Original Stream - • 【Minecraft】EN鯖とついに開通!!... Usada Pekora - / @usadapekora
Пікірлер: 377
@xiiistepsforrequiem9152 жыл бұрын
"English is really hard" Meanwhile, me learning kanji: *"I want to die"*
@ridwana40372 жыл бұрын
Japanese had a head start. They started learning kanji since elementary school. But They never touched romaji until They learned English. So there's that.
@ikaros97272 жыл бұрын
@@ridwana4037 Well. I'm still amazed that 終わり means owari (the end) and 終 is a fucking o.
@ennyuiui2 жыл бұрын
@@ikaros9727 and it can also be tsui and shuu lol
@hardave2 жыл бұрын
right. just about every kanji has like two or three readings. then there are words that sound the same but have different kanji.
@ennyuiui2 жыл бұрын
@@hardave yup, that was my biggest obstacle when i was learning for n2 cause the amount of kanjis to study literally doubled lmao
As a kid, learning a language is a pain and you don't understand why is it supposed to interest you. Then you grow up with being able to communicate with people all around the world using the same language.
@silversoft1002 жыл бұрын
*INTERESTINGUUU
@kaitoryujin82662 жыл бұрын
i learn my english mostly from games, and it's pretty effective though i often makes some error when pronounce it~
@epiccarrot882 жыл бұрын
Man Pekora is so cute in this clip. I mean, she's always cute, but especially in this clip. She's close to my heart, and I will certainly not close my heart to her.
@kyouscireulch2 жыл бұрын
i see what u did there
@nekored2k2 жыл бұрын
That was smooth
@Kwiyo2 жыл бұрын
INAFF
@ruhhn66202 жыл бұрын
Don't confuse her anymore plz lol
@7page4362 жыл бұрын
what's kind this englisk?..it's so smoooth
@blackwatertv70182 жыл бұрын
Peko learned a new English word, that’s actually kinda cute lol
@drowningin2 жыл бұрын
Learned a new meaning for the same word. That are pronounced differently, but spelled the same. More & more I realize English is confusing af
@Grendelynden2 жыл бұрын
@@drowningin The fact that it's spelled the same doesn't make it the same word. They're heteronyms - two words with the same spelling, but different meaning and pronunciation.
@drowningin2 жыл бұрын
@@Grendelynden oh, thanks
@AuroraKaymin2 жыл бұрын
@@drowningin Any heteronyms like close?
@Fulikia2 жыл бұрын
ikr, feels happy for pekora whenever she improves her english (previously she learnt "subway" too)
@stroodlepup2 жыл бұрын
"English is complicated" Japanese keigo: am I a joke to you?
@Fulikia2 жыл бұрын
also 謙譲語
@fist-of-doom4872 жыл бұрын
Apparently English is the hardest language to learn for Japanese. I guess it’s because we have things like Close and Close. Were Japan has a different way to spell everything even things that sound the same, English is the opposite we’re everything is said differently and spelled the same.
@Dei_Mi_En2 жыл бұрын
@@fist-of-doom487 meanwhile in japanese, there are many cases where a dozen words can have the same pronunciation while meaning different things, depending on the kanji used. And even the same kanji can be pronounced a lot of different ways depending on the word its used in. Heck even the same word can have different pronunciation while using the same combination of kanji.
@fist-of-doom4872 жыл бұрын
@@Dei_Mi_En yeah the written language is a nightmare all it’s own
@cyin9742 жыл бұрын
I did not actually realize how different can the word "close" mean in different contexts until Pekora mentioned it lol, been using it without much thought to how it can represent "shut down" and "nearby"
@I_want_waffles2 жыл бұрын
meanwhile Nihongo: Kami - hair, god, paper
@maddogmajimaswifey38682 жыл бұрын
True lol
@JanitorAntisocial2 жыл бұрын
Japanese is like a reverse thesaurus: Many meanings, one word
@ashwinnair36452 жыл бұрын
They have different Kanji, though (and I think different pitch accents as well).
@CReiKampa482 жыл бұрын
@@ashwinnair3645 I mean, every single language have same words with diferrent meanings, japanese tho, has insane amounts of it, there's no helping it dude, compared to learning english, it's very difficult. Unless your language doesn't use the latin alphabet then i don't know which would be harder
@ashwinnair36452 жыл бұрын
@@CReiKampa48 Oh, I'm in no way saying that Japanese doesn't have 50,000 homophones, just that the specific example of "Kami" isn't exactly the best comparison.
