No video

TE POLSKIE SŁOWA ŚMIESZNE DLA UKRAIŃCA!

  Рет қаралды 162,795

Paszynska Polska

Paszynska Polska

3 жыл бұрын

Polskie słowa w innych językach, a znaczy w Rosyjskim i Ukraińskim języku!
Niektóre Polskie słowa są ciężkie i śmieszne dla cudzoziemców, dziś ja opowiem o 8 ŚMIESZNYCH POLSKICH SŁÓW dla obcokrajowców.
W Polsce mieszka ogromna ilość ludzi z Ukrainy i Rosji, i dużo rożnych podobnych słów jest pomiędzy polskim i rosyjskim językiem!
Dziś opowiem śmieszne historii z mojego życia i życia moich znajomych z Ukrainy i Rosji!
Miłego oglądania!
Dziękujemy wszystkim za oglądanie, do zobaczenia wkrótce!
#POLSKI #językpolski #śmieszne #słowa
Podoba Ci się to co ja robię i chcesz oglądać więcej i częściej moje filmiki?
Możesz mi w tym pomóc tutaj:
☕Wpłacając dobrowolną kwotę na konto Bankowe: 37 1160 2202 0000 0003 7826 9389 tytułem „darowizna” lub
🍫PayPal: bit.ly/2EGwpcO
🔥Patronite: bit.ly/2Ezl1zM
🔔 Subskrybuj kanał KZfaq: bit.ly/3doy3vF
🚀Obejrzyj inne moje filmiki tutaj: bit.ly/311DaPL
🌐MójTelegram - bit.ly/3fKbiUn
😘Mój Instagram: bit.ly/2Z3LzQe
DZIĘKUJE 💕

Пікірлер: 896
@maciejszymanski2386
@maciejszymanski2386 3 жыл бұрын
W LO na angielskim mieliśmy przygotować przykłady idiomów. Jednemu koledze pomyliły się wyrazy "memory" z "remember" i zamiast powiedzieć, że ma pamięć jak słoń, oświadczył przy całej klasie - "I have a member like an elephant". Młodziutka nauczycielka spłonęła rumieńcem i wyksztusiła tłumiąc śmiech - "Congratulations!".
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Ahahah:))) Bard o śmiesznie :))
@kamilszadkowski6146
@kamilszadkowski6146 3 жыл бұрын
W czasie studiów byłem na wymianie w Chersonie na Ukrainie. I pamiętam, jak poprosiliśmy ukraińskich kolegów, żeby nam pokazali, gdzie są sklepy. Zdziwili się bardzo, ale obiecali, ze nam pokażą. No i zabrali nas. Na cmentarz... bo sklep to grób:D
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Ahahhahaha🤣🤣
@krzysztofsokoowski5603
@krzysztofsokoowski5603 2 жыл бұрын
logiczne. po staropolsku sklep to piwnica - sklepione podziemie...
@kamilszadkowski6146
@kamilszadkowski6146 2 жыл бұрын
@@krzysztofsokoowski5603 piwnica bylo to miejsce z piwem(którym nazywano wszystkie napoje, nie tylko ten chmielowy). Nie musiala byc w podziemiu, choć taka byla najlepsza zapewniając chłód. Logiczne bądź nie, to ci się może wydawać cokolwiek jesli masz jakieś dane. Pod tą cmentarną bramą tez znaleźliśmy logiczne wyjaśnienie:)
@andrzejbabel9031
@andrzejbabel9031 2 жыл бұрын
A dla Czecha sklep to nasza piwnica a dla Ukraińca piwnica to podwał.
@user-ys5km7mx9u
@user-ys5km7mx9u Жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣😂😁👍
@pipilangsztrum
@pipilangsztrum 2 жыл бұрын
Wcale nie musisz czuć sie głupio jak pomylisz słowa. I tak zrobiłaś wielki intelektualny wysiłek. Jestes bystra i inteligentna, dlatego potrafisz sie porozumieć. Śmiać się z tego jest poprawna reakcją. To „pukanie” i „pierdzenie” bardzo mnie rozbawiło, dzieki👍😄. Powodzenia w Zycie.
@dawidmarkowicz4171
@dawidmarkowicz4171 3 жыл бұрын
stół - stoł krzesło - stuł fotel - krieslo 😜
@jessicajessica8282
@jessicajessica8282 3 жыл бұрын
😂😂😂😂
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 жыл бұрын
dywan - kovior kanapa -dívan :)
@krzysztofsokoowski5603
@krzysztofsokoowski5603 2 жыл бұрын
Stuhl - jak z niemeickiego. Krzesło = fotel po staropolsku, miesjce w senacie. Ktoś był w krześle = był senatorem
@jankowalski1475
@jankowalski1475 3 жыл бұрын
Jestem Polakiem i muszę przyznać, że jestem bardzo miło zaskoczony tym kanałem. Oglądam już kilka filmików i bardzo sympatyczna osoba przekazuje swoje odczucia i doświadczenia związane z Polską. Oczywiście kocham swoją Ojczyznę Polskę, ale nie mam uprzedzeń co do innych osób. Każdy chce żyć lepiej, my też wyjeżdżamy do Niemiec, Wielkiej Brytanii i USA, żeby lepiej żyć. Fajny kanał. Pozdrawiam i będę oglądał następne filmy.
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziekuje, jest mi niesamowicie miło 🙏🙏
@jankowalski1475
@jankowalski1475 3 жыл бұрын
@@PaszynskaPolska Pozdrawiam serdecznie.
