a melhor versão de dbz, DragonbBall Abridged!
@ravierimedeiros9554
@ravierimedeiros9554 3 ай бұрын
realmente uma das unicas coisas que valorizo da dublagem americana é o dublador do goku gritando, até hoje a cena dele virando ssj3 no filme do janemba é uma das melhores perfomances que vi alguém fazer com ele, e esse é um ponto que eu acho ele melhor que o wendell dublando, o grito dele várias vezes é fraco ou baixo demais pra cena.
@w9mone193
@w9mone193 3 ай бұрын
7:19 eu gosto dessa opening, só por causa da nostalgia, quando eu jogava as coleções de DB BUDOKAI, Dragon ball Budokai 1
@diegoantonio740
@diegoantonio740 3 ай бұрын
Falem o que falar, mas a dublagem em inglês do sukuna na segunda temp, mais especificadamente falando, conta o mahora tava MT bom, nível altíssimo👍🤓
@glenncleberson
@glenncleberson 3 ай бұрын
Meu primeiro contato com dbz foi jogando budokai 3, mais especificamente a versão pirata q tinha as skin de dragon ball AF (inclusive foi la q eu conheci tbm system of down, q era a trilha sonora das batalhas, muito bom) e a voz era em inglês, então tenho um carinho com ela. Pega leve ai, Gutão kkkkkk
@lucasgoes3065
@lucasgoes3065 3 ай бұрын
6:25 essa foi a segunda abertura.A primeira da harmony gold é a mais fiel a japonesa (música e abertura (não letra) ).Até tem o instrumento que nao tem no começo da abertura brasileira. A terceira foi da funimaion que foi a abertura da primeira saga só que com o som instrumental completamente diferente do original japonês e br
@guilhermebrasil8333
@guilhermebrasil8333 3 ай бұрын
O mais revoltante nessas nojeiras é o quanto aquele povo miserável defende com unhas e dentes que essa é a versão definitiva. Direto em comentários das trilhas sonoras principalmente eles dizem que a original do Kikuchi "não combina" e que a do Faulconer "deixa badass"
@OmegaPrimeChannel
@OmegaPrimeChannel 3 ай бұрын
Eles não tem parâmetro pra comparar nada. Cresceram vendo uma versão piorada e quando adultos, a nostalgia cega qualquer raciocínio lógico.
@Red_Tsar
@Red_Tsar 3 ай бұрын
Apesar que não vou negar. Isoladamente, as trilhas da Faulconer Productions são boas.
@midas3526
@midas3526 2 ай бұрын
E não são só eles que pensam nisso. Aqui no Brasil mesmo tem uma porrada de gente que também pensa que a versão Americana é a melhor. É inacreditável, cara! Mas é como dizem, né? "Gosto é igual braço... Tem gente que não tem."
@Snezhnay
@Snezhnay 2 ай бұрын
​@@midas3526 aí tu chapou. Ngm aq defende isso n amigo kkkkk
@franciscojorge6496
@franciscojorge6496 3 ай бұрын
4:40 QUEM TRADUZIU PRA DUBLAREM ESSA PARTE TAVA CHAPADÃO DE HQ DA DC KKKKKKK 7:18 essa sequencia toda é do filme 4 ou 5 se n me engano, do Turles, na real a abertura inteira é dos filmes. 13:22 ate certo ponto lembra daquelas trilhas de suspense de yu yu hakusho, uo eu viajei de mais
@jonatassantos7878
@jonatassantos7878 3 ай бұрын
Guto faz a parte 2... Faltou muita coisa massa tem aquela cena do goku virando oozaru dourado em dbgt que eu sempre achei foda... E aquele cena do filme batalha dos dois mundos do gohan fazendo um discurso enquanto faz a terra toda tremer...ou aquela parte memorável do português de Portugal do "calma videl"
@_ANerFs_
@_ANerFs_ 3 ай бұрын
Particularmente, eu gosto da dublagem brasileira. Acho que dragon ball é o único anime que gosto ver dublado em PT.