@NeFlorence2 жыл бұрын
In a language where “Before was was was, was was is” is a valid sentence, it’s perfectly understandable to be confused at certain things like this lol
@011001010111001001112 жыл бұрын
English, where nouning verbs is a freaking pasttime.
@beepy61612 жыл бұрын
Uraniwa ni wa niwa, niwa ni wa niwa niwatori ga iru
@devilvocano4202 жыл бұрын
@@beepy6161 yes 2 birds in the garden
@tdelfino25092 жыл бұрын
There's also that one about some wildlife in upstate New York 😏
@totallyathome2 жыл бұрын
@@beepy6161 I don't know Japanese well but isn't this quite distinct if it's written in kanji?
@Longlius2 жыл бұрын
Both meanings of 'close' have the same etymology, both descending from a word meaning to shut off, encircle, or seal. So it's not even a contradiction but more of a quirk of how languages relate certain concepts to one another intuitively using the same word.
@asianpersuasion49012 жыл бұрын
how does being nearby have ANYTHING to do with "shut off, encircle, and seal"? encircle is the closest to meaning close, and it's not even actually that close. cased closed and yes, this was intentional
@goaway1231002 жыл бұрын
And who asked?
@thomasparkin2592 жыл бұрын
@@asianpersuasion4901 if you encircle or surround something then you are generally near to it, if I encircle someone with my arms you assume I am very close to them rather than being Slenderman.I Closing something also makes it more secure or secret.
@-Orb2 жыл бұрын
There’s also the phrase “closing in” on something which means getting nearer and nearer
@howareyoumoreofaclownthanme2 жыл бұрын
@@asianpersuasion4901 Well, imagine a pack of unnaturally bloodthirsty wolves have surrounded, A.K.A. encircled you. They're sure as hell nearby, closing in on you, and closing off means of escape.
@xxvimilia2 жыл бұрын
The hardest part about english isn't the rules, its how we're fine breaking them without batting an eye.
@greywhale21522 жыл бұрын
So Pekora, what English words did you learn in Junior High School? Pekora: No no no
@cas95642 жыл бұрын
Imagine the sheer shock and horror she'll get when she finds out about "Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo"
@kaichoudp31392 жыл бұрын
Meanwhile in Ph When you translate are you going down / and I'm going down is baba ba ba / ba baba
@ayyyyy77072 жыл бұрын
@@kaichoudp3139 This just makes me think of Bobobo-bo Bo-bobo
@Rixkie2 жыл бұрын
Man.. dividing the class for each subject according to grade is a great way to destroy my self-confidence
@fraser16142 жыл бұрын
Yeah, my school did a similar thing. Do bad in tests, you go to a lower set group. Do really good, you go to a higher set group. I disliked it immensely. Had a really good maths teacher that motivated me to do well in maths. Beyond where I should of been since I was in one of the lower sets. So I got moved up a set and I didn't gel with the new teacher, so I went back to being kinda lazy/bad with maths. But never moved back down, since moving down a set was kinda shameful. Sorry long.
@shinkyuuyo2 жыл бұрын
Fun fact, they have a funny anime about class like that
@davidy222 жыл бұрын
The point of it is so that everyone in the class is capable of moving at the same speed, instead of bunching students in classes regardless of ability and leaving some kids completely lost because the class is going too fast
@AdamantLightLP2 жыл бұрын
Makes sense to me, it's not different then when you get to college and have people taking different levels of math based on what they need. Some people need more help and as such should be in a lower skilled class. There's no shame in getting extra help when you need it.
@voidperception2 жыл бұрын
That "Junior High School" was actually very smooth
@Thats_a_nice_cloud2 жыл бұрын
"What grade did you learn this" Chat: junior high Me: EH? Not elementary?
@ULAER2 жыл бұрын
They thought they were opening the JP server for the EN girls. But they were actually opening the EN server for pekora to wreak havoc in
@Impactframess2 жыл бұрын
Pakora has the cutest speaking mannerisms
@commentofthis2 жыл бұрын
Apparently in Japan, foreign languages learning are somewhat limited to formal studies (schools and such), people tend to put aside whatever things they can't correlate, and rarely doing self study (including linguistics) if it got nothing to do with their daily lives & work, so yeah, even simple things would feel..interesting.. -AFAIK
@kongo_bongo16832 жыл бұрын
true. I used to be an English teacher in Japan. Their way of teaching English can be considered old, formal and purely academic unlike in other countries where English is taught practically. A lot of Japanese want to learn English but they don't like how it's being taught which makes them think English is super hard to learn. Not to mention that their society doesn't put importance in English makes them feel more unmotivated to learn English. But it's quite interesting to learn that the word "close" is considered Junior Level High School by their standards but to us, it's considered basic.
