No video

¿POR QUE LOS CHICOS DEL BARRIO APESTAN EN ESTADOS UNIDOS? 🇲🇽 🇺🇸

  Рет қаралды 225,815

Animeados

Animeados

Күн бұрын

Sigue a Chamaqueados Media!
Instagram► / chamaqueadosmedia
Twitter► / chamaqueados
Sigue a los demás Canales!
Aca entre geeks► / acaentregeeks
Un Peso de Salsa► / unpesodesalsas

Пікірлер: 545
@nestorgraciano3316
@nestorgraciano3316 Жыл бұрын
El doblaje de esta serie es una cosa pero bárbara
@CHAR1Z6788
@CHAR1Z6788 Жыл бұрын
Xd
@Kamykc312
@Kamykc312 Жыл бұрын
si, o sea hello
@Bombafantastic157
@Bombafantastic157 Жыл бұрын
YO IRE SOLOO PORQUE SOY BARRBARO
@calcrack2050
@calcrack2050 Жыл бұрын
Me dice que le digo, me dice y le digo, que le digo no le digo
@pedrosalazar5253
@pedrosalazar5253 Жыл бұрын
Uff la frase te quedó igualita a Luis miguel
@farenghei
@farenghei Жыл бұрын
Soy Uruguayo y agradezco humildemente a México por hacer este trabajo y el de todas las series con las que disfrute. Gracias hermanos Mexicanos!!!
@aldoestrada6594
@aldoestrada6594 Жыл бұрын
De nada😊🎉
@cesareduardoalvaradojarami7803
@cesareduardoalvaradojarami7803 Жыл бұрын
¿Hay alguien más le parece que la mayoría de las series de antes eran muy queridas por su doblaje?
@cesareduardoalvaradojarami7803
@cesareduardoalvaradojarami7803 Жыл бұрын
Ejemplos: Ed, Edd y Eddy Drake y Josh Las primeras temporadas de Los Simpsons
@coctelitomar5474
@coctelitomar5474 Жыл бұрын
​@@cesareduardoalvaradojarami7803 Es que así es porque uno termina recordando más las frases que le dieron risa y te acordaras siempre a esa serie.
@galocuzco9930
@galocuzco9930 Жыл бұрын
​@@coctelitomar5474 no
@floppa7894
@floppa7894 Жыл бұрын
Las primeras temporadas de hora de aventura
@juliourielfernandezvillega3717
@juliourielfernandezvillega3717 Жыл бұрын
Siento que eso hizo que pidieran ser más fieles. Las empresas no querían otra interpretación de sus caricaturas
@SakuraiHoshi
@SakuraiHoshi Жыл бұрын
"Tengo unos calzones de Piolín pero como ya se hicieron bola ahora se parece a Pikachu" XD No me perdía ni un capítulo de esta serie y las referencias eran tan graciosas que hasta mis tíos que por lo general no veían las series de Catoon, les terminó gustando la serie también.
@jesussanprado2950
@jesussanprado2950 Жыл бұрын
Es más valiosa que el mismisimo PIKACHU, eso siempre me mata de la risa.
@angelmiguelsanchez9569
@angelmiguelsanchez9569 10 ай бұрын
Hasta a mis padres les llegaba a dar risa
@damianyaxchilan8503
@damianyaxchilan8503 Жыл бұрын
Algo curioso es que hay un grupo de cumbia mexicano llamado Chicos de Barrio quienes fueron responsables del memorable intro de Mucha Lucha.
@peperamos7275
@peperamos7275 Жыл бұрын
Ése cumbión sí que se puede bailar
@raysarinana2692
@raysarinana2692 Жыл бұрын
Eso mismo Hiba a decir jaja
@angelmiguelsanchez9569
@angelmiguelsanchez9569 Жыл бұрын
Mucha Lucha también era súper, y eso que soy venezolano
@sus_viewer
@sus_viewer Жыл бұрын
Hay un misterioso alambre que conecta perfectamente todas las cosas.
@arthurmoran4951
@arthurmoran4951 Жыл бұрын
@@angelmiguelsanchez9569 pues a nossotros los mexicanos nos encantó el doblaje de bob esponja hasta en españa lo conocen, por este dialogo, " no dejamos caer ni un rastro de pintura que no sea ¿¡¡¡QUÉ ES ESO!!!?