@CarlosSantosww
@CarlosSantosww 3 ай бұрын
Dragon ball só gosto em português
@Euggvida
@Euggvida 3 ай бұрын
Dragon Ball, Cavaleiro dos Zodíaco, Yu Yu Hakusho, Digimon em português são muito melhores, dublagem brasileiro qnd vai mt bem melhora a obra demais
@Pastel_Adriel
@Pastel_Adriel 3 ай бұрын
Tier list dublagens: Portugal: motivo bem óbvio Japonês normal: Brasil: zil zil zil
@rodrigoaraujo6090
@rodrigoaraujo6090 3 ай бұрын
Japonês é a melhor dublagem sem choro
@Fasato
@Fasato 3 ай бұрын
Não sei se a dublagem japonesa do anime é realmente melhor, porém as músicas no original são espetaculares. Hironobu Kageyama é uma lenda das músicas de anime Cha-la head cha-la, We are Angels, We got power, Soldeir Dream.
@LUZ77Z
@LUZ77Z 3 ай бұрын
Dublagem inglês em animes:☠️ Dublagem em inglês nos jogos: 😎
@diogoj2694
@diogoj2694 3 ай бұрын
Ok, mais os gritos desses malucos são incríveis.
@bizarroeddie1
@bizarroeddie1 3 ай бұрын
essa música Rock the dragon tocava nas chamadas do Cartoon Network lá em 2000. É tão deslocada do desenho que eu achava que era uma música genérica do Cartoon Network, só fui saber que era o tema americano anos depois.
@hemo84
@hemo84 3 ай бұрын
Era humanamente impossível jogar tenkaichi 3 com dublagem em inglês
@Andrei_Neves
@Andrei_Neves 3 ай бұрын
Jogos de anime pra mim tem que ser em japonês
@jefffgo7154
@jefffgo7154 3 ай бұрын
até as OSTs eram nerfadas
@Pilekinhoo
@Pilekinhoo 3 ай бұрын
Uma coisa positiva eu tenho que dizer da dublagem US: Os gritos na transformação estão muito boas, realmente eu senti mais um sentimento de raiva vindo nos gritos do que na BR. Mas só.... o resto perde totalmente a imersão
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
Sim, Wendel é bem ruim em gritos, mas é um Goku melhor em geral. Já o dublador BR do Gohan adulto foi muito foda no Super Hero quando ele se transformou no Beast, e ele ainda tava doente quando fez.
@LuizOrleano-zh9bx
@LuizOrleano-zh9bx 2 ай бұрын
Alguém sabe como ele conseguiu assistir essa versão com legenda ? Já procurei em todo canto e não acho
@CarlosEduardo3terceiro
@CarlosEduardo3terceiro 3 ай бұрын
18:06 "não tem falação, só sentimentoh" kkkkj
@guilira1
@guilira1 3 ай бұрын
"Eles gostam muito do Shenlong " O nome do anime é sobre as bolas dele.....¯\_(ツ)_/¯
@SonNida
@SonNida 3 ай бұрын
A melhor cena pra minha pessoa é quando ele vira ssj lutando contra o.bills no filme, e quando alguem o Kamehameha tem um efeito
@Fabianoblood
@Fabianoblood 3 ай бұрын
A primeira abertura de Cavaleiros do Zodíaco exibido na Manchete tambem fizeram uma outra pegando cenas de episódios... mais ao contrário dessas ai ficou bom 😂
@thales8153
@thales8153 3 ай бұрын
Galera, qual é esse vídeo q ele falou q fez falando da dublagem brasileira e o japonês?
@samuelreis7489
@samuelreis7489 3 ай бұрын
Acho que de todas as melhores dublagens que vi de Dragon Ball,o trabalho que a maioria dos países fizeram no Kai foi excelente. Claro que a nostalgia bate nas dublagens clássicas mas no kai,é onde realmente se aproxima do que é descrito no mangá e tanto os JP,Americanos e nós brasileiros fizemos um baita de um trabalho
@JoaoVictor-hn8ht
@JoaoVictor-hn8ht 3 ай бұрын
Mano, o Kai no Brasil veio absurdamente c4g4do. Primeiro que quem pegou a dublagem foi a BKS porque a distribuidora foi mão de vaca e não quis contratar o estúdio do Wendel, que é basicamente composto dos profissionais da Álamo, assim a grande maioria dos dubladores clássicos foram trocados (e quase que o próprio Wendel não dublou o Goku, ele só topou por apreço aos fãs!!). Segundo que foi dublado em cima do DB (Z) Kai (versão americana e censurada) e não do DBKai (versão japonesa sem censura). E finalmente, o trabalho da mixagem de som é tão porco e preguiçoso que todos os gritos e até alguns ataques saem na voz dos dubladores americanos, às vezes é possível até mesmo ouvir diálogos INTEIROS em inglês num volume mais baixinho ao fundo. O Kai que veio pro Brasil é a PIOR versão.