@pannalaura4378
@pannalaura4378 3 жыл бұрын
Jestem nauczycielką i mam dwóch uczniów - Polaka i Ukraińca, którzy wiecznie się kłócą. Problemem jest tu słowo "kazać". Ukrainiec mówi do Polaka: "Ty mi kazałeś..." (w sensie mówiłeś) na co ten drugi się denerwuje "Nic ci nie kazałem!". Trwa to już rok. Żaden nie jest w stanie się przyzwyczaić xP
@askarufus7939
@askarufus7939 3 жыл бұрын
Z moim zespołem pieśni i tańca (ludowego) byliśmy na festiwalu w Łucku. Organizator przydzielił nam przesympatyczną panią przewodniczkę, starszą kobietę, która mówiła po polsku dość dobrze, ale często improwizowała. Na zakończenie, kiedy odjeżdżaliśmy, weszła do naszego autokaru i mówi "Kochani zapraszamy za rok i obecujemy wam że nigdy was nie zapamiętamy" :D muszę przyznać że byłam zdziwiona
@user-rg9hi6hf8q
@user-rg9hi6hf8q 3 жыл бұрын
Na Ukrainie jest nas wielu
@crazyblind1898
@crazyblind1898 3 жыл бұрын
Witam serdecznie Jestem niewidomy dlatego tak dziwnie będzie napisane Ja kiedyś Nie mogłem się dogadać jak do mnie pani z Ukrainy powiedziała że widziała w sklepie krysze okazało się że chodzi jej o szczura hahaha A jak Poprosiłem lody to też nie wiedziała co mam na myśli ponoć mrożony je nie wiem czy dobrze napisało fajne rzeczy wychodzą w ogóle wiele jest pięknych fajnych ludzi z różnych części świata a słownictwo też ciekawe
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 жыл бұрын
@@crazyblind1898 świetny humor, lubie czytac komentarze, pozdrawiam z Niemiec!
@crazyblind1898
@crazyblind1898 2 жыл бұрын
@@walterweiss7124 dziękuję tobie za pozdrowienia, wzajemnie Pozdrawiam z Elbląga czyli z Polski
@kretosyt
@kretosyt 3 жыл бұрын
Masz bardzo duży zasób słów. Słychać wyraźnie, że nie jesteś Polką ale sposób wypowiedzi i odmiana - imponujące. No i bardzo dobrze wypadasz przed kamerą. Pozdrawiam.
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
🙏
@alamakota9511
@alamakota9511 3 жыл бұрын
Sklep to podobno po ukraińsku znaczy grób, stol to po polsku krzesło, spiczki to zapałki, zarzygałka to zapalniczka, maslo to olej, cawiar to dywan, sliwki to krem
@BratWody
@BratWody 3 жыл бұрын
Na moje od groma Polaków ma taki akcent. Jedyne co ja słyszę, to że polski to nie byl jej pierwszy język. Nie kazdy mial szczescie, granice się zmieniały były różne wywózki więc...
@ryszardhajdysb1317
@ryszardhajdysb1317 3 жыл бұрын
JEST POLKĄ ZE WSCHODU.
@tomaszpokulniewicz7528
@tomaszpokulniewicz7528 3 жыл бұрын
Ona jest Polką.
@szymonk3653
@szymonk3653 3 жыл бұрын
Elegancko:)Daje suba i nawet dwa palce dla Ciebie:)
@maximusyt8958
@maximusyt8958 3 жыл бұрын
Aj...to nic . Z Czechami to my mamy ubaw.
@marianmrozinski8123
@marianmrozinski8123 Ай бұрын
A Czesi mają ubaw z naszego języka!
@Mieszkoy
@Mieszkoy 3 жыл бұрын
Kolejny kanał kolturoznawczo-lingwistyczny. Jesteście wspaniali! Nie wiedziałem, że jest tyle osób zainteresowanych tą tematyką, niezależnie od narodowosci czy kraju!! Myślałem, że to jest już wymierająca sfera zainteresowań... Bedę śledził :)
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuję=) tak duże zainteresowanie tego tematu.
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Podoba Ci się to co ja robie i chcesz oglądać więcej i częściej moje filmiki? Możesz mi w tym pomóc tutaj: ☕Wpłacając dobrowolną kwotę na konto Bankowe: 37 1160 2202 0000 0003 7826 9389 🍫PayPal: bit.ly/2EGwpcO 🔥Patronite: bit.ly/2Ezl1zM 🔔 Subskrybuj kanał KZfaq: bit.ly/3doy3vF 🚀Obejrzyj inne moje filmiki tutaj: bit.ly/311DaPL 🌐MójTelegram - bit.ly/3fKbiUn 😘Mój Instagram: bit.ly/2Z3LzQe 8 ŚMIESZNYCH POLSKICH SŁÓW
@arkadiuszrzymyszkiewicz4301
@arkadiuszrzymyszkiewicz4301 3 жыл бұрын
Miła i pełna pozytywnej energii dziewczyna! Super filmik. Czekamy na kolejne.
@madziaw9533
@madziaw9533 2 жыл бұрын
Jestem Polką która mieszka w US. Najśmieszniejsze dla mnie było słowo closet czyli szafa bo klozet po polsku to muszla klozetowa. I też spotkałam niejednokrotnie bardzo podobny wyraz lub prawie identyczny ale znaczenie całkiem inne. Pozdrawiam. :-)
@wojtek4004
@wojtek4004 3 жыл бұрын
Fajny odcinek 😉
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuje!)
@robsonrobson3734
@robsonrobson3734 3 жыл бұрын
Hej Fajny filmik.Paluch dla Ciebie.
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dzieki🙏
@fyfraniec1
@fyfraniec1 3 жыл бұрын
Super :)
@magdalenapiatelli5477
@magdalenapiatelli5477 3 жыл бұрын
Pięknie mówisz po polsku. Trzymam kciuki za dalsze sukcesy. Pozdrawiam
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuje i pozdrawiam!
@aniam9537
@aniam9537 3 жыл бұрын
Bardzo fajny kanał:)
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuje!