@harukarave4703
@harukarave4703 Жыл бұрын
Jose Arenas, Oscar Flores y Pepe Toño Macias, hacen divertido el doblaje con modimos sin dejar de hacer doblajes serios y profesionales
@Sachiel001
@Sachiel001 Жыл бұрын
Humberto Velez también lo hacia mucho cuando era la voz de Homero Simpson
@AldoGomezOficial
@AldoGomezOficial 4 ай бұрын
​​@@Sachiel001y Humberto Vélez lo aprendió de Jorge Arvizu "El Tata" con su tantas series en las que dirigió y actuó
@angosw17
@angosw17 Жыл бұрын
"Erase una vez un niño muy guapo como yo, que cantaba y ahora es Luis Miguel" No sé si porque soy de la época de los 2000' pero fue una gran época de las caricaturas, son las mejores
@dr.omanyte138
@dr.omanyte138 Жыл бұрын
El problema es que en inglés los diálogos son demasiado secos ... En cambio, en español latino los mexicanismos hacen que la serie sea más disfrutable
@ARROZCONPAPA352
@ARROZCONPAPA352 Жыл бұрын
Hola mi gente pingüina 🚬🐧
@nezarredondo6101
@nezarredondo6101 Жыл бұрын
Casos donde los mexicanismos son un mal necesario, lo mismo me ocurre con Shrek, en Ingles me aburre pero en español siempre las veo en loop
@luissaumeth8000
@luissaumeth8000 Жыл бұрын
es que el que Uno esté obsesionado con luis miguel es ORO PURO
@newdantedevilmaycry6291
@newdantedevilmaycry6291 Жыл бұрын
Ni en los doblajes que hacen del pais nipón lo hacen bien, todo lo hacen sin emoción
@electriman2hs
@electriman2hs Жыл бұрын
@@nezarredondo6101 no todas las veces has visto el doblaje de digimon fusion o digimon xros wars es un completo asco sobretodo por estar metiendo tanto chistes recurrentes al chapulin colorado al final lo vi en la version gringa y me gusto mas incluyendo la intro que fue un 10/10.
@RaMielNgel55
@RaMielNgel55 Жыл бұрын
Un doblaje que trascendió a la cultura popular, nahombre pero que cosa tan bárbara...
@ignacioradahirruiz1372
@ignacioradahirruiz1372 Жыл бұрын
Me encanta el doblaje de los chicos del barrio era interesante tenia partes graciosas como una donde 4 dice cuando sea grande quiero trabajar con el peje 😂😂😂 era gracioso
@delazetaalaa
@delazetaalaa Жыл бұрын
Te acuerdas del capítulo, quisiera verlo. 😂 jajaja
@ignacioradahirruiz1372
@ignacioradahirruiz1372 Жыл бұрын
Creo que se llama las coles de brusela o adentro de 4 bueno el chiste que metían a dentro de 4
@ignacioradahirruiz1372
@ignacioradahirruiz1372 Жыл бұрын
ya recorde se llamaba operacion col ese es el capitulo 😎👍
@edurmissa
@edurmissa Жыл бұрын
Hace poco tiempo cai en cuenta de lo genial que es el "electro-toloache" xD Era un aparato que le pusieron a #1 para enamorarlo por la fuerza, pero para nuestros lados Mexas, el toloache es una planta que se utiliza para embrujos de enamoramiento, tal cual la intención del aparato, pero en su versión tecnológicamente avanzada. Los Chicos del Barrio con su extrema tropicalización la hacen muy funcional dentro de su propio entorno y asi sentirse super amena, algo asi como en La Casa De Los Dibujos, que en el doblaje de nuestra region se siente tan bien logrado, tan bien apegado que pareciera que la serie fue hecha para nosotros xD Pero tiene el peligro de envejecer muy muy mal, porque tiene esas referencias contemporáneas que se quedaron bien en el pasado, pero a su vez... el tiempo no le ha tratado tan mal, como los actores de doblaje se han vuelto populares, esas referencias a las personas se pueden captar y disfrutar, el PEJE sigue vigente y Luis Miguel hasta tuvo un boom por su serie que el tipo sigue en pie, aunque se pone sad, cuando el tiempo se hace palpable y la referencia ya esta muerta, como Changoleon, que lo mencionaron en la serie y el hombre ya falleció.
@devilinred3319
@devilinred3319 Жыл бұрын
Pues esta envejeciendo bien; pero la verdad TODO producto de entretenimiento es eso, producto de su tiempo. Todo envejece y es testamento de su época. Eso no es malo.
@MarioAvalosZ
@MarioAvalosZ Жыл бұрын
Puede ser como el caso de Shrek, si bien en EE.UU. es famosa, pero no tiene el hype que tiene en LATAM por su doblaje. Y sí, creo que lo gracioso de Shrek es su doblaje más que la peli en sí.
@juancastilla6758
@juancastilla6758 Жыл бұрын
Shrek es técnicamente patrimonio cultural de estados Unidos ._.
@angelemilioherreramartinez9444
@angelemilioherreramartinez9444 15 күн бұрын
De hecho si tiene mucho hype aqui en eua
@baeksoo7518
@baeksoo7518 Жыл бұрын
KND nunca deja de hacer reír, actualmente tengo 22 y todavía veo los capítulos con la misma gracia, jaja.
@catalinapoggi2784
@catalinapoggi2784 Жыл бұрын
"Saquen a la traicionera o no sigo haciendo la caricatura. Gracias. " Jajajasjjaj
@Adrian_Ross
@Adrian_Ross Жыл бұрын
También el campamento de Lazlo fue una serie doblada por sensaciones sónicas y fue genial.
@juanluisisaiasgameplays6604
@juanluisisaiasgameplays6604 Жыл бұрын
Lástima que llegó la familia Urbana a cagar el estudio!