@herofromthedark2 жыл бұрын
@@kongo_bongo1683 that sounds super interesting! Have any other cool stories to share?
@ill_Hiper2 жыл бұрын
Pekora learnt about the word close This reminds me of when she teaches us about "hashi" good times
@jayzenstyle2 жыл бұрын
At least 'hashi' has a pitch difference to convey different things. English is just a hot mess tbh
@leonguyen8962 жыл бұрын
@@jayzenstyle Close has a different pronouciation too, at least in American English. The "not open" version is pronouced like halfway between a "z" and "s" sound. Whereas the "nearby" version has the normal "s" sound.
@Nowolf2 жыл бұрын
@@leonguyen896 "it's getting close, quick, close the door!" eeyup.
@visidenvisidane11552 жыл бұрын
“It’s really complicated.” It is. Just like spider and cloud are both kumo.
@divine47872 жыл бұрын
Well the Kanji are completely different so it's easy to distinguish
@Jurico_Noes2 жыл бұрын
Lol
@Suy..2 жыл бұрын
Where I live, every class is separated by our grades
@laisy9612 жыл бұрын
Languages are hard, yes. Especially when they have exceptions, special cases or alternative meanings. And here in Malaysia, we do have the so-called "elite classes" (yes that's the actual name) implemented by the individual schools. The top grading students are assigned into elite classes based on the assumption that these "elite" students have better learning capabilities than the "normal" students, therefore the normal students should be separated to not drag down the "elites".
@doombass72642 жыл бұрын
i wish my school has this system. I remembered spending most of my time in math class being bored because the teacher is explaining the same theory multiple times to those that didn't understand it.
@abrahamtan57662 жыл бұрын
Not in my school 🤔
@WhaleCostume2 жыл бұрын
Same in the UK
@tokuen77962 жыл бұрын
Same in Vietnam
@Somerandomguy5242 жыл бұрын
Sound backwards, specially in school where grading does not matter, like at all, here the only point when grading is important are the last 3 years of highschool, which can get you into better colleges or allow you to get student subsidies.
@dyllebalbido77342 жыл бұрын
0:15 blessed giggle
@KinneKitsune2 жыл бұрын
"English is really hard" Pekora...japanese does the exact same thing. Ame is rain AND candy
@kohaku0592 жыл бұрын
even as a native speaker english is confusing/annoying at times lol. there's grammar/spelling rules that have more exceptions than words they apply to, words that are spelled the same but mean different things (like in this clip), words that are *their own opposite*, english is one heck of a hot mess XD
@011001010111001001112 жыл бұрын
homonyms synonyms antonyms You need a freaking grasp of Latin to excel at English.
@Menace-To-Humanity2 жыл бұрын
but some how it works. if any non native speaker sees "he's close to close the distance" typed or written they would be utterly confused if they dont know context or the difference in pronunciation and meaning.
@user-pj1ec5om5g2 жыл бұрын
Blame the Romans, French and the Vikings. Also the English themselves for borrowing so many words from their colonies and neighbors lol
@SpacePopeIII2 жыл бұрын
@@01100101011100100111 latin and greek gets you very far in English
@Menace-To-Humanity2 жыл бұрын
@@user-pj1ec5om5g the most simple language to master, utterly fucked by themselves to split words.
@azylan2 жыл бұрын
Ok but can we talk about how ridiculously cute Pekora sounds in this particular clip Like at 0:06 where she sounds like she's about to make a sick beat Or the entire segment starting at 1:39
@Sasa_Yuri_0002 жыл бұрын
Each time she ride the subway she learn new word.
@magwanlee54522 жыл бұрын
Pekora in the set 8 class
@HarryS562 жыл бұрын
Lol Japanese has a shit ton of kanji that are like this too.
@SpacePopeIII2 жыл бұрын
Honestly to japanese noobs kawaii and kowai are basically the same...