@samuelreis7489
@samuelreis7489 3 ай бұрын
@@JoaoVictor-hn8ht ok
@Mari_Izu
@Mari_Izu 3 ай бұрын
@@JoaoVictor-hn8ht Sim, Kai deveria ser redublado pela Unidub, porque o trabalho foi bem porco. Eu gostei bastante do Freeza, ficou parecido com o Ryusei Nakao, mas não tem como competir com Campanile.
@gabriel_d.o_silva
@gabriel_d.o_silva 3 ай бұрын
​@@JoaoVictor-hn8htNa época a Álamo ainda estava na ativa quase no fim, Eles tbm poderiam ter mandado pra DPN que dublou o GT dava para terem feito um investimento melhor, os mexicanos também sofreram mais do que a gente porque mandaram o anime pra um estúdio que nenhum do elenco original trabalhava, trocaram todos.
@MurilloIvanBragadosSanto-hh8jd
@MurilloIvanBragadosSanto-hh8jd 3 ай бұрын
Esse discurso do Goku, parece que é o Batman dizendo quem ele é.
@NathaliaOliveira-uf9ri
@NathaliaOliveira-uf9ri 3 ай бұрын
Acho q em parte é pq estadunidense n tá acostumado a ver coisas com legenda ou dublagem pra línguas deles pq pra eles normalmente são os outros países q tem q adaptarem pra por legenda e na dublagem
@Saint_Saka
@Saint_Saka 2 ай бұрын
17:40 "Vai ressucitar no terceiro dia?" SKAKKSKSKSKKSKSKSKSKSKSKSKSKKSSSKS
@thonnyzinpancadeboi
@thonnyzinpancadeboi 3 ай бұрын
Sinceramente, o "grito" em si do Goku SSJ americano é muito melhor do que o grito do Goku brasileiro
@vitorxdbr9988
@vitorxdbr9988 3 ай бұрын
Só isso salva, agr de resto.......
@Dred1923
@Dred1923 3 ай бұрын
É pq o wendel era mto inexperiente na dub do z,o sean ja tinha mais experiencia
@thonnyzinpancadeboi
@thonnyzinpancadeboi 3 ай бұрын
@@vitorxdbr9988 sim, exatamente, acho o grito do SSJ 2 a mesma situação
@Red_Tsar
@Red_Tsar 3 ай бұрын
​@@Dred1923 Acho que até hoje o Wendel não grita muito bem (tipo, os gritos não tem tanto impacto). Mas até porque ele tem uma voz mais anasalada e suave, já o dublador estadunidense tem uma voz mais gutural e rasgada.
@maxaraujo5374
@maxaraujo5374 3 ай бұрын
Feeeza "quem é você?" Goku "eu sou a luz das estrelas, eu sou a cor do luar, eu sou as coisas da vida, eu sou o medo de amar" 😂😂😂😂😂😂
@rodrigoma1kentertainment
@rodrigoma1kentertainment 3 ай бұрын
Cara, queria muito ver você reagindo as aberturas de Dragon Ball Italiana, a de Dragon Ball Z é boa demais! Queria ver vc reagindo a de DBC, DBZ e DBGT. Se quiser reagir as outras, pode ser também kkkkk. Algumas eu não gostei tanto, mas a do Z eu adorei!
@bionic948
@bionic948 3 ай бұрын
Um salve pro editor que colocou trilha de Assassins creed black flag de fundo, foda!
@ByPrainha
@ByPrainha 3 ай бұрын
As animações dos EUA feita por eles costumam ser muito mé! Já vi obras que foram canceladas na Cartoon por não ganharem público, mas que faziam sucesso em outros países. O motivo costumava ser a dublagem sem emoção nenhuma.
@arthursantos6711
@arthursantos6711 3 ай бұрын
É so eu que acho que a dublagem americana funciona melhor nos jogos do que no próprio anime em si?