@RJTobi
@RJTobi 2 жыл бұрын
Super! 😂
@robertr.3015
@robertr.3015 3 жыл бұрын
Rosyjskie - obszczałsja i zarzygałsja też uruchamia wyobraźnię u wielu Polaków... 🤔
@ZapytajFotografa
@ZapytajFotografa 3 жыл бұрын
Lol, co znaczy общался?
@swetoniuszkorda5737
@swetoniuszkorda5737 3 жыл бұрын
"Zażygałsja"- tu jest pies pochowany...
@swetoniuszkorda5737
@swetoniuszkorda5737 3 жыл бұрын
@@ZapytajFotografa =~ "utrzymywałem stosunki/kontakty, rozmawiałem, spotykałem się"
@ZapytajFotografa
@ZapytajFotografa 3 жыл бұрын
@@swetoniuszkorda5737 :-)
@mntxxxy
@mntxxxy 3 жыл бұрын
@@swetoniuszkorda5737 coś związane z zapaleniem (Zażygałka to zapalniczka)
@marekszymanski80
@marekszymanski80 3 жыл бұрын
Pukanie, puknąć, pukać - to słowa, które mają wiele innych znaczeń, choćby drobny wypadek drogowy opisuje się nieraz np.: „puknął mnie ktoś na szosie”, również „puka się w czoło”. Ma też z dziesięć innych , również wulgarnych znaczeń. Lustrem mnie zdruzgotałaś- mówię po rosyjsku, ale nigdy bym nie wpadł na to, ze żyrandol to: люстра ! Świetny kanał- powodzenia :-)
@dawido8406
@dawido8406 3 жыл бұрын
Witaj Irenko. ;-) Ja tez sie smieje z takich slow, ale z mojego czyli polskiego punktu widzenia. Trzeba uwazac na to co sie mowi. Pukanie rzadzi hehehe ;-D
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Ahahha:) Okej 🙈
@sebastianbarczak6544
@sebastianbarczak6544 3 жыл бұрын
Pukać po polsku można nie tylko w drzwi 😅 ale to raczej potoczne znaczenie nie słownikowe 😜
@michalinanowak674
@michalinanowak674 3 жыл бұрын
I chyba tylko u facetów to skojarzenie bo puknąć to się możesz równie dobrze sam.Zanim facet wymyślił to drugie prymitywne znaczenie zapewne nie było innego tylko jedno o którym mowa w filmie.
@sebastianbarczak6544
@sebastianbarczak6544 3 жыл бұрын
@@michalinanowak674 raczej ciężko się puknąć samemu 😅
@Zyciegrzegorza
@Zyciegrzegorza 3 жыл бұрын
😁😁😁😹
@agnieszkacylwich2171
@agnieszkacylwich2171 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@tomaszkutrzuba4930
@tomaszkutrzuba4930 3 жыл бұрын
Bywa też używane jako zamiennik stłuczki samochodowej. Ktoś kogoś puknał w zderzak :-)
@MichaBiedrzycki
@MichaBiedrzycki 3 жыл бұрын
Fajny odcinek, gratulacje 10 ka subskrypcji 💪😊
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dzięki wielkie 🙏🙏
@miroslawkjk6464
@miroslawkjk6464 3 жыл бұрын
Pięknie. Niezwykła dziewczyna. To co mówisz brzmi jak muzyka. Uwielbiam Cię.
@hruper
@hruper 3 жыл бұрын
Pozdrawiam,milo ze uczysz sie Polskiego.Akcen nadal posiadasz ale rozmawiasz dobrze.Zycze wszystkiego dobrego.
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuje bardzo i pozdrawiam!
@hruper
@hruper 3 жыл бұрын
@@PaszynskaPolska Pozdrawiam również
@marbor9917
@marbor9917 3 жыл бұрын
Irinko, uwielbiam słuchać Twoich komentarzy. Bardzo dobrze mówisz po polsku. Drobne niuanse poznasz z czasem. Miłego pobytu w Polsce 😊😚
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuje i cieszę się ! Pozdrawiam!🙏
@akidebian
@akidebian 3 жыл бұрын
super! jestes bardzo sympatyczna! oby ci sie kanal rozrastał!
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
O jak miło!!
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuje🙏
@annabroszko1363
@annabroszko1363 3 жыл бұрын
Zaczęłam uczyć się rosyjskiego dla siebie niedawno i rzeczywiście jest dużo takich słów, które po polsku znaczą jedno, a po rosyjsku drugie Śmieszne są dosyć czasami hah I utrudniają naukę, bo łatwo się pomylić :D Świetny filmik!
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 жыл бұрын
pani Anno, to sie nazywa "fałszywi przyjaciele" i te zjawisko istnieje w wielu spokrewnionych językach, naprzykład między angielskim i niemieckim lub francuzkim
@mateuszkiernicki1107
@mateuszkiernicki1107 3 жыл бұрын
Miła urocza i sympatyczna Dama. :) Ciekawy tutaj temat omówiłaś. Pozdrawiam uprzejmie.
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuje i cieszę się bardzo🙏🙏
@rejmons1
@rejmons1 3 жыл бұрын
Mieszkałem kiedyś w jednym domu z Czechami i Arabem. Każdy w swoim pokoju, ale spotykaliśmy się w salonie. Któregoś razu wszedłem tam, a Czesi akurat oglądali coś w TV i powiedziałem: "Szukam Kemala" (Araba). No i moi czescy koledzy ryknęli strasznym śmiechem. Dopiero po tym jeden z nich mi powiedział, że "szukam" to po czesku "uprawiam seks"...
@swetoniuszkorda5737
@swetoniuszkorda5737 3 жыл бұрын
"Pieprzę/rucham"!
@rejmons1
@rejmons1 3 жыл бұрын
@@swetoniuszkorda5737 albo bzykam.
@maciejotmen1005
@maciejotmen1005 3 жыл бұрын
Ciekawe historie miło się słucha i wywołuje uśmiech na twarzy....