@jjpc6830
@jjpc6830 Жыл бұрын
todo lo que dice este video es cierto, yo me vi un par de capitulos de los chicos del barrio en ingles, y lo primero que me chocó fue el nombre y la voz del güero, pero tambien las referencias, que aunque entedí varias, no me resultaron graciosas en lo absoluto, los chicos del barrio en ingles ya que los viste en español se sienten muy simplificados, es como ver la teoria del big bang sin las risas insertadas, exactamente así se siente, y definitivamente no hubiera alcanzado ese nivel de fama para hispanos sin esa libertad de doblaje
@DiabloJaz12
@DiabloJaz12 Жыл бұрын
Es que en inglés, Güero tiene un acento australiano. Lo que pasa es que, en el doblaje inglés, sólo números 2, 3 y 5 son estadounidenses como tales. Número 4 es australiano y número 1 es británico.
@eluniversodeloscomics
@eluniversodeloscomics Жыл бұрын
Extraño cuando antes existía la libertad en el DOBLAJE eso era lo que lo hacía único y especial
@gaslighter-j3t
@gaslighter-j3t Жыл бұрын
Si... pero que se le puede hacer ?
@GrupoM1
@GrupoM1 Жыл бұрын
Y VOLO CON SU RASHO LASER
@gaslighter-j3t
@gaslighter-j3t Жыл бұрын
Te lo juro por dieguito Maradona ;) 🤙🏻
@ASilVStudios2012
@ASilVStudios2012 Жыл бұрын
Todavía hay
@DreamSpectre12
@DreamSpectre12 Жыл бұрын
Soy el más perrón aquí
@marcosloayzamiranda9775
@marcosloayzamiranda9775 Жыл бұрын
Aparte del doblaje, me gusto el hecho que a pesar que algunos integrantes del equipo tenían personalidades contrarias siempre se llevaban bien como amigos y familia #3 siendo mansa y tierna mientras #4 impulsivo y rudo, #1 conspiranoico y adicto al trabajo en cuanto a #5 era serena y confiada, #2 bueno quien no lo quiere sus frases y doblaje son bien carismáticos.
@BaruchasAelReyesalvarez
@BaruchasAelReyesalvarez Жыл бұрын
"Pero hay dios"
@marcosloayzamiranda9775
@marcosloayzamiranda9775 Жыл бұрын
@@BaruchasAelReyesalvarez numero 2 haz esto, numero 2 haz aquello
@luxu_david
@luxu_david Жыл бұрын
Ahora que lo pienso #2 es como patricio
@marcosloayzamiranda9775
@marcosloayzamiranda9775 Жыл бұрын
@@luxu_david muy memero xd?
@davidfrancisco3502
@davidfrancisco3502 Жыл бұрын
​@@marcosloayzamiranda9775 #2 es el comelón, genio de las máquinas y tiene sueños húmedos con la hermana de #5.
@Scorbunny_Loquendero_2000
@Scorbunny_Loquendero_2000 Жыл бұрын
En un caso muy antiguo y el otro muy reciente de series rechazadas por la sociedad del resto del mundo: el primero seria Don Gato y su Pandilla que en su momento fracaso en Estados Unidos pero fue super popular en Latinoamerica sobre todo por el doblaje y el caso reciente seria el anime de Komi-San no puede comunicar que en Japon no es tan popular a diferencia de otras obras recientes como Spy X Family o Chainsaw Man y en Latinoamerica logro posicionarse en los ultimos meses sobretodo a que son de los pocos animes actuales que contaron con modismos
@sanrafael4862
@sanrafael4862 Жыл бұрын
No sabia que komi-san en japon no era popular, pero igual esa es una serie que brilla por su doblaje, es de esas que quieres ver por lo que van a decir los actores de doblaje, no tanto por la trama, que a cosa personal, komi me parece tremendo personaje mas insufrible.
@DracoBlack-gm6ci
@DracoBlack-gm6ci Жыл бұрын
Todo doblaje actual en el anime da asco. Muchos modismos mexicanos que arruinan la experiencia. Por eso es mejor verlo subtitulado mil veces.
@THONN1
@THONN1 Жыл бұрын
​@@DracoBlack-gm6ci Entonces el doblaje no es para ti, pero sin duda el doblaje es bastante bueno
@jorgeluisneriaresendiz5569
@jorgeluisneriaresendiz5569 Жыл бұрын
Que raro en japonés también es divertida, y aunque la veo con subtitulos estos son neutrales.
@electriman2hs
@electriman2hs Жыл бұрын
@@THONN1 yo llevo años separado de los doblajes asi que francamente no los necesito hay excepciones por supuesto pero eso es minoria y no pasa todas las veces.
@kilianmbappe.
@kilianmbappe. Жыл бұрын
Cómo extraño mi niñez esos días felices al volver de estudiar y ver Cartoon network después de terminar mis tareas y los fines de semana
@user-cd2xd5ir6n
@user-cd2xd5ir6n Жыл бұрын
Aquí en España hay escenas de algunas series que recordadas por el doblaje, pero en LATAM son más las escenas de series que son recordadas pues su doblaje se siente con más emoción (o al menos así lo noto) y es algo que le aplaudo a LATAM, pues sus modismos dan más risa que los modismos que España llega a poner (o llegaba ya que la época del doblaje castellano donde había más modismos españoles fue durante los 90 y principios de los 2000)
@themaster7191
@themaster7191 Жыл бұрын
Paso lo mismo con el doblaje de la casa de los dibujos.