@aomafura33742 жыл бұрын
at least they have different spelling lol
@SkyMina_2 жыл бұрын
spelling really doesnt matter , its gonna be a problem in non-native ear as they sound the same (especially lacking context)
@andrewli66062 жыл бұрын
@@aomafura3374 Kanji have inconsistent pronunciation based on context though. Which is exactly how close (near) and close (opposite of open) are spelled the same, but sound different. Except kanji can sound completely different. By itself 二(means 2) is pronounced ni, and 人(means person) is pronounced hito. You'd expect 二人(which means 2 people) to be pronounced nihito, but it's actually FUTARI. Like what?!!! You might know that jouzu and umai both mean good or skilled. You hear this a lot when the JP girls are complimenting the EN girls' Japanese (nihongo jouzu or nihongo umai). The kanji for jouzu is 上手 and the kanji for umai is 上手い (the last character isn't a kanji; it's hiragana to differentiate the two). Just absolutely confusing for 2nd language learners.
@gossamera46652 жыл бұрын
0:08 Hehehehe...
@kjracz152 жыл бұрын
Pekora: English is really hard Me (ESL): Japanese is harder.
@Radbug112 жыл бұрын
"Let`s pee pee pee" ~Pekora 2021
@castform572 жыл бұрын
I think it needs the defining prefix to make sense, and differentiate between adjective and verb. To close Is closed Is close (to/by)
@Umi_Oni2 жыл бұрын
I don't think I've ever once thought about how those those two terms are actually the same word
@lolegaia2 жыл бұрын
I learnt English from Pokemon Yellow using a floppy disk.
@gekotagirl2 жыл бұрын
That was close We are close to the restaurant It's time to close the shop
@scribblesthegoblin48862 жыл бұрын
Mumei is the EN Korone.. All soft spoken and then suddenly "KEEL YOU!"
@samikrungoken Жыл бұрын
Japanese : English is hard People learn Japanese writing :
@kocokan2 жыл бұрын
The multiple meanings problem
@Eduardobalmore2 жыл бұрын
Lol Super Cute Peko 💙🐰
@Omennnnnnnnnnn2 жыл бұрын
pekora : 1:19 me : no, japanese is
@Protect_all_ljf3forms2 жыл бұрын
She did bring up a good point it doesn’t make sense
@mythiccass38372 жыл бұрын
To be honest, she might have learnt the word 'near' instead of 'close' at school.
@ashwinnair36452 жыл бұрын
Keep in mind that she said she didn't learn it, not that they didn't teach it xD
@adz45282 жыл бұрын
Ay nice peko
@kuoiha75122 жыл бұрын
Same with japanese.. Its also spell the same but the meaning is different. Every language is hard
@rayc2662 жыл бұрын
Close to you
@Deadgye2 жыл бұрын
So many comments about eigo muzukashii, but very few about resorting classes after every test. Like what. I've never even heard of that being a thing anywhere before.
@oscarmendez14772 жыл бұрын
I have never thought about it. Maybe because its the way you use it on the sentence which gives a clue as to which you mean.
@DoubleNN2 жыл бұрын
This sort of thing is precisely why I started watching vtubers tbh: language and that, it never would have occurred to me that those two words were spelled the same had it not been pointed out to me, and it's surprisingly appealing for it to be pointed out to me by the creature that is Pekora.
@Wolfy10122 жыл бұрын
I watch them bc I'm a weeb. The fact that my Japanese has improved enough that I generally can get when they're saying makes it more fun lol
@Quantris2 жыл бұрын
They taught this the same day they taught about the cardinal directions
@Northbravo2 жыл бұрын
*INTERESTING*
@InnocentC02 жыл бұрын
Every language have homophones. That is why it's confusing to learn sometime, without knowing how to use it.
@leonguyen8962 жыл бұрын
Technically they're homonyms because they're pronounced different.
@rrat24452 жыл бұрын
Interestingoo
@AuroraKaymin2 жыл бұрын
I learned something new too.. shimeru and chikai
@angkunehonghindimakali Жыл бұрын
One thing to note about English is that context is really important, or you won't pass the message you probably wanted. I remember my High School days when my classmates constantly treat me as their walking dictionary, I always ask them what and/or where they're going to use the said word. It's hard to translate (in my case, it's Filipino to English and vice versa) something if you don't know where it's going to be used. Plenty of them gave me headache in all my High School days. But I'd be lying if I said I didn't enjoy it at times, it's fun sharing knowledge to people. Especially if they're willing to learn. 😊
@iNCoMpeTeNtplAyS2 жыл бұрын
It's just like the chopstick bridge thing she taught. Clo^se is nearby and Clo.se is to put up
@Flameblight2 жыл бұрын
An approximation in Japanese of the pronunciation would be クロズ Ku-Ro-Zu for close (shut) and クロス Ku-Ro-Su for close (near).