@andrzej3511
@andrzej3511 3 жыл бұрын
Nie martw się dziewczyno, Polacy w Rosji mają ten sam problem - tyle że w drugą stronę. A tak na marginesie: sioło to w nieco dziś archaicznej formie nadal jest wieś, musiałaś trafić na ludzi o ubogim słownictwie, nieoczytanych. Natomiast słowo sielski (od "sioła" właśnie) oznacza - spokojny, urokliwy, ale równie dobrze może być użyte w znaczeniu wiejski. Np.: sielski widok to dla mieszczucha krowy na pastwisku, albo widok wiejskiego obejścia, szczególnie w folklorystycznym znaczeniu. Jeśli więc ktoś nie skojarzył słowa sioło to musiał być niezbyt lotny... Zadziwia mnie inna rzecz w Twojej wymowie: nadal masz wyraźny akcent i z polską dykcją (normalne!) różnie bywa, ale gdy mówisz słowa rosyjskie wymawiasz piękne górnojęzyczne "ł", zaś po polsku, jeśli się nie śpieszysz mówisz czysto polskie, twarde "ł". Dla Rosjan to koszmarna trudność, niemal zawsze Was zdradza. Inna sprawa, że twarde "ł" zadomowiło się na trwałe w latach 60' zeszłego wieku - czyli jakieś pół wieku temu zaledwie! Wcześniej polskie "ł" było bardzo podobne do rosyjskiego. Jeśli obejrzysz jakikolwiek przedwojenny, polski film przekonasz się, że tak właśnie Polacy mówili jak Ty. Wniosek? Nie śpiesz się, zdążysz powiedzieć to co chcesz (mówisz rzeczywiście szybko), zyska na tym i dykcja i zrozumiałość. Poza tym to zniweluje nieco inne ślady ruszczyzny w Twojej wymowie. Serio, serio. Posłuchaj jak czytają nasi najlepsi lektorzy, np. Krystyna Czubówna (link tu: kzfaq.info/get/bejne/d7anhpuI3sXJaWw.html ) i porównaj choćby z tym odcinkiem ze swoich filmów.
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dziękuje i postaram się!)
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 жыл бұрын
dobry komentarz, a jeszcze dawniej w sródnowieczu Polski brzmiał jak Czeski bo akcent nie padał na przedostatnią sylabe, tylko na pierwszą
@barbarawawrzyniak1762
@barbarawawrzyniak1762 3 жыл бұрын
😍Fajna jestes 👍I bardzo ladna 💯👏🌹💕
@bartomiejcupryjak4335
@bartomiejcupryjak4335 3 жыл бұрын
Świetnie składasz po Polsku !Pozdrawiam!
@beatagrzywnowicz6888
@beatagrzywnowicz6888 3 жыл бұрын
A ja się uśmiałam z pytania,,kak twój zawód?,,odpowiedź,,magazynier-sprzedawca,,😜🤣🤣🤣
@ranigow8465
@ranigow8465 3 жыл бұрын
Super mowisz po polsku i do tego przepiękna z Ciebie dziewczyna.
@tomcioraj1464
@tomcioraj1464 3 жыл бұрын
Jak wspomniał Sy wu i Dean są słowa podobne do słowa "pukanie" czy "pukać". Potocznie na pistolet mówi się "pukawka" (tym można kogoś [bardzo potocznie wyrażając się] "puknąć" - zabić), a na pierdzenie (puszczanie gazów tyłkiem) mówi się (czasem) potocznie (choćby w moim regionie) "prukanie".
@adriankisiel9841
@adriankisiel9841 3 жыл бұрын
W dawnej Polsce na wieś również mówiono sioło lub też chutor.
@andrzej21111
@andrzej21111 3 жыл бұрын
Bardzo dawno tak mówiono.
@foksal
@foksal 2 жыл бұрын
chutor to raczej gospodarstwo w siole... tak mi się wydaje.
@francroland6930
@francroland6930 3 жыл бұрын
Pzdr👍💥
@zhekoconejo5120
@zhekoconejo5120 3 жыл бұрын
w ukrajinskim jest słowo люстерко(lusterko), ale się używa bardzo rzadko i zwlaszcza w poezji. Słowo "córka" też jest ale ma zupełnie inne znaczenie: to jest kawałek drzewa o długości od kilkanastu do kilkudziesięciu sm. Ale też nie często się używa
@karolgoro
@karolgoro 3 жыл бұрын
Miałem podobną sytuację u znajomej gdyż dywan po ukraińsku znaczy kanapa, o czym na początku nie wiedziałem. Znajoma ta też nie bardzo do końca znała polski. Mówiła trochę po Polsku wplatając słowa ukraińskie. Powiedziała bym usiadł na dywan.Tak zrobiłem zamiast usiąść na kanapie usiadłem na podłodze na "dywanie". Zaczęła się śmiać a ja nie zorientowałem się o co chodzi. Dopiero potem mi wytłumaczyła że dywan to kanapa jest.
@frnzjagger
@frnzjagger Жыл бұрын
Tak...a sprawdź jak jest dywan po rosyjsku😂
@kromiq
@kromiq 3 жыл бұрын
Lusterka odbijały światło lamp, wiele lusterek i wiele świec tworzyły "żyrandole" - słowo pochodzenia francuskiego do j. polskiego weszło gdy j. francuski był używany przez elity
@zbigniewbeltowski5503
@zbigniewbeltowski5503 3 жыл бұрын
Fajnie he he super...
@robakborecki8441
@robakborecki8441 3 жыл бұрын
Ty jesteś najfajniejsza:)
@amiz2
@amiz2 3 жыл бұрын
1) Dywan to po rosyjsku kawior, ale nie wiem jak w rosyjskiej restauracji zamówić kawior. 2) Uczyłem się rosyjskiego w szkole. Nauczycielka często mówiła: "zapomnitie eto!" - a my na to: "na pewno zapomnimy".