@alejandracarrillo8847
@alejandracarrillo8847 Жыл бұрын
Soy venezolana y me vi KND completooooo todos los capítulos! Por que me encantaba 😂😂😂 y como me hacían reír... todavía hacen memes de sus doblajes
@angelmiguelsanchez9569
@angelmiguelsanchez9569 Жыл бұрын
Chica, yo también soy venezolano y también ví KND todos los capítulos, también me hacía reír
@alejandracarrillo8847
@alejandracarrillo8847 Жыл бұрын
@@angelmiguelsanchez9569 buenísimo!
@HugoReyes182
@HugoReyes182 Жыл бұрын
A esa serie a los actores de doblaje les Dieron el guion original pero ellos se dieron la libertad creativa de los diálogos y lo demás es historia… un exito
@caritafelizd828
@caritafelizd828 Жыл бұрын
Knd🤜🤛Shrek Su doblaje lo mejora
@Sargento-willy-yn6uh
@Sargento-willy-yn6uh Жыл бұрын
A mí estaría me gustaba mucho cuando era niño más que nada por el concepto de un grupo de niños agentes especiales peleando contra los malos concepto que se me hacía similar a miniespias con un poco de my hero academia solo UE sin ser superhéroes sino más bien ser una especie de agentes secretos que van en misión en misión a resolver algo solo que conformado por un grupo de niños y también su doblaje gracioso número 1, 5 y4 son de mis personajes favoritos de la serie y tuvo un final muy bueno
@gregorioguzman1423
@gregorioguzman1423 Жыл бұрын
Una de las mejores series que vi de niño, ni se si ya lo hizo pero estaría bien que hiciera uno de él bueno Johnny bravo
@miguelcruz2210
@miguelcruz2210 Жыл бұрын
La adaptación sin excesos es muy necesaria. Basta ver a Los Simpson y Don Gato en su idioma original los chistes son muy planos o bobos mientras que al ser tropicalizados le dieron un toque especial que no sólo en LATAM se ríe y disfruta, sino en otras partes de habla hispana.
@Pistachu_impactado
@Pistachu_impactado Жыл бұрын
Don Gato era una serie aburrida, por eso no trascendió en su país natal (ni siquiera es muy larga, creo que solo tiene 30 capitulos), en Latinoamerica solo se volvió relevante por su doblaje. En cambio Los Simpson si era una buena serie sin necesidad de meter modismos, es igual de disfrutale tanto en inglés como en español latino (aunque aveces cambiaban diálogos sin razón válida, eso siempre me parecerá molesto en cualquier serie).
@Sachiel001
@Sachiel001 Жыл бұрын
No solo los chistes, en el original Benito tiene una voz mas grave, como un tipo enorme atrapado en cuerpo de enano, pero el tata arvizu le dio una voz mas infantil lo que le queda mucho mejor al personaje por ser el mas inocente y tierno del grupo
@AldoGomezOficial
@AldoGomezOficial 4 ай бұрын
Los chistes en inglés de los Simpson si eran buenos, pero eran muy americanos Esto lo explicó el mismo Humberto Vélez cuando hizo el legendario "me quiero volver chango" que el chiste original era muy de allá pero que traducido literalmente significaba "tijeras tortillas tamal" (osea no tenía ningún sentido) y que por eso tuvo que buscar una frase que significara lo mismo en nuestro idioma y de ahí salió esa mítica frase
@vastolorde4405
@vastolorde4405 Жыл бұрын
yo no soy de mexico y aun asi cuando lo veia de pequeño me reia un monton :v
@gaslighter-j3t
@gaslighter-j3t Жыл бұрын
Gracias a ello actualmente hay varios memes inmortalizados 🥲
@angelmiguelsanchez9569
@angelmiguelsanchez9569 Жыл бұрын
Memes que yo publico en mi estado de WhatsApp, y a menudo en mi Insta
@MilNueveSieteSiete
@MilNueveSieteSiete Жыл бұрын
​@@angelmiguelsanchez9569 le sabes 🤙🏼✨
@JoeJoGEHrt
@JoeJoGEHrt Жыл бұрын
Doblaje Latino: Nombre, soy una cosa per bárbara!!!!!
@nickforce3806
@nickforce3806 Жыл бұрын
Ojalá puedas ver la serie de rwby al ver que casi nadie habla de ella please 😢😢😢😢😢
@aldogameplays2924
@aldogameplays2924 Жыл бұрын
El directo de doblaje: "Nombre a veces soy una cosa pero bárbara"
@cristiandussan2532
@cristiandussan2532 Жыл бұрын
Ojala volviera esta serie con ese episodio piloto de los chicos del barrio galacticos que saco el creador hace tiempo
@amagi4169
@amagi4169 Жыл бұрын
la sorpresa que me lleve cuando busque los nombres originales de los chicos del barrio XD ahí me di cuenta de la enorme diferencia del doblaje, así que no quise escuchar la versión yanque. en fin uno de mis cartoons preferidos
@medranodiego8641
@medranodiego8641 Жыл бұрын
Osea que prefieres quedarte con una versión defectuosa que no respeta a la versión original? ok.
@RavenandWolf
@RavenandWolf Жыл бұрын
​@@medranodiego8641supone algún problema?