@JulioCesar-0
@JulioCesar-0 3 ай бұрын
Pois é
@pedrofleurymoreira4257
@pedrofleurymoreira4257 3 ай бұрын
Na Malásia. dublaram os filmes, ficou uma dublagem quase tão curiosa quanto Portugal kkkk
@BlueFirezZz
@BlueFirezZz 3 ай бұрын
só estou acostumado com a dublagem de dragon ball em inglês pelos jogos (não sabia mudar o idioma do jogoKKKK)
@neosigma2204
@neosigma2204 3 ай бұрын
Vamos concordar: Goku virando Super Saiyajin 3 na versão americana é foda pra caralho!
@NAMELESSING
@NAMELESSING 3 ай бұрын
É um dos pouquíssimos momentos que prestam na versão USA.
@MrMattRib
@MrMattRib 2 ай бұрын
Isso é Irrefutável
@danilonunesferreira-ku5cv
@danilonunesferreira-ku5cv 3 ай бұрын
Goku jesus Cristo pqp😂😂😅
@cleyton6648
@cleyton6648 3 ай бұрын
Db ja tinha exibido 1996, mais Dragonballz ainda estava nos Estados Unidos. Chegou aqui pelo Cartton Network, em seguida na Bandeirantes 1999. Eu vi pouco nessa epoca, só lenbro mesmo em 2001.
@MajorADM_oficial
@MajorADM_oficial 3 ай бұрын
Guto, faz um video sobre a versão Latina de Dragon ball kaakak da Europa tals, inclusive se não me engano a nossa versão foi feita em cima dessa
@gabriel_d.o_silva
@gabriel_d.o_silva 3 ай бұрын
A nossa foi feita encima da latina que tem tradução mais fiel ao japonês.
@Void_Kn
@Void_Kn 3 ай бұрын
Acho incrível que nós brasileiros conseguimos achar um jeito de reclamar de qualquer coisa , se você não gosta de algo guarde sua opinião pra você mesmo , não é porque você não gosta que outras pessoas tem que não gostar disso também (apenas uma crítica construtiva)
@murilo-gi8xq
@murilo-gi8xq 3 ай бұрын
Sim, qualquer brecha que vejam pra lamber os sapatos dos japas como se o japão fosse o mundo de deus -_- A dublagem americana tem problemas? Tem, como não seguir a base da dublagem original por exemplo (e esqueci de citar a trilha sonora americanizada), mas ainda é boa sim, é bem iconica por causa dos jogos pra mim e quando eu vi a voz do Vegeta no Kai, pra mim foi a UNICA troca que não me importei MUUUUUIIIITOOOOO, porque me lembra o dublador estadunidense do Vegeta
@MickeyMousOfficial
@MickeyMousOfficial 2 ай бұрын
A dublagem americana é objetivamente ruim.
@Void_Kn
@Void_Kn 2 ай бұрын
@@MickeyMousOfficial Mickey oficial é foda hein , mas ok , se você acha isso eu não posso interferir infelizmente, cada um tem que ter sua opinião, pra mim a dublagem inglesa é boa
@paulojunior2339
@paulojunior2339 3 ай бұрын
*sempre que eu jogava Budokai Tenkaichi 3 eu desejava que o jogo fosse dublado pq pra mim o goku era muito sem sal, parecia um super herói genérico que tá lá pra salvar o mundo.*
@eonunas4641
@eonunas4641 3 ай бұрын
Quando o assunto é dublagem de dragon ball, eu só penso nesse canal kkkk
@rickquentaro8717
@rickquentaro8717 3 ай бұрын
Eu senti pena dos americanos qnd descobri q na dublagem deles não tinham as trilhas sonoras lendárias q conhecemos kkkkk DB(Z)(GT) dublado em BR é uma das razões de eu ser grato por ter nascido no Brasil ❤️
@HenricoGui
@HenricoGui 3 ай бұрын
Discordo, DBZ dos EUA é muito massa, Bruce Faculconer fez uma boa trilha sonora também(embora eu ache a japonesa mais legal).