@xingxangxung7153
@xingxangxung7153 3 жыл бұрын
Kawior po rosyjsku to ikra - икра. W polskim z kolei ikra ma szersze znaczenie - jako ogólne określenie rybich jaj. W sumie to po polsku można by rzec - kawior to też ikra.
@silugedejchan3812
@silugedejchan3812 3 жыл бұрын
Widzisz, jaką mieliście fajną nauczycielkę? xddd
@joannapych474
@joannapych474 2 жыл бұрын
ha,ha,ha, a było nie zapominać, bo się może przydać.
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 3 жыл бұрын
4:01.. Zastanawiam się czy ta większa wartość procentowa to tylko przypadkowa liczba.. ;-)
@darekosojca3619
@darekosojca3619 3 жыл бұрын
Piękne ma Pani Oczy
@Gaazzer
@Gaazzer 2 жыл бұрын
"небезопасно, безопасно, опасно" to dopiero dla mnie zmora. I w zasadzie wszystko odwrotnie niż po polsku. Dla Ciebie 👍👍👍
@jpotrykus6016
@jpotrykus6016 3 жыл бұрын
Posiadasz dużo empatii !
@zbyszkozbyszko2242
@zbyszkozbyszko2242 3 жыл бұрын
Irenko, fajna jesteś, taka naturalna. Całkiem dobrze mówisz po polsku. Jak natrafisz na jakiś głupi, wulgarny komentarz, to się nie przejmuj. Dużo gówniarzy siedzi przed komputerami i piszą byle pisać. Pozdrawiam ;-))
@silugedejchan3812
@silugedejchan3812 3 жыл бұрын
8:45 A z czego to słowo po rosyjsku się wzięło? od "czarny"? Od skojarzenia z Romami?
@MrZaaz
@MrZaaz 3 жыл бұрын
Fajnie. Dobrze Ci idzie polski. Pozdrawiam i życzę najlepszego
@Swiatlocien
@Swiatlocien 3 жыл бұрын
Zapomniałaś o dywanie ;) Też zauważyłem, że elementy wystroju wnętrz mają często różne znaczenie w językach słowiańskich. I o ile na dywanie można spać i w Polsce i w Rosji (chociaż w Polsce mniej wygodnie :D) to lustrem jest ciężej. Obydwa pochodzą od łacińskiego "lustrare" - przeglądać, patrzeć, co może wywoływać luźne skojarzenia zarówno z patrzeniem w lustro jak i ze światłem które daje żyrandol (patrzeć->widzieć->widoczne->jasne). Zmiany znaczeń często zachodzą w ten sposób, poprzez powolną ewolucję znaczenia na zasadzie skojarzeń. To samo z pierogiem i ciastem (obydwa są z... ciasta ;) ) Za to po polsku można powiedzieć też "zwierciadło" które jest już bardzo podobne do rosyjskiego "зеркало" (zerkalo) ;)
@souldrakula8353
@souldrakula8353 3 жыл бұрын
Cześć, na początku chcę podziękować za bardzo fajny film. Oczywiście daję łapkę w górę i suba. Tak się sklada, że mam przyjaciół z Rosji i Ukrainy i wiem, które słowa ich śmieszą. Mnie śmieszą natomiast słowa, które brzmią jak polskie ale mają odwrotne znaczenie, jak wspomniane "zapomnieć". Ponadto rozśmieszyło mnie skojarzenie z polskim słowem "gwiazda". Z czym kojarzą Ci się gwiazda, gwiazdy? Bo Rosjanom z "гвоздики", czyli gwoździe. :))
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Ahah, rozumiem!! Dziękuje bardzo❤️ I miło spędzić tu swój czas!
@a.wojciechowska3682
@a.wojciechowska3682 3 жыл бұрын
Wiem, o czym mówisz. Mieszkam teraz w Belgii i tutaj na powitanie wyzywają mnie od ch*ja... ;) a tak poza tym - chciałabym mówić o niderlandzku tak dobrze, jak Ty po polsku. Gratuluję i pozdrawiam ;)
@KP11YT
@KP11YT 3 жыл бұрын
A propos pierwszego słowa pukać. Na wypuszczanie gazów jest takie staropolskie słowo: "prukać". Ledwo jedna literka różnicy.
@HershelBloom
@HershelBloom 2 жыл бұрын
A po nowoczesnemu-pierdzieć 😆
@janusz.lipinski
@janusz.lipinski 3 жыл бұрын
Pozdrawiam gorąco. Muszę sie przyznać ze zaskoczyłaś mnie tym skojarzeniem pierogi to ciasto... Córka to po rosyjsku дочь
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Cieszę się ! Pozdrawiam!
@kikuslarisch5741
@kikuslarisch5741 3 жыл бұрын
A Czy panna wie co to Abażur albo Atrapa ! Widziałem w Wedlu jak jeden Polak kupował Bombonierkę a sprzedawczyni mówiła że nie maja Że to są tylko Atrapy ! A ten kupujący mówi - to poproszę te Atrapę chyba też będzie dobra bo to dla kolegi na prezent urodzinowy ! Ona mu te Atrapę sprzedała cały czas się śmiejąc a mnie najbardziej by interesowała reakcja tego gościa który ten prezent dostał i czy mu Smakował ! Niestety tego się już nie dowiedziałem ale byłoby ciekawie to zobaczyć ! Pozdrawiam i Gratuluje i odpukać !
@lothariobazaroff3333
@lothariobazaroff3333 3 жыл бұрын
Bardzo mi się podobała anegdota o pierogach-ciastkach. Miałem podobną sytuację w 1993 r. na Słowacji. Zamówiliśmy w restauracji "pečeň", ale okazało się, że to nie pieczeń, lecz... wątróbka.