@hteekay2 жыл бұрын
Closed and close by
@sardoniccocobird75752 жыл бұрын
It makes me wonder if she's familiar with the word "set".
@spicydubu2 жыл бұрын
beri beri interestingu!
@AuroraKaymin2 жыл бұрын
We, in my country too, are divided in classes depending on our grades.. In elementary we are only divided in 5 sections but when I entered highschool it became 28.
@NotASummoner2 жыл бұрын
Holy hell, that's a lot. You must have a high population of people to do that though.
@Emptiness7712 жыл бұрын
If only the chat said closer
@lilkhmer52 жыл бұрын
I never though about it. Close (shut down), close (near), and clothes are pretty confusing.
@rideronthedrumbeat2 жыл бұрын
These are the interesting things you never think about when you're a native English speaker. I never considered them to be the same word because of the pronunciation, but of course someone who's just learning would be confused.
@kato_dsrdr2 жыл бұрын
Man, imagine if pekora can actually speak english, just imagine.
@domiko15042 жыл бұрын
Maybe she learned the word "near" instead of "close" back in junior high school or she just forgor
@andrewvalentine69772 жыл бұрын
English has it oddities but from my understanding, compared to some other languages it is relatively easy. Slightly of topic but I remember a JOLLY video where they explained why they thought the English language was hard. Then you went to the comments and it was made out that every other language was much harder.
@VitorMiguell2 жыл бұрын
just wait until she found about "off" or "ass" it took me years to figure out this encrypted message: *Back off! as if I can't stress it what so ever, as it is for once*
@Giraffinator2 жыл бұрын
wtf I've never realized that before
@RazzySensei2 жыл бұрын
Add a 't' behind close and you have a place to store clothes.
@ordinalchaos2 жыл бұрын
tclose?
@CG-hf2cd2 жыл бұрын
Junior High School? What school did they go to? The school I went to I learned in Elementary school.
@sleipnir_83642 жыл бұрын
interestingu
@NongIng2 жыл бұрын
Yeah I thought the PPP was closed too
@YumeMegami2 жыл бұрын
I legit learning japanese and I'm like Pekora your language is the same especially with kanji
@YumeMegami2 жыл бұрын
@@Bonezee yes their use of subject markers and verbs are reversed to english as well. は for example here is ha but can be pronounced as "wa" and わ the actual wa itself is rarely used. Not only that if you try to read stuff thats not formal and entertainment such as twitter tweets from vtubers you can see they use katakana rules with hiragana and some hiragana as katakana or vice versa for "stylizing" and slang.
@ordinalchaos2 жыл бұрын
So Pekora went to the school from Baka and Test
@lqfr88132 жыл бұрын
i learned more english synonym around high school. i didnt remember a thing whats given in junior sch english lol
@VictorHuff2 жыл бұрын
The more I listen to foreigners talk about learning English, the more I learn about how dumb our language can be.
@Elite_agent_Miko2 жыл бұрын
Lol i got hella confused to.
@naraku9712 жыл бұрын
I agree with Pekora, English is hard, Even many of us native English speakers tend to butcher it, perhaps moreseo than we do foreign languages.
@ext6092 жыл бұрын
inturesutingu
@syahrifanayanika32852 жыл бұрын
This is similar when pekora teach us about japanese word hashi and hashi
@ladermay77262 жыл бұрын
Yes, but not quite. Hashi at least is written differently while close isnt ^^
@dokapin1002 жыл бұрын
kono peko
@kaikart1232 жыл бұрын
They didn't teach homonym over there?
@scary-goth-mother2 жыл бұрын
"English is hard" Me, who is not able to memorize any other language at all that isn't english: :')
@alvinjan34862 жыл бұрын
English is really complicated like in Japanese actually. There are similar words but has different meaning
@mond24402 жыл бұрын
Yeah you get lots of words with 9 different definitions. I’m an English learner so I know the struggle lol
@Kaimine082 жыл бұрын
Yeah, there's a lot of words that that have more than one meaning to them. Some words are spelled the same but sound different such as read. Some words you question how they managed to sound the way that they're spelled such as Island. Some phrases don't make a lot of sense such as adding pair to things such as a pair of scissors or a pair of pants.English is weird. If you can have a converssation in which you atleast convey what you're trying to get across, that's usually good enough.