@rafaelsasasuki3253
@rafaelsasasuki3253 2 ай бұрын
Eu tbm curti, performance dos dubladores em inglês é muito boa, o problema realmente é a adaptação do texto em alguns momentos
@animporhobby
@animporhobby 2 ай бұрын
realmente, o problema do Br é achar que apenas as coisas do nosso país é boa, sendo que a dub Br de dbz é bem simples pra não dizer ruim
@luccayang5510
@luccayang5510 3 ай бұрын
Eu já vi pessoas de outros países reagindo a dublagem brasileira e acharem esquisito, o que eu quero dizer é que brasileiro superestima a dublagem brasileira só pq é acostumado com ela e saudosismo, no mais é bom sempre assistir tudo no original. Dublagem fora do idioma original, é só pra crianças e pessoas com algum tipo de deficiência terem acessibilidade.
@caraqualquer9907
@caraqualquer9907 3 ай бұрын
tudo por causa da nostalgia
@Mihvuh
@Mihvuh 3 ай бұрын
​@@caraqualquer9907ué eles estranha porque não tá acostumado a ver super normal a dublagem de Dbz é muito boa sim veja os gringos reagindo aos gritos do Broly em nossa língua aberturas tudo é uma questão de costume, agora se você gosta do goku falando fino aí é coisa sua😂😂😂😂😂
@caraqualquer9907
@caraqualquer9907 3 ай бұрын
@@Mihvuh maioria gringos sabe dublagem deles dragon ball z é ruim.
@rhuanlucas2151
@rhuanlucas2151 3 ай бұрын
Você está defecando pela boca
@JoaoPedro-hp8it
@JoaoPedro-hp8it 7 күн бұрын
Nada ver dragon ball em japonês e brasileiro são as melhores
@ricardosergio4414
@ricardosergio4414 3 ай бұрын
GUTO, faz um video reagindo ao DRAGONBALL ABRIDGED, corrigiram muita coisa e ficou magnifica. Nem todo mundo aqui do br que n conhece/nao viu por causa de ser inglês e tal
@glhramos
@glhramos 3 ай бұрын
7:09 sendo bem sincero, eu gosto bastante dessa. Ainda prefiro as BR, mas essa em específica é muito boa.
@yuioasgodoy3993
@yuioasgodoy3993 2 ай бұрын
Time que gostar da versão america da like
@EduardoD.Felipe
@EduardoD.Felipe 2 ай бұрын
Kkkkkkkk
@NERDOTAKUBR9.9
@NERDOTAKUBR9.9 3 ай бұрын
mano a dublagem americana é boa. mas vocês são muito frescos viu, eu gosto da dublagem Americana e sinceramente eu acho ela melhor do que a brasileira. podem me xingar o quanto vocês quiserem eu não tô nem aí, tô aqui para falar a verdade. É sério que vocês acham a dublagem daqui boa? o Wendel só sabe gritar AAAAAAAAAAAAAAAA, um grito super fraco, e forçado. que não transmite o que o personagem tá pedindo, enquanto que no inglês é um grito Super natural o dublador da Alma na dublagem. os gritos do Goku em inglês são muito fodas. chega arrepia, aí vocês vem falar que essa dublagem é ruim? dá para ver que brasileiro é um povo que não entende bem de dublagem. não entendem bem sobre atuação interpretação e etc.
@TalvezEle
@TalvezEle 3 ай бұрын
literalmente a unica coisa boa da americana e os gritos, o resto e bem bosta
@NERDOTAKUBR9.9
@NERDOTAKUBR9.9 3 ай бұрын
@@TalvezEle bosta é a dublagem de Portugal do Dragon Ball essa sim que é uma bosta.
@NERDOTAKUBR9.9
@NERDOTAKUBR9.9 3 ай бұрын
@@TalvezEle mano bosta é a dublagem de Dragon Ball de Portugal essa sim que é uma bosta.
@NERDOTAKUBR9.9
@NERDOTAKUBR9.9 3 ай бұрын
@@TalvezEle mano deixa de frescura. a dublagem americana é boa, sim tem algumas que são ruins, mas a grande maioria é muito boa.
@NERDOTAKUBR9.9
@NERDOTAKUBR9.9 3 ай бұрын
@@TalvezEle a voz inglesa do Goku é muito boa. melhor do que aquela voz de velha que ele tem na versão japonesa nada a ver que não combina em nada com ele. a voz brasileira do Goku também é muito boa mas na parte dos gritos o dublador deixa muito a desejar ele não entrega o que o personagem tá pedindo você olha a cena e você vê que aquela cena necessitava de gritos mais potentes.