@augustocaesar1535
@augustocaesar1535 Жыл бұрын
​@@medranodiego8641 a veces lo original ni trasciende pregúntale a Don Gato, por ejemplo. E incluso a actores como el de Collak que tenían una voz mejor que el original y lo aceptaban. Haz escuchado a Stallone por ejemplo?
@darkcelta3592
@darkcelta3592 Жыл бұрын
La verdad es que no era necesario que les cambiaran los nombres a los personajes, sus nombres originales están mas que bien.
@amagi4169
@amagi4169 Жыл бұрын
@@darkcelta3592 siendo realistas yo creo que eso depende de que tanto se acostumbre uno, por ejemplo Ash de Pokémon, nos gusta su nombre y talvez pensemos que así suena bien porque así lo conocemos aunque se llama Satoshi. O en el nuevo de saint Seiya, Nero suena mejor pero preferimos Ikki porque así estamos acostumbrados, o solo te gusta más y ya. Tu dices eso porque son tus gustos pero a mí no me gustan los nombres originales, a mi me gusta wero y Miguelon porque me causa una mejor sensación y aunque digas lo contrario nunca te haré caso, almenos en lo personal de mi persona.
@RyuseiLJ
@RyuseiLJ Жыл бұрын
Yo creo que lo que hace a un doblaje épico es la interpretación y las ganas que le ponen los actores de doblaje. Cuando tú ves los chicos del barrio te das cuenta del cariño y alma que le ponen al doblarlo. A pesar de que se cambian muchas cosas. Por eso yo considero que si dragón ball en España hubiera tenido una interpretación mejor y menos acartonada a pesar de sus errores o cambios hubiera Sido igual de disfrutable.
@luisadellan-caricaturasyan9478
@luisadellan-caricaturasyan9478 Жыл бұрын
Me parece curioso que los doblajes de cartoon network dirigidos por oscar flores suele tropicalizar con modismos,referencias a famosos,series de cartoon network,etc que llegar a disfrutar al espectador y ver estas referencias Hoy en dia todos los doblajes de cn se apegan mas al idioma original aunque con algunos modismos y referencias pero no llega a los excesos como si lo hacen en el pasado en algunas series de cn Es curioso que en eeuu y resto de mundo aunque tuvo exito,no tuvo el impacto como si lo tuvo en latinoamerica
@joelzacarias4737
@joelzacarias4737 Жыл бұрын
Y sin olvidar que nos dio buenos memes 😎👍
@jesusrobledo724
@jesusrobledo724 Жыл бұрын
En la región donde vivo (comarca lagunera) hay un grupo local que desconozco el impacto a nivel nacional que tuvo, pero se llaman los chicos de barrio, el género es la cumbia y mucha gente asociaba a knd con ese grupo por el nombre, y recuerdo que aun mas porqur en ese entonces estaba mucha lucha y la canción del intro la tocaba tambien ese grupo, bonitos recuerdos.
@escamillapachecojorgeiori
@escamillapachecojorgeiori Жыл бұрын
Papá México como siempre. Opacando a la Conmebol en todo xd, los opaca en fútbol y ahora en doblaje
@RASTROO
@RASTROO Жыл бұрын
El musica del video es el soundtrack de "CELESTE"
@rubenlopez8083
@rubenlopez8083 Жыл бұрын
El doblaje y el redoblaje, un personaje no solo es su imagen , tambien su voz, esta es parte de su escencia, personalidad, su logica, completa la imagen, en la vida real, la voz derrumba la imagen de un gigante, y hace gigante a un don nadie, por que es la voz es la carta de presentación de un vendedor, de un malvado en un asalto,de un santo al tratar de convencerte salvarte, la vibracion de una voz hace aveces a alguien inolvidable, sea lo amas o lo odias, la voz da enfasis y refuerza un argumento, el doblaje le da otro sentido ala historia o la refuerza o la empobreze, aveces un doblaje amateur resulta mejor que uno profeccional, doblaje pirata, como sea, el doblaje levanta o tira una historia.
@ernestorobles9445
@ernestorobles9445 Жыл бұрын
Sin duda ! Recuerdo mucho la serie sobretodo por el doblaje ! Es una seria que se siente muy cercana ! Lo mismo pasa con las primeras temporadas de hora de aventura ! Lastima que no lo permitieran después
@KenshinDLuffy
@KenshinDLuffy Жыл бұрын
6:25 Inusebas jaja
@danieldaubert807
@danieldaubert807 Жыл бұрын
"Código Liyoco" jajaja
@chenchov3508
@chenchov3508 Жыл бұрын
Cuando memo va manejando y canta "Barney es un dinosaurio que vive en la cantina, nananananananana"
@juliourielfernandezvillega3717
@juliourielfernandezvillega3717 Жыл бұрын
Siento que la lubertad del doblaje se encuentra en las comedias. Donde los chistes y asi son cosas mas locales
@simnombre.isukutoya
@simnombre.isukutoya Жыл бұрын
Yo no sabía que la serie fué doblada en México. Like si los chicos del barrio marco tú infancia
@3neuronaseindecisas
@3neuronaseindecisas Жыл бұрын
El doblaje cumple la función de hacer accesible, aquello que no entendemos , no sólo por el idioma, sino por la cultura.