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 жыл бұрын
o tym samym czytalem juz inny komentarz, aha sprawdziłem, w rosyjskim ma to samo znaczenie co w słowackim
@joannapych474
@joannapych474 2 жыл бұрын
nie wszyscy lubia, mój tata nie lubił watrobki, a ja lubię.
@jednorozec1605
@jednorozec1605 3 жыл бұрын
Znajomy Ukrainiec zaczął się śmiać jak powiedziałam ,,sztuki walki". Nie wiem dlaczego 😁
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 жыл бұрын
moze mu sie kojarzyło ze sztuczką, figlem? ale w innych znaczeniach prawdopodobnie sztuka w obu słowianskich językach pochodzi od niemieckiego Stueck
@ukaszsulowski3457
@ukaszsulowski3457 3 жыл бұрын
Super, że takich ludzi mamy w Polsce 🙂
@nimroddraven
@nimroddraven 3 жыл бұрын
Słodziak z ciebie 😘
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
🤗
@JuliuszKodron
@JuliuszKodron 3 жыл бұрын
Bardzo to miłe i przypomina mi podobne skojarzenia z czasów kiedy uczono u nas w szkołach obowiązkowo języka rosyjskiego. Ale język ukraiński jest nieco inny i ma swój odrębny zestaw różnie rozumianych słów. Podobne zjawisko jest w zestawieniu z innymi językami słowiańskimi jak: czeski, słowacki, białoruski, chorwacki, bułgarski. Wszystko to bardzo zbliża narody i dla mnie wiąże się z miłymi wspomnieniami.
@wykletysamotny3465
@wykletysamotny3465 3 жыл бұрын
Haha 2 💪
@sebastiang3560
@sebastiang3560 3 жыл бұрын
Ciekawe.Nie wiedzialem o tym.
@bazbazinski7783
@bazbazinski7783 3 жыл бұрын
Pukać - ma sporo znaczeń :D
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
😅😅😅
@fashionshow8937
@fashionshow8937 3 жыл бұрын
Czy chciałabyś zorgaznizować afterparty playmate ??
@bogu2359
@bogu2359 3 жыл бұрын
Pukam mocno po pierogach, bo lubię:)
@SerGoPro
@SerGoPro 3 жыл бұрын
1. Pukać. Naprawdę zabawne słowo. A jak Polacy w skrócie mówią „wypuszczać gazy”? 2. Pozdrowienia. Zapamiętałem to słowo w następujący sposób: po rosyjsku „поздравить” znaczy tylko gratulować, po ukraińsku „вітаю” to zarówno pozdrowienia, jak i gratulacje, a dalej na zachód - same pozdrowienia. 3. Zapamiętaj. Jako mówca po ukraińsku od razu zapamięntałem sobie, że „pamiętaj” zbiega się z językiem ukraińskim, a zapomnij - nie. 4. Pierogi. Tego słowa nauczyłem się w Krakowie podczas mojej pierwszej podróży 5. Zakaz. Jako dwujęzyczny (ukraińsko-rosyjski) od razu przypomniałem sobie, że „zamówienie” odpowiada ukraińskiemu „замовити”. W języku staroruskim jest wyrażenie „мне путь туда заказан” w sensie zakazu. 6. Żyrandol. Słyszę to słowo po raz pierwszy. Dzięki. Ale nadal nie rozumiałem, jak to zapamiętać. 7. Wieś. Nauczyłem się tego słowa z języka białoruskiego. Nie mówię biełaruskim, ale w pełni rozumiem. 8. Córka. To słowo od razu skojarzyłem ze słowem „дочурка” Dodam słowo. Dynia))
@lotoslotos4629
@lotoslotos4629 3 жыл бұрын
"Wypuszczać gazy" w skrócie mówi się "pierdzieć" 😊
@podrozpopolsku.sergiuszode7859
@podrozpopolsku.sergiuszode7859 3 жыл бұрын
Owoce w ukraińskim brzmi jak warzywa
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Dynia tak, to jeszcze jedno:) 🤗🙏
@Pit2x
@Pit2x 3 жыл бұрын
Żyrandol to zapożyczenie z języka francuskiego, dlatego zapewne trudno znaleźć jakiś bliskoznaczny odpowiednik.
@SerGoPro
@SerGoPro 3 жыл бұрын
@@Pit2x tak samo jest fotel
@kamilb4939
@kamilb4939 3 жыл бұрын
Ciekawe, co by zrobił Ukrainiec gdyby na drzwiach pisało : "Awaria dzwonka - proszę PUKAĆ"?
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Ahahhaha, był by bardzo zdziwiony :)
@Raul-pp1uh
@Raul-pp1uh 3 жыл бұрын
Ukrainiec nie przeczytałby zdania o awarii dzwonka pisanym alfabetem łacińskim. Chyba żeby znał j. polski, to by się nie dziwił.
@ZapytajFotografa
@ZapytajFotografa 3 жыл бұрын
@@Raul-pp1uh nie koniecznie. Ja np znam cyrylicę ale bardzo słabo znam rosyjski i ukraiński. Jakbym przeczytał na drzwiach "dzwonek zepsuty proszę pierdnąć" to turlał bym się że śmiechu
@nellpolgert-martwijczuk923
@nellpolgert-martwijczuk923 3 жыл бұрын
😂😂😂
@cajmada2113
@cajmada2113 3 жыл бұрын
Dobre 😅
@dominica7939
@dominica7939 3 жыл бұрын
Podziwiam❤️
@wirfm
@wirfm 3 жыл бұрын
Myślę że to o czym mówisz wynika z tego że i Polski i Rosyjski który z tego co rozumiem również znasz są językami słowiańskimi, więc składnia jest podobna i czasem mózg ma problem żeby się przestawić. Sam tego doświadczyłem próbując uczyć się Rosyjskiego. Z języków obcych słowiańskich znam całkiem nieźle Słowacki, i właśnie cały czas mi się Rosyjski mylił ze Słowackim :P. I o ile nie mam problemu mylenia Francuskiego z Angielskim czy Polskiego z jakimkolwiek językiem to Słowacki z Rosyjskim a i owszem... właśnie dlatego że oba są dla mnie językami obcymi ale oba są z tej samej rodziny a przez to są podobne.