@moseywz
@moseywz 2 ай бұрын
Irmao digita ai no KZfaq "I will not let you destroy my world" e ve o dublador americano Sean dublando isso e eu te pergunto, o Wendel Bezerra faz isso? Pode pegar o dub em inglês no filme do Broly e compara com a do Br, o Wendel nao tem intensidade na voz dele literalmente,compara e me fala por favor pois esse video é muito triste e nao é atoa que,os jogos do ps2 era tudo dublado em ingles e era muito bom,muita injustiça com a dub em inglês.
@xeonn6749
@xeonn6749 3 ай бұрын
Fala sobre dbz abridged no próximo 👀
@shadowEight3959
@shadowEight3959 3 ай бұрын
7:26 é a mesma música da versão americana do dragon ball z budokai 1 de play2 KKKKKKKKKK
@TheRaphaelOrigens
@TheRaphaelOrigens 3 ай бұрын
Quando era criança e via esses cortes da dublagem em Inglês na internet eu achava maravilhoso 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂 Guto acabou com a Magia da minha infância
@chadzaru
@chadzaru 2 ай бұрын
Um adendo para o vídeo, Sean schmell(dublador do goku) era iniciante nessa época, ele tinha acabo de receber o personagem e ainda nn tinha entendido completamente o personagem, a dublagem dele no super e Kai(principalmente nos filmes do super) é da água pro vinho, ele melhorou muito e da pra perceber durante a luta inteira do Goku vs Bills (pra quem quiser pesquise "I wont let you destroy my world"
@lazy7842
@lazy7842 3 ай бұрын
Dps ver a dublagem Espanhol Latino, os caras botam a raça na dublagem
@SouuuKaito
@SouuuKaito 3 ай бұрын
7:15 alguém me lembra qual jogo de Dragon ball tem essa abertura?
@alexsypereiradasilva
@alexsypereiradasilva 3 ай бұрын
Eu gosto das vozes em inglês nos jogos do play 2, pq é nostalgico mas pra assistir é impossível mano n dakkkkkkk
@Digoroh
@Digoroh 3 ай бұрын
Dragon ball é dos anos 90 eles so fizeram as aberturas daquele jeito pra ser parecidas com os desenhos deles da época
@dayongames4657
@dayongames4657 3 ай бұрын
0:05 já começamo bem kkkk
JULGANDO TODAS ABERTURAS DE DRAGON BALL! - TIERLIST COMPLETA 🔥
28:09
MELHORES CENAS DE ONE PIECE DUBLADO! ☠🇧🇷
16:54
Cronosfera
Рет қаралды 41 М.
MISS CIRCLE STUDENTS BULLY ME!
00:12
Andreas Eskander
Рет қаралды 10 МЛН
Самый Молодой Актёр Без Оскара 😂
00:13
Глеб Рандалайнен
Рет қаралды 9 МЛН
Heartwarming Unity at School Event #shorts
00:19
Fabiosa Stories
Рет қаралды 19 МЛН
sobre o que espera capitão América 4
11:05
Gekerd
Рет қаралды 2
ESSE FILME DE DRAGON BALL É MUITO RUIM KKKKKKKK
20:52
Cronosfera
Рет қаралды 127 М.
5 MAIORES ACERTOS (e erros) de NARUTO! 🍥 (Guerra Ninja)
18:40
O Que Achei Da Minha NOVA EXPERIÊNCIA Zerando BLOODBORNE!?
14:33
O pequeno detalhe que faz Dragon Ball ser um sucesso até hoje!
30:28
DRAGON BALL de PORTUGAL é MUITO MALUCO! 🤣
17:57
Cronosfera
Рет қаралды 204 М.
KENJAKU VS CHOSO E YUKI! ESSA LUTA ME SURPREENDEU!
41:36
Cronosfera
Рет қаралды 15 М.
CONHEÇA TODOS OS ANDROIDS DO 1 AO 21 CRIADOS PELO DR. GERO EM DRAGON BALL
11:32
ANA apresenta DRAGON BALL para o VICTOR! Pt.2
25:18
Gweek
Рет қаралды 117 М.
Батя в общественных местах 😇
0:46
Время горячей озвучки
Рет қаралды 2 МЛН
Что делать ЕСЛИ у  Вас Живёт Монстр?
0:36
ИЗЮМЕР
Рет қаралды 2,5 МЛН