@juancarlosbaumar4540
@juancarlosbaumar4540 Жыл бұрын
Los chicos del barrio tienen ese nombre, por que existe un grupo musical que se llama así: "los chicos del barrio", cuyo estilo musical son las cumbias, y se les puso ese nombre en su honor, ya que ese mismo grupo compuso la canción de opening de la caricatura "mucha lucha", que salió antes de KND
@RykardThePretor
@RykardThePretor Жыл бұрын
Concuerdo amigo mío!
@fisgonmorboson3051
@fisgonmorboson3051 10 ай бұрын
Yo creo que algo similar fue con Don gato y su pandilla. En Estados Unidos pasó sin chiste pero aquí en México se convirtió en una serie de culto en la generación boomer
@graykiller
@graykiller Жыл бұрын
"ocea hello" nunca se me olvido😂, entonces no era traducción a algo y era buen chiste agregado, buena serie para crecer
@MDHCleon1927
@MDHCleon1927 Жыл бұрын
Concuerdo
@XYZ-uw2ku
@XYZ-uw2ku Жыл бұрын
lo de los chicos del barrio no fue un doblaje, fue una ADAPTACION Esto casi siempre sale mal, pero cuando sale bien...es legendario.
@salomonabasolo9111
@salomonabasolo9111 Жыл бұрын
Me encantaba está caricatura, yo siempre lo veía con mi papá, a él igual le encantaba
@MajoMarty
@MajoMarty Жыл бұрын
Que le digo, me dice, le digo, le digo, me dice, me dice. Queso; viejo. Quesorpresa. Caminito de... De la escuela. Caminito de... De la escuela! 😂😂😂😂😂
@magosantiago
@magosantiago Жыл бұрын
de esta serie lo que me gusta es que se ve tan sencilla pero si buscar el lore de la misma es uffff joyita
@asacstudios4299
@asacstudios4299 Жыл бұрын
Detestaba esta serie. Los protagonistas siempre les partían la madre y los humillaban. Una estúpidez. Ahora que soy adulto busco vengarlos.
@carlosnicolasgallegos1363
@carlosnicolasgallegos1363 Жыл бұрын
Cómo puedes decir que esta obra maestra es basura 😂 es muchísimo mejor que teem Titans go
@GeorgePaulSnap6
@GeorgePaulSnap6 Жыл бұрын
BLASFEMIA
@Riccardo.S
@Riccardo.S Жыл бұрын
Jajaa peleandote con una serie de animación
@SuperDarck2
@SuperDarck2 Жыл бұрын
Dice "soy adulto" y se pelea con una caricatura. JAJAJAJAJAJAJAJa. Te habla tu mamá wey
@MHZENIES
@MHZENIES Жыл бұрын
Creo que no la captaron xD
@getsugaoctaotakufrikigamer8562
@getsugaoctaotakufrikigamer8562 Жыл бұрын
Esto me recuerda a lo que pasó con el anime "Historia de Fantasmas", donde en Japón fue bastante aburrido, y en USA fue un desmadre total.
@juliorg7546
@juliorg7546 Жыл бұрын
Por eso es que la gente está fastidiada con lo de la película animada de Spiderman,,
@SkibidiFarita1016
@SkibidiFarita1016 Жыл бұрын
Cuando sos la casa de los dibujos
@JosueAristy
@JosueAristy Жыл бұрын
No creo que apeste ni que sea un fracaso, 78 episodios no esta nada mal! 😊
@soygadolier
@soygadolier Жыл бұрын
Órale...pero cuando pisamos 💩💩💩 al aterrizar en la tierra de Bob Esponja Los Simpson (YA en la actualidad) pues ahí la cosa cambia. Son series que desgraciadamente el poder de los lagartijos los flanderizó a tal punto que perdieron su gracia, se convirtieron en basurientas autoparodias y no hacen más que complacer a un público desinteresado y choto que es amante de todo lo predecible y banal. Hay series y series.....y business son business.
@OrecchiTVmexico
@OrecchiTVmexico Жыл бұрын
hay doblajes que del castellano que son con sus modismos y son muy buenos aun que cambien cosas, todo esta en como lo hagan,
@Mauricio-Moreno-Rico
@Mauricio-Moreno-Rico Жыл бұрын
Men un consejo, bajale a la velocidad narrativa, vas volando como si quisieras acabar rapido y no dejas pautas o pequeños silencios, eso asfixia mis oidos, aparte tienes una voz muy grave, así que sugiero que le restes un poco los bajos al sonido y resalta un poco más los agudos. Tuve que bajarle la velocidad a 0.9 😫 Casi me sangran los oidos y hasta me dio un poco de dolor de cabeza 🤯
@DameowThorn
@DameowThorn Жыл бұрын
Amo tu canal.
