私はメキシコ人です、そして、私はこの歌が好きです、しかし、私はそれが言うことがわかりません、誰かがそれを翻訳するために歌詞を置くことができました、どうぞ。 Watashi wa Mekishiko hitodesu, soshite, watashi wa kono uta ga sukidesu, shikashi, watashi wa sore ga iu koto ga wakarimasen, darekaga sore o hon'yaku suru tame ni kashi o oku koto ga dekimashita, dōzo.
@maruhatotatsuyoshi46774 жыл бұрын
Hola. Es posible que haya cometido un error en la gramática o la palabra. Porque sigo estudiando español. Tradujo la letra de esta canción al español. Había un músico callejero, tocando la guitarra solo. Él dijo: "Dame dinero, compra una máquina del tiempo y vete a casa en la década de 1950". Arrojé monedas Pueblos, personas, cosas que nunca podré encontrar de nuevo. ¿Quién puede dejar lo que está vivo ahora? Desde entonces ... Comenzó a llover fuertemente y la gente en el sitio de construcción dejó de trabajar una vez Se reunieron en el techo de hojalata para una rápida preparación y cantaron una canción. Este es el país donde vive Dios, la oración a Dios escuchada en un momento fijo, Suena como una sirena oxidada Todos cantan y sueñan en la animada prisión Necesito tu amor como una mariposa vuela sobre flores Yo solamente te necesito ... Desde cuando ... Desde cuando ... Mi abuela que vive en Maine en los Estados Unidos se convirtió en una estrella, Japón y los Estados Unidos. Es por eso que las estrellas y el suelo están muy separados Pensé que había olvidado Había muchas pinturas que dejé en la casa de mi abuela cuando era pequeña No sé lo que pude transmitir. Oye, ¿necesitas a alguien también? Quiero transmitir, quiero informar, quiero escuchar Desde cuando ... Desde cuando ...