@walterweiss7124
@walterweiss7124 2 жыл бұрын
no cóz, Francuzi w Anglii tez sie smieją kiedy czytają w witrynach "sale"
@ultrass4449
@ultrass4449 3 жыл бұрын
Pięknie mówisz po polsku..
@sywu111
@sywu111 3 жыл бұрын
Ok. 1:50 porównaj polskie słowo "pukawka" - - jest to slangowe określenie broni palnej, możliwe, że od tego samego znaczenia "pukać = wypuszczać gazy"...
@kazimierzbyrski
@kazimierzbyrski 3 жыл бұрын
Przecież jest polskie słowo "purkać" to, to samo, co pukać po rosyjsku.
@sywu111
@sywu111 3 жыл бұрын
@@kazimierzbyrski słowa "purkać" nie znam a wyssałem polszczyznę z mlekiem matki 👍 Znam np. "pykać" fajeczkę, czy "pukać" do drzwi, ale "purkać"? 😆 Sorry, ja chyba nie z tej strony Polski co pan. Pozdrawiam.
@krzych666
@krzych666 3 жыл бұрын
@@kazimierzbyrski Prykać to jeszcze, ale o purkaniu nie słyszałem.
@nicks9303
@nicks9303 3 жыл бұрын
Люстра. -от латинского lux - свет/ по русски светильник по польски потому что зеркало тоже дает свет. Слово girandol как уже написали от французского, тоже латинский корень означающий вращение (раньше вертолет называли иногда автожир) - люстру так называли из за симметричной относительно центра формы
@joannaantoszewska5187
@joannaantoszewska5187 3 жыл бұрын
Super, dziękuję. Chyba miałaś w rodzinie kogoś z Polski ?
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Tak, dziadkowie :)
@robertkukuczka6946
@robertkukuczka6946 2 жыл бұрын
Lubie to co mówisz: paluszek w góre. Ja do tej pory mówiłem: Kciuk w górę albo łapka w górę.
@bambucza001
@bambucza001 3 жыл бұрын
Dobra jestes :D
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
😅🙏
@sywu111
@sywu111 3 жыл бұрын
3:09 - "HEPI BIUST-DEJ"... czy ja dobrze usłyszałem? 🤔😆
@dominikchya1481
@dominikchya1481 3 жыл бұрын
Dej mi i ten sad 😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅😅
@minekize
@minekize 3 жыл бұрын
XD
@ewka-olewka3989
@ewka-olewka3989 3 жыл бұрын
U nas w Polsce wypuszczać gazy to -prukac
@majkelcartman
@majkelcartman Жыл бұрын
Paluszki do góry? :D U nas mówi się "kciuki do góry" ;) Pozdrawiam!
@bogdansmeja5124
@bogdansmeja5124 Жыл бұрын
Widzę że reprezentujesz wysoki poziom Ech co ja tam wiem jestem zwykłym przecieńtniakiem z Zawodówki Ech mogę napisać tobie życzę tobie Dużo uśmiechu na twarzy Dobrych myśli I dużo dobrego humoru
@igorkwiecien6973
@igorkwiecien6973 3 жыл бұрын
Kołatać w drzwi ooo
@zbigniewgajos9454
@zbigniewgajos9454 3 жыл бұрын
Witam i serdecznie Cię pozdrawiam, miło Cię widzieć.
@antypro09
@antypro09 3 жыл бұрын
kzfaq.info/get/bejne/mpddnst5nb7OZYk.html Ukraińska wymowa angielskiego zwrotu "Happy birthday" brzmi po polsku jak Happy BIOS (Basic Input/Output System) day wymawiany po polsku. Chyba udało ci się stworzyć przypadkiem pozdrowienie z okazji Dnia Informatyka :)
@mar1z1
@mar1z1 3 жыл бұрын
..."ludzie są podobni", ale "słowa są podobne"
@Przemko357
@Przemko357 3 жыл бұрын
Zamiast "pukać" można mówić "stukać". Rosyjskie "lustro" pochodzi od francuskiego "lustre", co oznacza żyrandol. W staropolskim istniało "sioło" i "przysiółek", stąd dzisiejszy "sołtys". Mówi się też "sielska atmosfera", gdy jest cicho i spokojnie, gdzieś na łonie natury. "Wieś" używana była równolegle. Ostrzegam panią przed naśladowaniem rozpowszechnionego w Polsce od kilku lat "ciężko". Powinno się używać "trudno", a "ciężko" tylko w przypadku, gdy rzeczywiście chodzi o ciężar fizyczny, lub psychiczny.
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Aha, Dziekueje , będę wiedziała!)
@hubcyn4631
@hubcyn4631 3 жыл бұрын
@Henryk G Mogło mieć to słowo odwołanie do obydwu języków.
@riddick1716
@riddick1716 3 жыл бұрын
Witam i pozdrawiam, a jesli chodzi o podobne slowa w ' podobnych' jezykach to warto zajzec do etymologii ( pochodzenia slow ) - lustro, lusterko, ‘zwierciadło’; lustr i lustra, i o »pająku«, »koronie«, t. j. ‘świeczniku wieloramiennym’, i o ‘połysku’ (por. lustryna, ‘tkanina lśniąca’), ‘kulturze, ogładzie’; włos. lustro, lustrina; dawniejsze, z łac. lustrare, o ‘okazywaniu, przeglądzie’, np. »lustracja starostw«; por. ilustrowany. Czyli kiedys jak nie bylo pradu w zyrandolach stawiano swieczki, slowo zostalo a znacznie sie zmienilo w zaleznosci od regionu...