@ThePathOfTheWind
@ThePathOfTheWind Жыл бұрын
Como olvidar la canción "Dame, tus Nuggets de Pollo" interpretada por Cookie, su hermanita y la gordita de lentes. Recuerdo que hicimos el mismo performance mi hermana, primo y yo en Burger King; mientras estábamos en la mesa esperando la comida. Xdxdxd
@aylinhernandez9465
@aylinhernandez9465 Жыл бұрын
Amaba ver esa serie siempre la veai y la sigo viendo aún recuerdo cuando me hacia pasar por número 3
@LordPata
@LordPata 7 ай бұрын
Los chicos del barrio podria decirse que le pasó lo mismo que a Don Gato y su Pandilla. El doblaje latino hizo que Don Gato y Su Pandilla fuera un exito en Latinoamerica y lo mismo pasó con los Chicos del Barrio
@UriKitsune
@UriKitsune Жыл бұрын
✨️"Y luego, cuando sea grande... quiero trabajar con el Peje"✨️ -4 Mi favorita por mucho Cx
@javiercruz8581
@javiercruz8581 Жыл бұрын
Porque ellos no entienden nuestra realidad 😅
@rubyakaliromeoss501trollz7
@rubyakaliromeoss501trollz7 Жыл бұрын
Hay seri3s de anime que le quedan el doblaje mexicano y hay otros que no. Pero a decir verdad me agrada mucho los chicos del barrio, lástima que ya no los hayan sacado en la televisión
@joelmercado1099
@joelmercado1099 Жыл бұрын
Cuando 4 dice "Se me chispoteo" después de convetirse en super Sayayin, jamás lo superé 😭
@jesusgalvan643
@jesusgalvan643 Жыл бұрын
Es como la casa de los dibujos (drawn together) fue más popular en latam qué en USA qué fue odiado por el doblaje
@Hi-es7zd
@Hi-es7zd Жыл бұрын
Uff de mis series favoritas, es súper épica esta caricatura
@gabrielt4305
@gabrielt4305 Жыл бұрын
El doblaje latino siempre es el más creativo! Y en mi opinión el mejor
@Mr.Maravilla
@Mr.Maravilla Жыл бұрын
Yo no podría decir eso porque no he oído el doblaje de España y poder compararlo con el de latino.
@leonardotrujano9114
@leonardotrujano9114 Жыл бұрын
@@Mr.Maravilla No te pierdes de nada
@unartistamuyrandom.8789
@unartistamuyrandom.8789 Жыл бұрын
​@@Mr.Maravilla en España solo traducen todo como es literalmente en si no adaptan
@diegofc1789
@diegofc1789 Жыл бұрын
Tengo 26 años y si una serie de caricatura de mi infancia me entretiene aun ahora, será una de la que consumiré hasta el día de mi muerte. KND es una de esas. Además de todo, el apartado artístico es único y fácilmente reconocible, solo conozco otra serie que se le parece y es igual de genial, Pepper Ann.
@peperamos7275
@peperamos7275 Жыл бұрын
Si no mal recuerdo las dos fueron obra de Warburton
@diegofc1789
@diegofc1789 Жыл бұрын
no se si waburton trabajo en esa serie como animador o en el apartado artistico, pero se que Pepper Ann lo creo una mujer.
@joehire5882
@joehire5882 Жыл бұрын
Recuerdo el capitulo donde sale el electro toloache
@smeglan95
@smeglan95 Жыл бұрын
Yo recuerdo una adaptación que hicieron al anime de historias de fantasmas los gringos y pues lo menciono porque si puede ser más divertido pero no siempre quieres que algo lo sea, muchas veces lo que el autor quiere mostrar otras emociones, y un mal doblaje puede realmente puede destruir una obra, piensa en el YuGiOh en latino y hay es cuando sabes dónde está el problema
@sonicforcesspeedbattleostf6065
@sonicforcesspeedbattleostf6065 Жыл бұрын
Puedes hacer un vídeo ablando de los puntos positivos y puntos negativos de Miss Kobayashi's Dragon Maid por favor
@lagartopunkarra
@lagartopunkarra Жыл бұрын
Latino cuando en México se dobla una serie por completo con modismos y cambios locales: "Hermoso" Latino cuando en España se le llama Lobezno a Wolverine: "Puto burro!"
@arturovoces7875
@arturovoces7875 Жыл бұрын
Es el primer video que veo de este canal, y muy bien, no se si ya hay uno sobre los Pinguinos de Madagascar, que es, casi el mismo que el de este video; Skiper tiene la voz, modismos, etc. de Pedro Armendaris en sus peliculas, saludos.
@gypsydangercrimsontyphon9568
@gypsydangercrimsontyphon9568 Жыл бұрын
My name is Giovanni Giorgio but everybody calls me.... Gonzalez jr.😅 Un camarada me decia Gonzalez por el personaje de 2. Una caricatura muy chida y que tiene un espacio en mi corazoncito... ❤
@lacajajurasica1061
@lacajajurasica1061 Жыл бұрын
Basicamente le hicieron un Don Gato y su Pandilla. Cosa similar que está pasando con Komi-Sam.
@Kirmail
@Kirmail Жыл бұрын
Estaría interesante otro análisis así pero de la casa de los dibujos, en Latinoamérica la recordamos con mucho cariño pero los angloparlantes ni la pelan
@cesarosvaldocortesaldaco8809
@cesarosvaldocortesaldaco8809 Жыл бұрын
Me encanta esta serie.
@enrique2343
@enrique2343 11 ай бұрын
Lo triste es que en todas las series solo importa su triunfo en su pais original aunque en latam o otro idoma doblaje ses reconocido. Un ejemplo son ranma y medio y jimmy neutron buen doblsje pero sin final por cancelarlo
@TheAutobotPower
@TheAutobotPower Жыл бұрын
Menos afortunados como Transformers Animated fueron asesinados por su doblaje. Las dos primeras temporadas están bien la ultima no, fue tan malo que Cartoon Network ya no la repitió una vez que pasó su último episodio, a diferencia de las anteriores.