@Phyrrax2 жыл бұрын
Lol she is the one talking, japanese has tons of words spelled the same (or in a very similar) way with different meanings all depending on context. I guess you cant see that when its your own language. I personally find it way more confusing with japanese than english. (Btw Im also no native english speaker)
@CHR1SZ72 жыл бұрын
It’s not that they’re spelled the same, they just sound the same but are written differently. In speech, as well as being differentiated by context some of them use different pitch accents in standard Japanese. There’s a clip of Pekora talking about the difference between 箸 (haꜜshi, meaning chopsticks) and 橋 (ꜜhashi, meaning bridge) as an example of this.
@NotASummoner2 жыл бұрын
@@CHR1SZ7 Do all of them sound different though? Otherwise it's just like English.
@WTFLegacys2 жыл бұрын
Chat really couldn't just say one is "closed" and the other is "close".
@BlackMetal-Clips2 жыл бұрын
cloth
@peoul12 жыл бұрын
No hope students paired with worthles and hoples students. Hope they give best teaching tehnique or best teacher for that class. Rip
@toruiwatobi14842 жыл бұрын
Thats interesting because I've always thought that close (shut) bears similar spelling to close (near) because when you shut two doors for example, the doors are at their nearest from each other.
@comradeofthebalance31472 жыл бұрын
That is indeed one way to look at it but goes over the head. Although it is mainly about borrowing form multiple languages
@NotASummoner2 жыл бұрын
@@comradeofthebalance3147 Close isn't borrowed from multiple languages though. It's the same word that has developed two separate meanings.
@comradeofthebalance31472 жыл бұрын
@@NotASummoner I was speaking in general
@NotASummoner2 жыл бұрын
@@comradeofthebalance3147 But when two words sound the same don't they generally have the same origin? The different origins tend to affect different words meaning similar things I think.
@comradeofthebalance31472 жыл бұрын
@@NotASummoner Well I cannot comment on whether it is true to be generally or not. However, I do have to say that some words are certainly coming from different languages in the sense of the meaning. Close is one of them
@Subjectivity132 жыл бұрын
I would say the "nearby" close is クロス while the "not open" close is クロズ. It's pronounced more like a z in the closed version. Would be nice if we spelled it with a z, though. I feel like we could fix at least some of the confusing parts of English, if we really wanted.
@oneovertwo11862 жыл бұрын
Meanwhile British people replaced the "-ize" of some words with "-ise" because they thought "-ize" was "Too American" despite those particular words being originally spelled with "-ize".
@AzureIV2 жыл бұрын
English can be confusing to non-native speakers because we have a lot of words that sound the same, or widely different definitions to the exact same word based on context.
@NotASummoner2 жыл бұрын
Don't a lot of languages have that though?
@daffaagung2 жыл бұрын
Wow.. she had the audacity to call English hard when they have like 2000+ character just to be able to read.. this is sad
@NotASummoner2 жыл бұрын
I suppose it is if you can't compare it with other languages. People love saying it's unbelievably difficult which just isn't the case.
@MrSirLord2 жыл бұрын
Junior highschool ?
@adrianaslund86052 жыл бұрын
That is a very confusing word actually. There's no logical connections between the meanings.
@samwise54862 жыл бұрын
The Horrors of English language
@CooroSnowFox2 жыл бұрын
English being English
@acg13012 жыл бұрын
Tbh , each language has their own same word with different meanings , even jp , like tensai(genius) and tensai(10 years old) The most easy way to tell the difference is through context of the sentence I only had ever had 2 situations where i mistake the word and people thought im making a pun
@daffaagung2 жыл бұрын
Yeah.. japanese have a bajillion of these things. Funny how she consider this being hard when they themselves does this all the time
@sorahow2872 жыл бұрын
Wrong.. they are written differently in kanji. Also it's genius 天才 and natural disaster 天災. Ten years old 十歳 is pronounced じゅうさい . You're combining English 10 there..
@AdamantLightLP2 жыл бұрын
@@sorahow287 I mean Japanese has them, it's not like you can see the Kanji when people are talking. Context is incredibly important there.