@yogimis
@yogimis 3 жыл бұрын
ostrożnie z tym paluszkiem ;)
@zyklo1
@zyklo1 3 жыл бұрын
Jesteś super 👍💞💋
@Kalayana
@Kalayana 3 жыл бұрын
Jak zacząłem jeździć na Ukrainę trochę mnie dziwiło słowo ,,pojezd" na określenie pociągu. Potem się dowiedziałem, że w ukraińskim istnieje słowo ,,potiah" (przepraszam, słabo piszę cyrylicą). Podobnie działo się ze słowami ,,mahazyn", ,,kordon" i ,,maszyna". I chyba jeszcze ,,czaszka" ma kompletnie inne znaczenie. Pozdrowienia :P
@robertsutkowski3170
@robertsutkowski3170 2 жыл бұрын
Jest paluszek oczywiście 👍 Subskrybcja też 👍 Pozdrawiam 😃 btw... ty masz paluszek, ja raczej palucha 😉
@Maverral
@Maverral 3 жыл бұрын
A propo "córki", która po śląsku brzmi "cera". Przyszedł raz facet do perfumerii i gada, że potrzebuje krem do swojej cery... dalszego zamieszania możecie się domyślić :D
@lingrooves2957
@lingrooves2957 3 жыл бұрын
Jaszcze z tego, co pamiętam to krawat i dywan...
@Darek_belfer
@Darek_belfer 3 жыл бұрын
Rosyjskiego uczyłem się od 5 klasy podstawówki i zawsze śmieszyło mnie kilka słów. Przykładowo "szczi" (fonetycznie) to po rosyjsku kapuśniak i "kawior" to dywan, a nasz kawior to u nich "ikra". Z kolei "diwan" to po rosyjsku kanapa. Tak jest kiedy narody, żyjące przez wieki razem i posługujące się tym samym źródłosłowem, w pewnym momencie rozdzielają się i zaczynają iść w nieco innych kierunkach. Legendarne a np. różnice podobnie brzmiących słów w polskim i czeskim. Słynne jest, że polskie "szukać" to u braci Czechów ostry wulgaryzm znaczący "pierd..lić". Po angielsku "fuck".
@Mieszkoy
@Mieszkoy 3 жыл бұрын
a łóżko to u nich kravat', ale nie pamiętam jak jest krawat...
@henryksz2369
@henryksz2369 3 жыл бұрын
Witam. Inne śmieszne słowa = pułapki językowe. 1.Masło = olej .2.zapalac = zażygat. 3. Dywan = kawior. 4.kawior =, ikra. 5.Wersalka = divan. 6.spottkac się = obszczatsia. 7.doba =sutki.. 8. Morda = roża. 8.Wujek = diadia. 9.dziadek = dieduszka. 10. Mąka = muka tylko akcent na 1 sylabę. 11.Męka = muka akcent na 2 sylabę
@PaszynskaPolska
@PaszynskaPolska 3 жыл бұрын
Skąd Pan to zna?=)
@xyrxy
@xyrxy 3 жыл бұрын
Też pomyślałem o naszym dywanie, kawiorze i wersalce. Dodałbym jeszcze rosyjski stół, czyli polskie krzesło, rosyjski stoł, czyli polski stół i rosyjskie kriesło czyli polski fotel (o ile dobrze pamiętam). Chociaż jest oczywiście wiele, wiele innych.
@nixter2137
@nixter2137 3 жыл бұрын
Przepraszam, ale przy granicy białoruskiej mieszkam i uczę się rosyjskiego
@Maarkiz
@Maarkiz 3 жыл бұрын
Nawet w tym samym języku te same słowa mogą mieć różne znaczenie...
@MaciejZawiasa
@MaciejZawiasa 3 жыл бұрын
Jest jeszcze jedno o którym wiem, ale dla dorosłych. Chodzi o polski czasownik którym opisuje się następujące sytuacje: żartować, drażnić drugą osobę w przyjacielski sposób; żartując drażnić się z kimś
Polski język doprowadza mnie do szaleństwa
8:19
Lera Vinogradova
Рет қаралды 41 М.
ВОДА В СОЛО
00:20
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 30 МЛН
НРАВИТСЯ ЭТОТ ФОРМАТ??
00:37
МЯТНАЯ ФАНТА
Рет қаралды 7 МЛН
Red❤️+Green💚=
00:38
ISSEI / いっせい
Рет қаралды 85 МЛН
Dlaczego NIGDY nie wróce z POLSKI do ROSJI
13:46
Paszynska Polska
Рет қаралды 608 М.
ROSJANKA ZSZOKOWANA TYM CO SIĘ DZIEJE W POLSCE
13:48
Katiusza PL
Рет қаралды 608 М.
Czy naprawdę na Ukrainie jest tak źle? SZOK KULTUROWY!!
22:39
Liliia Kyrylenko
Рет қаралды 1,4 МЛН
😲 You know HEBREW better than you think! 🤫  | Izrealia #18
10:43
Obcokrajowcy vs język polski - część II. Mówiąc Inaczej, odc. 129
18:04
Lwów - jak tam jest naprawdę
50:19
Michał Sikorski
Рет қаралды 1,2 МЛН
5 Błędów w Podrywaniu Ukrainki. Nigdy Tego Nie Rób!
9:48
Paszynska Polska
Рет қаралды 119 М.
ZAWSZE wiedział, że WRÓCI do POLSKI - POLAK z UKRAINY Roman
1:00:59
Paszynska Polska
Рет қаралды 29 М.
ВОДА В СОЛО
00:20
⚡️КАН АНДРЕЙ⚡️
Рет қаралды 30 МЛН