@EmmaNuel23Jam
@EmmaNuel23Jam Жыл бұрын
El mejor fucking doblaje ! Y Oscar Flores el más pinché crack
@FrancoDarkstar
@FrancoDarkstar 9 ай бұрын
Erase una vez un niño que peleaba contra los adultos, cantaba muy lindo y ahora es luis miguelon, digo miguel
@jakesalmon1657
@jakesalmon1657 Жыл бұрын
A veces el doblaje mexicano es una cosa pero BÁRBARA!!! Deberias hacerle un video a don gato, un cartoon que fue un tremendo fracaso en EEUU, pero en México tuvo un exito desmesurado y todo gracias al doblaje
@erickalvarez6486
@erickalvarez6486 Жыл бұрын
Yo hablo como tú cuando estoy con la chica que me gusta jajajajajaja "en Estados Unídooos"
@leandrogorbik8950
@leandrogorbik8950 Жыл бұрын
Erase una vez un niño muy guapo como yo que cantaba y ahora es Luis Miguel. 2 y 5 vayan por alla, 3 y 4 revisen por alla, yo ire solo porque soy barbaro. - Miguelon, el number one.
@jake_maciel
@jake_maciel Жыл бұрын
El doblaje latino siempre será el mejor en muchos aspectos, es más carismático y OBVIO todos los actores suenan diferentes, en otros idiomas TODOS SUENAN IGUAL. Y Óscar Flores para mí es uno de los dobladores mas GOD de todos los tiempos.
@dragonrojo582
@dragonrojo582 2 ай бұрын
Pasa lo mismo con Malcom en del medio: mientras que en EUA paso sin pena ni gloria en Latinoamérica es una serie de culto
@GyaradosSalvajeAhAparecido1170
@GyaradosSalvajeAhAparecido1170 Жыл бұрын
Lo de que tengan chistes internos y que solo los mexicanos entienden, encuentro que es un poco de abuso hacia los otros países :/
@ASilVStudios2012
@ASilVStudios2012 Жыл бұрын
Si
@RohPerez
@RohPerez Жыл бұрын
Es el privilegio de ser el primer país de América en doblar
@maurice6776
@maurice6776 Жыл бұрын
Nah, por favor, todos en LATAM conocemos algo de la cultura mexicana, así que los chistes sí funcionan en la gran mayoría de casos
@GyaradosSalvajeAhAparecido1170
@GyaradosSalvajeAhAparecido1170 Жыл бұрын
@@RohPerez o de tener a Estados Unidos al lado 😐
@GyaradosSalvajeAhAparecido1170
@GyaradosSalvajeAhAparecido1170 Жыл бұрын
@@maurice6776 eso no quita que sea algo de abuso, además ahí mismo en el video dijeron que hasta había chistes internos de los actores de doblaje
@alexxd4869
@alexxd4869 Жыл бұрын
Que buenos recuerdo de esa serie Quien diría que ya pasaron más de 20 años ... 3 fue mi primera waifu
@petersernaosorio
@petersernaosorio Жыл бұрын
Hay muchos como don gato y milano incluso merecen sus videos
@lonelyheart6236
@lonelyheart6236 Жыл бұрын
Oscar es el miguelón definitivamente, me encantan sus modismos
@javierramos185
@javierramos185 Жыл бұрын
Hay varios casos de series o animes que no funcionan en su pais pero pegan afuera
LAS ANIMACIONES OLVIDADAS DE DISNEY
12:16
Animeados
Рет қаралды 33 М.
Секрет фокусника! #shorts
00:15
Роман Magic
Рет қаралды 46 МЛН
ROLLING DOWN
00:20
Natan por Aí
Рет қаралды 11 МЛН
wow so cute 🥰
00:20
dednahype
Рет қаралды 31 МЛН
MIGHT B: LA SERIE QUE MERECIA SER RECORDADA
15:09
Animeados
Рет қаралды 62 М.
Dibujando al SPIDER-VERSE en STORYBOARD PRO!
6:12
Alejo Sketch
Рет қаралды 267
EL ICEBERG DE LOS PLAGIOS DE LA ANIMACION
26:49
Animeados
Рет қаралды 123 М.
COMO LAS SERIES DE HARDMAN FUERON EN DECLIVE
12:37
Animeados
Рет қаралды 159 М.
CRONOLOGÍA DE JIMMY NEUTRÓN  - Lalito Rams
21:40
LALITO RAMS
Рет қаралды 1,9 МЛН
KND: Una JOYA ANIMADA llamada Los Chicos del Barrio
8:55
Me Dicen Dai
Рет қаралды 223 М.
¿POR QUÉ HORA DE AVENTURA CAMBIÓ TANTO?
11:39
Animeados
Рет қаралды 236 М.
ASI EMPIEZA Y TERMINA KND LOS CHICOS DEL BARRIO
22:06
Resumidito.
Рет қаралды 164 М.
Секрет фокусника! #shorts
00:15
Роман Magic
Рет қаралды 46 МЛН